Пока я не дошла до третьей части романа, где повествование ведется с точки зрения сестры Ёнхе, мне даже не приходило в голову, что она психически не здорова. Как ни странно, - потому что симптомов безумия было довольно много. Удивительно, что стриггерило героиню не особенно значительное событие, после которого ее прежде стабильное состояние только ухудшалось. Постепенно нам показывают ее жизнь, ее семью, страшные уродливые образы из прошлого, которые на нее повлияли, но сама Ёнхе так и остается загадкой до самого конца. Это пронзительная и болезненная история о безумии, одержимости и бездонном одиночестве.
Сначала мне показалось, что это безумная муть. В результате так и оказалось, только в положительном смысле, насколько это вообще возможно. Книга, вообще-то не совсем о вегетарианстве. Да даже вообще не о вегетарианстве. Она о безумии, выборе и одиночестве. Три части, три этапа развития истории. Три героя, которые вместе, но до ужаса одиноки, и Ёнхе. Ничем не примечательная женщина, однажды решившая стать вегетарианкой. Спойлеры! В один прекрасный день (или, скорее, ночь) Ёнхе едет кукухой. Она выбрасывает мясо и все продукты животного происхождения, и даже от одного вида мяса её кроет. Даже от самой мысли. И все её родные начинают причитать, что "Как же так", "Что это ты выдумала" и "Кончай свои шутки". Её пытаются кормить насильно, вместо того чтобы отправить к специалисту. Ведь дочь изменилась не потому что у неё что-то с головой и ей нужна помощь, это всё потому что она мяса не ест. В этой части на самом деле мог быть отказ о чего угодно - общество вообще любит подавлять не таких, как все. Замени мясо на алкоголь - ничего не изменится. Во второй части кукухой едет художник. Как и любой творческий человек, он взялся выполнить шедевр, работу всей своей жизни (даром, что технически это порнография). Для этого ему требуется: поехавшая кукухой свояченица, краски. Ёнхе, кажется, становится лучше (она спокойно ест мороженое, которое, на секундочку, из сливок, собирается пойти работать), а тут бац! Невероятная сила искусства. В третьей части наконец получает слово сестра Ёнхе/жена художника. Она по жизни терпила, и у неё - не поверите! - тоже едет кукуха. Но она не просто терпила, она ещё и оказывается за всех ответственная и везде крайняя. И рада бы была бросить всё, но надо - надо заботиться о сестре, надо растить сына, надо тянуть бизнес, надо-надо-надо. И книга кончается. Вот так вот просто. Сами решайте, как повернулась бы история дальше, если бы её дописывали вы. Дадут ли Ёнхе спокойно умереть? Продолжит ли её сестра терпеть? Как сложится жизнь ребёнка, который оказался слишком близко ко всей этой истории и по сути остался сиротой при живых родителях? Решайте сами.
Я постоянно пытаюсь расширить свой литературный кругозор, читая разные жанры и авторов разных стран. Иногда ты понимаешь, что это не твоё. Сколько бы я не читала научную фантастику про космос, не цепляет меня у всё! Хотя и есть приятные исключения, такие как «Игра Эндера» или «Марсианские хроники». Иногда случайно находишь свою «прелесть», не ожидая от книги совершенно ничего выдающего. За такие находки я и люблю читать малоизвестные произведения. Не говоря уже о том, что ты познаешь мышление других людей или национальностей в общем.
Сегодня я первый раз прочитала книгу писателя из Южной Кореи, а точнее Хан Ган (или Канг) и её «Вегетарианку» (The Vegetarian), за которую она получила Букеровскую премию. У меня постоянно в голове сидела мысль, что я читаю японскую литературу: тот же неторопливый трепетный слог, ощущение и важность природы (хотя в этом романе это скорее аллегория), спокойствие и смиренность, даже не смотря на ужас происходящего.
Главная героиня Ёнхе после ночного кошмара решает стать вегетарианкой. Отказ от мяса не нравится её мужу, её семье и они пытаются всё вернуть обратно, только усугубляя проблему. Постепенно мы узнаём о её жизни, причинах и последствиях такого решения.
С самого детства Ёнхе бил отец, дом не был для неё крепостью, самым безопасным местом, куда хочется вернуться. Выйдя замуж, она стала серой мышью, которая должна обеспечивать мужа едой, чистой одеждой и периодическим сексом, если она не хочет, то муж может взять её силой (как тут не захотеть стать деревом?!?)
