Kitabı oku: «Все любят лис. Каждый любит лис по-своему», sayfa 2
Глава 4
Хаги бежала и бежала, запыхавшись, вытащив язык. «Только бы успеть!», – думала она. Лапы ступали на снег, проваливались, но Хаги терпеливо вытаскивала их и бежала дальше. Она знала, что не сможет помочь ничем, но остаться дома она не могла. Вот он – сарай. Молодой парень стоял, спрятавшись за бочкой так, что его не было видно, а рядом с ним на снегу лежала клетка. Он наставил ружье на того, кто был в ней. Сердце Хаги забилось сильнее: там Йако!
Лис зажался в угол клетки, дрожа, иногда шипя. Глаза увеличились от ужаса, уши прижались к телу. Йако не говорил ни слова, только смотрел в самое дуло и ждал смерти.
«Прости», – произнес парень с ружьем.
«Нет!», – вскрикнула Хаги и чуть дернулась, желая подбежать к брату. Но нельзя. Парень с ружьем оглянулся, услышав возню. Хаги шмыгнула в лес.
Парень быстро отнес лиса в сарай и побежал в лес. За ним – огромный черный пес.
«Он идет за мной?» – спросила сама себя Хаги. Она тут же бросилась бежать в глубь леса. Алан не отставал. Он прицеливался и выстреливал. Еще один выстрел. И еще. Пес неустанно лаял, рычал, гнал лису. Хаги бежала, застревая в снегу. Грохот выстрелов спугивал птиц, и они слетали с деревьев, пугая лисицу. Бежать к лисам было нельзя. Пришлось скрываться.
Кажется, пес совсем не знал усталости. Массивные лапы ловко подпрыгивали от земли, быстрее ускоряясь. Лиса бежала. Холодный воздух резал горло, дышать было невозможно. Хаги прыгнула за небольшой снежный холмик, прямо в кусты, чтобы отдышаться.
Хруст снега. Пес остановился, ища след лисицы. Через минуту послышались человеческие шаги.
– Ну, что, Баффи, ищи след! Она не могла так просто исчезнуть.
Пес принюхивался к следам, рычал, медленно двигался к тем кустам, за которыми дрожала лисица.
Солнце почти зашло. Хаги чувствовала запах псины, приближающийся с каждым шагом. Алан посмотрел на лисьи следы на снегу. Он медленно, стараясь не шуметь, наставил ружье на куст.
– Она там, Баффи! – выкрикнул парень. Пес кинулся на лисицу, задев острыми зубами лапу.
Лисица укусила собаку за нос, пес протяжно заскулил. Хаги выпрыгнула из кустов и, чуть прихрамывая, бросилась бежать.
– Держи, ее, Баффи! Держи! – кричал вдогонку Алан, выстреливая. Черный монстр не отставал. Он еще больше рассвирепел из-за укуса и теперь точно не желал упустить добычу. Где-то вдалеке слышался человеческий голос, он звал своего пса, подбадривал его.
Резкая боль в лапе заставила Хаги бежать медленнее. Сочилась кровь, оставляя дополнительный след на снегу. И теперь куда бы не побежала лисица, пес нашел бы ее. Хаги забежала за старое толстое дерево, чтобы зализать рану.
Снова послышался хруст снега. Пес приближался. Лисица уже не могла бежать, сил совсем не оставалось. Боль проникала во все ее тело, заставляя выть. Но бежать Хаги уже не было смысла. Солнце скрылось за горизонтом. Лисица зашипела. Медленно ее тело становилось больше, лысело и искривлялось. Лапы удлинялись, открывая чуть розоватую кожу. Каждый день Хаги терпела такие изменение, словно тысячи острых ножей разом воткнулись во все ее тело, не оставляя свободного места.
Лисья морда округлялась, превращаясь в человеческое лицо. Шкура животного постепенно отделялась от тела, оставаясь обычной накидкой из лисьего меха. И только хвост остался таким, как и прежде. Пес хотел наброситься на свою жертву, но от изумления даже собака не могла дернуться. Алан подходил ближе.
Чтобы из лисицы превратиться в человека достаточно было минуты. Но за эту минуту Хаги испытывала такую боль, словно ее мучили целый год.