СПОЙЛЕР
Многие называют эту книгу феминистической. Да, в ней определенно есть этот аспект, но для меня она скорее о человечестве в целом. Главная героиня, отказавшись от мяса, хочет отказаться от насилия в абсолюте: насилия физического, как пощечины отца, изнасилования (а это называется изнасилование, даже если это муж!) мужа, и насилия морального, то есть жить по устоявшим нормам, не выходить за общепринятые стандарты.
Когда героиня отказывается от еды в целом, она хочет отвергнуть всё животное в себе (страх, боль, усталость, неприятие, инаковость), и стать деревом.
Больше всего меня удивило в этой книги, как живут корейские семьи, пары. Когда это не самые близкие люди на земле, а просто два товарища/партнера, обращающееся к друг другу на вы, которые живут своей жизнью, своими проблемами, а видятся только на кухне, чтобы поесть и решить общие вопросы, такие как ребенок. Бррр…
Для меня это очень тяжелая книга, но я не могла от неё оторваться. Книга совершенно небольшего объема, но в ней столько боли, столько безысходности и какой-то внутренней силы. В ней каждый найдёт своё, равнодушной она точно не оставит. «Вегетарианка» чем-то мне напомнила манеру написания Харуки Мураками, когда ты совершенно не понимаешь о чём он пишет, но с каждой новой страницей тебя всё больше и больше затягивает.
Итог: рекомендую её читать людям только с эмоционально стабильной психикой.
Несмотря на то, что книга называется «Вегетарианка», она совсем не о вегетарианстве. Если говорить кратко, она о женском смирении, приводящее к неизбежным последствиям, одно из которых — саморазрушение.
На самом деле, в книге раскрывается целая культурная катастрофа, но в умеренной тональности. Мне не хватило «бунта» в самом слоге, но вот от сюжета я в восторге. Присутствуют очень неприятные сцены насилия и описания преступного влечения, поэтому особо впечатлительным советую воздержаться от прочтения. В остальном накал «страстей» просто фантастически выдержан под стать теме.
Большое внимания в романе уделяется сну, как способу выхода бессознательного. Главной героине требуется время, чтобы понять это, но она всё таки приходит к этомувыводу:
«теперь я знаю. Что это лицо того, кто находится во мне. Что это лицо, которое поднялось из моего нутра»
Хан Ган во второй раз поразила меня своей подачей — так просто и гениально погружать в пучину безумия или страха может только она.
Сюжет крутится вокруг женщины по имени Ким Ёнхе, которой приснился сон, вынудивший её перестать есть мясо. Повествование ведётся от лица трёх персонажей, по одному на каждую часть, коих, соответственно, три: муж, зять, сестра. Каждая часть отличатся от другой и по настроению, и по подаче. Например, в первой части повествование ведётся от первого лица, во второй — от третьего, а в последней — тоже от третьего, но уже в настоящем времени. Интересный приём, который в некоторой степени соответствует каждому персонажу.
Книг о людях и метаморфозах их душ много, но довольно редко встречаются такие произведения, в которых главный герой показан не изнутри, а глазами окружающих его людей. Писать отзывы на литературу такого рода очень тяжело — они настолько цельные, что разбить текст на составляющие с целью донести до читателей свои впечатления просто невозможно. Это очень тревожная книга и, не побоюсь этого слова, депрессивная. Текст вязкий и какой-то маслянистый. Все ведь знают, как тяжело смыть масло с рук? Вот примерно такое ощущение остаётся после прочтения этой книги. Она небольшая, читается буквально за пару часов, и оставляет после себя чувство серой безысходности. Не острой и надрывной, а именно серой, тусклой, какая бывает у отчаявшегося, но смирившегося с неизбежным человека.
Мысли скачут с одного на другое, и всё потому, что проблем, затрагиваемых в книге, очень много. И не только проблем — последствий, к которым они приводят. Истинно корейская жёсткая табуированность некоторых сфер жизни (да и не только корейская, в общем-то — похожее можно отследить в любой культуре даже в наше время, просто в других сферах), насилие — как моральное, так и физическое, — равнодушие, а в конце — тупик, и «скоро рассвет, выхода нет».
Хочется сказать много всего, но не стоит — книгу реально лучше просто взять и прочитать.
Отдельно всё же хочется упомянуть язык: у Хан Ган он очень красивый, сочный, яркий. Она использует множество образов для точной передачи мысли, не избегая и символизма (птицы, да; обращайте внимание на птиц и их цвета). Очень жаль, что на русский язык переведено только несколько её книг, я, как истинный мазохист, готова страдать и окунаться в эту маслянистую безысходность снова и снова, в каждую новую историю.