– Баффи, ты чего? – спросил парень и заглянул за дерево.
Перед ним сидела худенькая молодая девушка, укрывшаяся шкурой лисы.
– Как вы тут оказались? В такое позднее время, – парень помог девушке встать и, увидев раненную ногу, тут же забыл о лисице, – пойдемте со мной, вам нужно перевязать рану.
Хаги молча послушалась Алана. Только что он гнал ее вместе с псом, а теперь добродушно хочет помочь. Пес не прекращал рычать, скаля зубы и брызгаясь слюной. Сердце Ханы все еще дико стучало. Собаки всегда были врагами лис. И даже после превращения в человека девушка не могла справиться со страхом перед домашним животным.
– Баффи, прекрати! – шикнул на пса хозяин и тот сразу замолк, – вы вся дрожите! – ужаснулся Алан и, не мешкая, взял девушку на руки.
– Нет, прошу… – только начала Хаги, как парень заглянул ей прямо в лицо. Густые брови снова заставили девушку улыбнуться.
Парень не отличался особой красотой, но в его глазах Хаги увидела что-то родное, такое мягкое и доброе, непохожее на того, кто только что хотел ее убить. Алан бросил холодный взгляд на Хаги и та, засмущавшись, отвела взгляд.
– Что вы делали в лесу? Да еще поздним вечером?
Хаги съежилась, подтянула руки под себя, сжав в хрупкие кулачки. Она не знала, что можно было ответить на такое. Кицунэ было запрещено разговаривать с людьми, но девушке очень этого хотелось.
Хаги задрожала от холода и отвернулась. Она продолжала молчать, только потому, что не имела понятия, что ответить. Рана кровоточила, и убежать уже она не могла. Хаги укутывалась в свою шкурку, осторожно поглядывая на Алана. Но парень больше на нее не посмотрел.
Девушка узнала тот сарай, в котором находился ее брат. И Хаги хотелось поскорее убежать от туда, спасти Йако и убежать. Все ее желание пообщаться с людьми мгновенно исчезло, когда она увидела ружье настолько близко.
Алан занес Хаги домой, положил на диван и принялся обрабатывать рану. Мистер Финч и Роззи уже разошлись по своим комнатам, в доме царила тишина.
Хаги закуталась сильнее в свою шкурку, стараясь спрятать хвост и пряча красные от слез глаза. Лисий хвост было совсем не видно за толстым мехом животного, но пес снова начал скалиться, показывая девушке острые зубы.
– А ну, иди сюда, Баффи! – Алан запер пса на кухне, а сам принялся вытирать кровь с щиколотки девушки. Парень аккуратно касался бледной кожи девушки, стараясь не причинить боль.
– Так, вы скажите, что вы там делали? Откуда у вас кровь? И почему на вас только лисья шкура?
Алан и подумать не мог, что в их лесах водились лисы-обортни. Прошло много лет, с тех пор, как люди перестали верить в оборотней, вампиров и других существ.
– Я… – девушка спрятала лицо под головой лисицы, – я заблудилась.
– И давно вы ходите по лесу? – удивился парень.
– Да. Эту лисицы мне подарил отец.
Алан кивнул в знак того, что верит Хаги.
– Я Алан, – парень протянул руку девушке. Она почувствовала его мозоли на руках, от чего тут же убрала руку, – Хаги.
– Ого, какая вы горячая! – громче сказал парень и, увидев смущение Хаги, тут же добавил, – у вас, случайно не температура? Вам срочно нужно принять лекарство. Я сейчас. Принесу вам одежду.
Алан скрылся в одной из комнат, а Хаги, потрогав перебинтованную ногу, огляделась. В доме Финчей не стояли красивые сервизы, не висели произведения искусства, и диван был не из кожи. В их доме было все просто, но чисто. Приятно грел огонь в камине, на котором стояли фотографии Финчей. Хаги успела разглядеть на фото старого мистера Финча в инвалидной коляске, Роззи, сидящую у брата на шее и довольного пса.
Лисица инстинктивно зашипела на животное, но отвлеклась на лежащую на полу шкуру медведя.
Пасть животного была раскрыта, из носа и ушей вынуты хрящи. Девушка аккуратно потрогала шкуру рукой: мягкая, как у настоящего медведя.