Издание, кстати, понравилось: с будто бы прорезиненной, приятной на ощупь софт-тач обложкой, белой бумагой, корейскими буквами, которые добавляют атмосферы. Правда, не обошлось без опечаток. В такой маленькой, но относительно дорогой книге корректору можно было быть и повнимательнее.
Неожиданно для своего окружения Ёнхе отказывается от употребления мяса, что приводит к разрушительным последствиям для её семьи. А началом послужил цикл необычных сновидений. Но было ли это началом конца?
Этот роман вовсе не про пищевые предпочтения.
Если кому-то и можно навредить, так только самой себе. Это единственное, что ты можешь сделать по своей воле. Однако и это не получится так, как ты хочешь.
Этот пропитанный болью и тотальным безразличием роман о хрупкости человеческой психики; о том, как постепенно кирпичик за кирпичиком выстраивается стена непонимания между самыми близкими людьми и о непреодолимом одиночестве.
Ты должна всем: ☑почитать родителей (вне зависимости от той дичи, которую они творят — это же родители); ☑мужу (ты можешь работать, но первая задача — ублажать мужа); ☑обществу (будь как все, чтобы тебя приняли).
А вот на себя надо забить, ведь есть вещи поважнее. Ты в ответе за тех, кто окружает тебя, но на тебя можно плевать.
Сейчас же кончай своё вегетерианство или что там. И давай, вот это, это, это — ешь, ешь быстро! Прошли времена, когда еды не хватало, сейчас всего вдоволь. С чего это тебе вдруг вздумалось такое?
Интересна троичная структура романа. Мы наблюдаем за жизнью главной героини со стороны. Три части романа ведутся от лиц: мужа, свояка и сестры.
Не могу сказать, что тех, кто отважится читать "Вегетарианку" ожидает лёгкое чтение. Это серьёзное, но лаконичное произведение вызывает безраздельное уважение к автору.
Странное существо человек. В наших головах творится множество загадочных вещей. И не только в головах, но и в телах. Согласна с мнением, что эта книга "и психологична, и физиологична".
Для меня эта история оказалась своеобразной новеллой-размышлением. Некий анализ человеческого бытия. Очень много недосказанности, намеков. Читатель сам должен сделать какие-то выводы, здесь достаточно простора для размышлений. Каждый найдет что-нибудь для себя.
Я часто замечаю, что меня притягивают персонажи с психическими отклонениями, в них есть нечто загадочное, интригующее. Вот и Джинг-хай мне понравилась: какая-то детская ее непосредственность смешанная со страшной отрешенностью и животными криками... Чувствуется, что это корейская литература: много символов, повествование довольно отрывочное, каждая сцена отпечатывается яркой картинкой (Джинг-хай с обнаженной грудью и зажатое в ее руке окровавленное тело белой птички), герои странные, но настоящие. Эти приемы напомнили фильм "Самаритянка".
Сложно определить основной посыл книги. Мне почему-то приходили в голову мысли о феминизме, свободе и независимости женщины (от мужского влияния в семье), да и вообще мысли о праве выбора:
"Наше тело это единственное, что принадлежит нам безраздельно, но и этим мы не можем распоряжаться в полной мере."
Неудивительно что эта книга получила международного Букера: язык очень образный и красивый даже в украинском переводе. Интересно было бы ознакомиться с английским вариантом. Думаю, когда-нибудь стоит перечитать эту вещь еще разок. Да и объем всего 175 стр. И еще фильм посмотреть нужно.
Или всё же лучше читать азиатскую литературу в переводе на английский. На русский перевод всё же далековат от идеала. НЕ чувствуется та атмосфера Азии, когда проза лишена метафор но не лишена флёра мистики и загадочности.
Так и тут. Автор так и не написал, а соответственно читатели так и не поняли, а почему главная героиня решилась пойти против своей семьи. Ведь питания и еда - это очень значимая часть жизни корейской семьи. Семьи, в которой есть отец-тиран, прошедший войны и ожесточивший. Семья, в которых дочки значат меньше братьев и мужья дочек важнее собственных дочерей. Семья, в которой никто не хочет понимать друг друга. Всё делается для общества. Для семьи. Женщины должны быть примерными домохозяйками, тащить на себе ребёнка и подрабатывать. Ведь женщину с ребёнком уже не возьмут на важную позицию - только на временные подработки. А с другой стороны есть сестра главной героини, которая тащит на себе и собственный бизнес, созданный ею единолично с нуля в Сеуле (это почти нереально) и ещё мужа, который вообще не приносит деньги в семью. И ребёнка сама воспитывает. Нелегко ей далось отхождения от традиционного пути женщины - вырасти, выйти замуж, родить - заботиться о ребёнке и муже. Тем более, что так получилось и она родила мальчика. А теперь боится того, что он станет как отец, на которого он так внешне похож.