«Он убийца!», – пронеслось в голове Хаги, – Он убивает животных!». Девушка сняла лисью морду с головы и, встряхнув рыжими волосами, прильнула к медведю.
– Вот, – зашел Алан, – наденьте это, – он подал ей свой старый свитер, штаны и теплые носки, – извините, больше ничего не нашлось для вас.
Увидев, что девушка обнимает шкуру медведя, удивленно спросил:
– Что вы делаете?
– Вы его убили? – вопросом ответила Хаги. Ее голос заметно задрожал.
– Нет, что вы, – отмахнулся Алан, – эту шкуру подарил мне мой дядя. Он охотник. Вот, держите, – парень протянул девушке свитер, штаны и теплые носки.
– Спасибо, – тихо произнесла Хаги.
Хаги мигом надела на себя человеческую одежду, чтобы не казаться странной Алану. Ей ни к чему были допросы со стороны парня. Йако тоже превратился в человека и, если Алан увидит его таким, то точно убьет, посчитав демоном. Хаги тщательно запрятала хвост под одежду и накинула лисью шкуру.
– Вам нужно поесть, – Алан поставил перед Хаги поднос с чаем и бутербродами.
Кицунэ никогда не пробовали человеческую пищу, от того в девушке родилось дикое желание узнать вкус. Но желание спасти брата было гораздо сильнее.
– Спасибо, – снова сказала Хаги, – я очень хочу спать. Можно мне прилечь?
Алан кивнул.
– Завтра я отвезу вас в больницу для осмотра, потом поедем к шерифу, расскажите ему все, что с вами произошло. Доброй ночи.
Он постелил ей на диване, а сам ушел в свою комнату.
Девушка решила прилечь и подождать, когда Алан уйдет. Тогда в лесу он показался ей милым и добрым, а сейчас, узнав его ближе, поменяла свое мнение. Он был холоднокровным жестким человеком, не способным к высшим чувствам.
Хаги выждала около получаса, чтобы Алан заснул, и выскользнула из дома в сарай.
Куры спокойно сидели на насестах и не шелохнулись, когда зашла Хаги. Животный инстинкт заставлял ее взять с собой хоть одну курицу. В ее племени всегда охотились самки, а самцы охраняли территорию и боролись с племенем Рейко.
Кицунэ обладали ловкостью, хорошим слухом и зрением. Поэтому Хаги без труда могла увидеть в темноте. Она взглянула на клетку – она оказалась пуста.
«Значит, Йако выбрался!», – обрадовалась девушка и, только хотела уходить, как услышала детский голос позади.
– Вы кто?
Хаги, вздрогнув, повернулась. Перед ней стояла маленькая девочка в ночной сорочке, с распущенными длинными волосами, – я думала вы Алан, мой брат.
Девушка отошла от куриц, повернувшись к Роззи передом.
Хаги не могла больше ничего объяснять. Из дома послышались шаги. Парень выбежал с ружьем.
– Роззи, что ты тут делаешь? Где Хаги?
– Она убежала в лес, – протянула девочка, – а кто она?
– Иди в дом, Роззи, потом расскажу, – отмахнулся парень.
Когда девочка захлопнула за собой входную дверь, Алан осмотрел сарай: ни одна птица не пропала. Исчез только лис.
Глава 5
Хаги вернулась в племя, но Йако там не оказалось. Саа и еще несколько человек грелись возле костра, остальные уже спали.
– Хаги? Ты где была?
Запыхавшись, девушка проговорила:
– Где Йако?
Саа с презрением оглядела сестру:
– Что это на тебе? Ты была у людей?!
Девушка старалась говорить, как можно тише, чтобы никто не слышал их. Племя вряд ли хорошо отнесется к такому поступку.
– Где Йако? – повторила Хаги, но Саа быстро взяла под локоть сестру и отвела ее в шалаш переодеться.
– Как ты только посмела идти к людям! – злилась Саа.
– У них был Йако! Человек хотел убить его! – в слезах проговорила Хаги, – я хотела его спасти! Хотела! Но его там не оказалось потом!
Саа обняла девушку, поглаживая по лисьей шкурке:
– Все хорошо, Хаги, он выбрался.
– Где он?
Саа чуть отодвинулась назад, прикусив розовенькие губки. Она всегда так делала, когда что-то пыталась скрыть и Хаги это знала. Она нахмурилась, вытирая слезы.
– Он пошел к Минори, – ответила девушка. Гора Минори была местом, где души умерших могли общаться с живыми душами. Только раз в год, когда зима сменяется весной, души умерших могли прийти на гору Минори, чтобы принести тепло. Так начиналась весна.
– Что? – удивилась Хаги. Йако никогда не ходил на гору просто так. Только раз он был на горе, в день наступления весны. Он пошел туда, чтобы посмотреть на отца.
– Хаги, мама, она… – Саа не смогла сказать до конца и расплакалась. Хаги редко видела слезы старшей сестры, и от этого ей стало больнее.
– Нет! – зарыдала Хаги вместе с сестрой, – значит, это ее тогда убили! Почему ты мне не сказала сразу?
– Я не хотела, чтобы ты плакала, Хаги, я хотела сказать тебе потом, не сейчас…
Хаги, вытерев слезы, помчалась к Минако. Саа не стала ее останавливать. Она молча плакала и смотрела в след уходящей девушки.
***
– Йако?
Рыжий парень сидел на самом краю горы, глядя на ночное небо, а миллионы звезд смотрели на него. Он не обернулся, когда пришла Хаги, ни сказал ни слова. Девушка подсела к брату и взглянула заплаканными глазами ему в лицо.
– Я знаю, Йако. Знаю про маму.
Парень взглянул на девушку. Но не ответил. Звездное небо завораживало, и этому очарованию поддалась и Хаги. Холодный ветер раздувал шерсть лисьих шкур, кончики их ушей нервно дергались, но они продолжали сидеть молча, пока Йако не заговорил:
– Она где-то там, вместе с другими лисами. Она сейчас смотрит на нас вместе с этими звездами.
Хаги улыбнулась, опустив голову на крепкое плечо брата. Она уже не плакала. Хаги любила наблюдать, как души умерших, словно полярное сияние, сходят на гору. В это мгновение снег тает под теплом их лап, поднимаются растение и все оживает вокруг.
Наако говорил, что наблюдать за этим нельзя, это может спугнуть души, но Хаги украдкой пробиралась на гору, скрываясь за высоким камнем и восхищалась приходом весны.
– Я была у человека в доме, – осторожно сказала Хаги, боясь, что брат рассердиться. Но Йако, как и всегда, был спокоен.
– Я знаю. Я видел, как он нес тебя на руках. Ты с ним говорила?
Хаги повернулась к брату. Он все также смотрел на небо.
– Я хотела тебя спасти.
– И это я тоже знаю, – улыбнулся, наконец, Йако и обнял сестру, – но я не хочу, чтобы ты туда возвращалась, Хаги. Это опасно.
– Да, – девушка печально вздохнула. Ей было интересно узнать, что же таит в себе человеческий мир, почему он так опасен, как все говорят, но не могла, – спасибо, Йако.
– За что? – удивился парень.
– За то, что жив.
***
– Кто она? – громко спросила Роззи, и Алан зашипел на нее, боясь, что услышит отец. Мистер Финч относился ко всем молодым девушкам предвзято и старался сделать все, чтобы они как можно быстрее покинули его дом. Но в последнее время единственной особой женского пола в доме Финчей была только Роззи.
– Не знаю, я нашел ее в лесу, – шепотом произнес Алан. Девочка радостно взвизгнула.
– Это твоя судьба! Она тебе понравилась? Ее зовут Хаги, да?
– Не слишком ли много вопросов?
Роззи надула губки и, жалобно смотря на брата, продолжила:
– Ну, братик, ну пожа-а-а-луйста, расскажи! Она еще вернется?
– Не знаю, честно не знаю. Она убежала, так ничего и не сказав, – Алан старался всем своим видом показать, что ему абсолютно все равно где теперь Хаги, но Роззи заметила другое:
– Не грусти, – весело пропела она, – если Хаги ты понравился, она придет, вот увидишь!
Алан улыбнулся сестре. Она взглянула на него единственно видящим глазом и тоже ответила улыбкой.