Главная героиня для меня всё же не ЁнХе, имя которой мы узнаём только от ей матери, когда та волнуется о дочери. Сначала кажется, что волнуется из-за беспокойства, которое дочка доставляет ей и мужу. А потом мы всё же понимаем, что и за здоровье она то же волнуется. Что не помешает ей потом или вместе с мужем(и её и мужем дочки, уже бывшим) отвернуться от дочки, что попала в психиатрическую клинику. А потом и от старшей дочки, что решила заботиться о младшей сестре, прости той по сути измену с мужем.
По сути в этой маленькой книге так много историй. Но они будут казаться отвратительными и непонятными тем, кто мало знаком с жесткой патриархальной системой Кореи. Не обманывайтесь к-попом, развитием технологий и быстрым интернетом. Традиции там важнее желаний и убеждений людей. Важно действовать нормально, а не так, как полезнее для вашего психического здоровья.
Так никто и не жалел сестру ЫнХе. Которая на минуточку с маленьким ребенком, который тогда ещё не ходил в садик по ночам вела бухгалтерию своего магазина и на готовила на маленький пир. Это вам не картошку сварить и котлеты сделать. это от 15 до 20 блюд на сотнях тарелочках на всю семью. Муж же её рисовал картины. что собственно не преступление, но о сыне он не заботился. Оставить одного маленького ребёнка и прямо об этом говорить - это что-то с чем-то.
В первой части ещё была показана корпоративная культура Кореи. Где сотрудники практически обязаны посещать вечеринки а-ля корпоративы с боссами и их женами. И вот жены-домохозяйки ведут себя также высокомерно и важно, как их супруги, занимающие важные места. И вот эта любовь высказывать своё очень важное мнение обо всём, которое важнее других, так как они зарабатывают больше.
Шейминг за моду. Вспоминается Хваса из группы Mamamoo. Её тоже критиковали за то, что они в жаркое время ходила только в майке. Но потом они ещё песню про это написали. Про моду быть как все. ЫнХе совершила много преступлений. Не только вегетарианство. Она была не как все ещё в одном важном моменте, который прямо не назывался в книге. У неё не было детей. А она была в браке. И вы даже не представляете, какое это преступление, за которое её точно упрекали и не раз. А она как написано в книге не первый год была замужем. Но она терпела и это, как терпела своего отца-тирана.
А теперь претензии к переводу. Да, я уверена, что сестры ЫнХе могла говорить с мужем уважительно, но на "имнида" и вот это Вы сильно мне резало слух, читать было бы ещё хуже. и да в Корее люди мужа и жену с ребенком не называют по именам а называют условно мама и папа Вани. И даже жена мужа так может называть. Но можно просто переводить по именам в конце-концов. Было ещё пару косяков в именах собственных. В самой структуре текста казалось, что прямо с английского переводили. И вот этот двухступенчатый перевод на мой взгляд и убил уникальность текста. Но потом оказалось, что переводчица - сама из Кореи. А тут возникает другой момент. Хороший перевод выполняется на родной язык. А не на изученный. Иначе не подобрать нужные слова, чтобы не просто получить похожую книгу на другом языке с тем же сюжетом. Цель перевода - получить тот же текст и выполнить задумку автора чуточку другими словами, но с теми же мотировками. Мне тут чего-то не хватило.
Поэтому англоязычные читатели более смешанно отзывались о книге и положительно и отрицательно, а вот русскоязычные читатели получили слега сломанный телефон и отзывы в большинстве отрицательные.
Всё же книге на хайпе по причине. Эта не так в лицо как рожденная в 1988, но всё же показывает все проблемы корейской семьи.
Даже врачи относились к женщине даже не как к человеку или пациенту, а как к помехе. Как-то этот эпизод очень удручающим был.
Конец открытый, как это любят корейцы. Вопросов поднято много, какие-то открыты.
Все оказались ещё более консервативны, чем они думали.