***
– Алан! Алан! – неустанно кричала девочка, забегая в дом. Парень готовил ужин на кухне, Баффи спал на диване, а мистер Финч смотрел телевизор, – ну же, Алан! Смотри кого я принесла! Ей больно!
Парень выбежал из кухни. Роззи стояла возле двери, держа израненную лисицу на руках. Животное подстрелили, но лисица еще была жива.
– Где ты ее нашла? – спросил Алан, но, увидев взволнованный взгляд сестры, тут же забрал животное. Из лапы сочилась кровь, лисица едва дышала. Волоски на теле животного совсем недавно были сырыми, но от холода превратились в острые сосульки. Алан еще с самой школы умел обрабатывать простейшие раны. Лапа лисицы не сильно пострадала. Кто-то пытался стрелять, но лишь задел животное, оставив царапину. На шее и спине были укусы, нос расцарапан.
– Ей надо отдохнуть, – сказал Алан, стеля покрывало для лисицы на полу. Баффи заперли на кухне, чтобы он не тревожил животное, и пес сразу же умолк.
– Мы оставим ее себе? – спросила Роззи брата, но Алан лишь покачал головой:
– Мы не можем, Роззи.
– Но ты ведь не убьешь ее, да?
– Нет, Роззи, нет, – вступил в разговор мистер Финч. Он осмотрел дрожащую лисицу, свернувшуюся клубочком возле камина, – она еще лисенок. Так, где ты ее нашла?
– Я услышала выстрел, а потом она выбежала из леса. Потом упала. И я ее подняла.
– Наверное, Майкл опять охотиться, – произнес мистер Финч и принялся снова смотреть телевизор.
– Мы оставим ее, но только пока она не поправится, ясно? А потом отнесем обратно в лес, – твердо произнес Алан. Этого было достаточно, чтобы Роззи успокоилась.
Лисица проснулась перед заходом солнца. Ни в коем случае нельзя было, чтобы человек узнал, что перед ним кицунэ. Животное шмыгнуло под кровать, пока жители дома ужинали на кухне. Солнце зашло.
Глава 6
Хаги еще спала, когда племя Рейко пришло. С ними было еще несколько крупных лис, которые безжалостно рушили все постройки племени Кико. Громкий рык разбудил Хаги, и она тут же выбежала. Большой огонь расползался по шалашам, выгоняя испуганных лис. Хаги искала глазами сестер и Йако, но их нигде не было.
Лисы из племени Рейко кучами нападали и разгрызали горло всем, кто попадался им на пути. Вождь Наако и другие лисы старались защитить свою территорию, но Рейко в этот раз были сильнее. Лисица успела заметить несколько тушек окровавленных лис в снегу. Они были мертвы.
– Саа! – выкрикнула Хаги, увидев, как сестра старается защитить Бунко от двух красновато-рыжих лис. Хаги прыгнула на одного из них, впилась клыками в его грубую кожу. От неожиданности лис подпрыгнул, стараясь сбросить Хаги.
– Бегите! – сквозь зубы крикнула Хаги, но Саа уже грызлась со вторым лисом. Бунко спряталась за дерево, изредка выглядывала из-за него и что-то пищала.
Резкая боль, теплая кровь. Острые когти впивались в кожу, разрывая ее. Хаги упала не снег и лис, не долго думая, кинулся на нее, но тут же отлетел в сторону под сильными лапами Йако.
Мгновение. Взгляды Хаги и Йако соприкоснулись, и без слов лисица поняла, что нужно спасать Бунко и бежать. Второй лис, совсем недавно дравшийся с Саа, тут же переключился на Йако. И теперь уже вдвоем они старались выпустить горячую кровь лиса наружу.
Выстрел. Еще один. Испуганные птицы разом взлетели с веток. Все лисы на секунду остановились от кровожадной борьбы. Но тут же продолжили, когда выстрелы стихли.
– Сюда идут охотники, – прокричала Бунко. Снова выстрел. Еще три лиса из племени Рейко накинулись на Саа.
– Бежим! – прокричала лисица, отбиваясь и, на бегу хватая Бунко за шкирку, кинулась бежать. В племени Кико почти никого не осталось. Хаги видела, как один за другим замертво падают ее близкие, а чужаки продолжали нападать.