В целом я начинала слушать книгу без каких-то ни было ожиданий, зная, однако, что на Руси книга не в почете.
Меня поразила и слега отвратила только сцена с собакой. Я слишком ярко это представила и из-за аудиокниги не смогла прочитать по диагонали. Так что вся сцена стояла у меня перед глазами. Плюс она так искусно написано, что по-другому и быть не могло. Ну и это пропагандирует то, что к Корее едят собак. Я уверена, что сейчас разве что бедняки едят. С другой стороны я не могу смотреть как едят осьминогов, которые ещё извиваются. Жуть.
По сути это история детских травм, которые были не вылечены и не даже не обсуждены, а потому доведены до крайности.
Читать советую, но тем, кто знаком с проблемами в Корее или хотя бы то, как там живут вообще люди. Потому что иначе вы не поймете, чем эта книга стала так популярна.
Мое знакомство с корейским кинематографом началось банально и предсказуемо: с фильмов Ким Ки Дука, которого в начале 2000-х шибко любили знатоки за символизм и тонкую душевную организацию. Затем довольно ожидаемо случился «Олбдой», которого я с перепугу посмотрела раза 4, а потом понеслась душа в рай и несется туда до сих пор. Правда, я стала очень аккуратно относиться к выбору фильмов для просмотра, потому как ай да корейцы, ай да сукины дети, умеют вычерпать из тебя всю душу ложечкой с заостренными зубчиками, а потом еще остатки выскрести, и довести либо до катарсиса, либо до тошноты. Самый страшный фильм, виденный мной, - корейский. И это не просто кровь/кишки, пасть порву, моргалы выколю, а удушающий ужас из-за того, насколько повседневным (пустяки, дело житейское) этот ужас изображен. Одни из самых тягостных в своей натуралистичности и самых сильных по эмоциональному воздействию лент - тоже корейские. Так вот, «Вегетарианка» - это оно самое корейское кино, только на бумаге. Горемычные женщины, мерзкие мужчины, отвратительные родители. Нужно изображать нормальную семью перед окружающими и коллегами, а то что же люди скажут? Не ешь мяса? Ишь, чего вздумала! Открывай рот, по-хорошему прошу. Секса не хочешь? Тоже не беда. Заткнись и лежи не дергайся. Женщина у автора - кусок мяса, и отказ женщины от мяса, то есть от того, чем она должна быть, воспринимается мужчиной в штыки. А вдобавок мясо должно стирать, готовить, убирать, быть тихим и покладистым. Можно ходить на работу и рожать детей, но не утомлять мужа всякими скучными бытовыми мелочами. Никто никого не любит, никто никому не нужен. Все несчастны и не понимают, что делать с жизнью. Ёнхе, вроде бы, сообразила, но любой ее порыв предсказуемо разбивался о стену непонимания, как волна о прибрежный пирс. Вдобавок, это вегетарианское литературное блюдо подано с чисто корейским натурализмом, от которого выворачивает на изнанку: тело с дряблым животом и складками по бокам, возбуждающееся от мысли о сестре жены при живой жене за стенкой; совокупляющиеся тела, одно из которых безразлично, а второе пыжится и тужится в своей непривлекательной недострасти; блюда из мяса, такие же аппетитные, как тухлое яйцо; кровавые, как живые, сны. А главное, как пел Шнуров, «никого не жалко, никого: ни тебя, ни меня, ни его». Пойду-ка сделаю себе на ужин салат из овощей и заправлю его маслом, потому что сегодня от мяса меня подташнивает.
Это наверное самая странная книга в моей жизни. Но думать я о ней буду ещё долго.
Казалось бы, начинается всё просто с того, что гг решает перестать есть мясо из-за сна, который ей приснился. Но нет, это слишком поверхностный взгляд на книгу.
На самом деле она о корейском ( и азиатском) менталитете, в котором женщина с самого рождения считается человеком второго сорта. Что сначала она должна во всём слушаться отца, не возникать, даже если он её бьёт, то он имеет на то право. Затем просто обязана выйти замуж, и опять быть рабыней, только теперь мужу. Ставить его желания превыше своих, и даже если он её насилует, то это не настлие, а супружеский долг. И так по кругу.
И это уже не первая такая книга корейских писательниц где они показывают подобное отношение к женщинам. Потому что действительно так и есть. И хорошо, что а последние годы они начинают выступать и противиться этому.
Yorum gönderin
«Вегетарианка» kitabının incelemeleri, sayfa 10