Погоня. За Хаги и Саа бежало уже четверо взрослых лиса. Снег проваливался под натиском лап, бежать было тяжело. Саа ловко перепрыгивала через ямы и кочки, стремясь вперед. Боль от укуса собаки не давала Хаги бежать также быстро, как ее сестра.
Снова выстрел. Лисы из Рейко остановились, прислушиваясь. Хаги помедлила. Бежать было невозможно. Хвост Саа мелькнул где-то между кустов и скрылся совсем, вместе с Бунко. Шаги. Хруст снега.
– Стреляй! – послышались человеческие голоса. Хаги рванула вперед. Ей было совершенно все равно, куда бежать, лишь бы найти укрытие. Человек догонял.
Хаги споткнулась о сухую ветку и упала прямо в лужу, разломав лед. Холод окутал ее горячее тельце. Мокрые волоски придали дополнительный груз.
Выстрел. Острая боль в лапе. Перед глазами поплыли темные круги. Последнее, что видела Хаги – знакомый сарай. Знакомая девочка. И нежное прикосновение.
***
Лисица очнулась, когда заходило солнце.
«Только не это!», – пронеслось в голове. Хаги нырнула под кровать. Ее тело постепенно начало приобретать человеческий вид: выходить было нельзя. Шаги. Хаги увидела мужские ноги в ярких синих носках.
«Хоть бы не нашли», – взмолилась девушка. Алан постоял в комнате несколько секунд, не двигаясь, и заглянул под кровать.
Глава 7
– Этого не может быть! – не уставал повторять Алан, глядя на девушку. Хаги сидела на стуле, укрывшись в теплый шерстяной плед, и едва касалась губами горячего кофе.
– Алан, разве ты не видишь? – Роззи, улыбаясь, пододвинулась поближе к девушке.
– Вы можете снять это. В доме тепло, – Алан указал на лисью шкуру. Хаги послушно сняла ее, выпустив рыжие волнистые волосы наружу. Перебинтованная нога жутко болела. Роззи не отрывала взгляда от новой знакомой, улыбалась, вскрикивала и двигалась ближе и ближе.
– Я так и знала, что ты необычная, – девочка взглянула единственно видящим глазом в лицо девушки. Хагги улыбнулась.
– Откуда у тебя это?
– Лиса напала на наших кур в сарае, и вот, – девочка пожала плечами и коснулась перебинтованного глаза, – но мне не больно.
– Я прошу прощения за все это, – начала извиняться Хаги, но Алан ее остановил.
– Не стоит. Это все инстинкты. Как только заживет ваша нога, вы отправитесь к своим родным и пообещаете больше не возвращаться сюда. Взамен я вас подлечу. Идет?
Алан был груб и холоден. Девушка сидела, поджав ноги под себя, держа в руках кружку с горячим напитком. Парень бросил взгляд на Хаги, а затем на Роззи. Девочка была недовольна решением брата, но она понимала, если отец узнает о кицунэ в их доме, то разразиться скандал на все поселение.
– Идет, – Хаги опустила голову. Роззи убрала рыжие локоны, лезшие в лицо девушки, и заметила лисьи слезы.
– Ты ее обидел! – зловеще произнесла девочка, – она плачет!
– Нет-нет, я просто… мое племя оно… на нас напали… у меня больше нет дома… я не знаю куда мне идти, и где искать выживших… – Хаги вытерла рукавом свитера, который был ей явно велик, выступившие слезы, – все хорошо, правда. Спасибо за помощь.
Роззи посмотрела на Алана так, словно он отнял у нее куклу. Большие глаза отражали свет лампы, от чего казались еще больше и жалостливее. Парень закатил глаза.
– Роззи, я сказал нет! Не хватало, чтобы все узнали, что у нас одна из этих… – Алан поджал губы, боясь сказать лишнего. Жители еще издревна были против кицунэ. Они считали их посланниками дьявола и нечисти. Люди верили, что в образе человека кицунэ приходят, чтобы отомстить за убитых лис. А девушки-лисицы считались коварными соблазнительницами. Они влюбляли в себя мужчин и безжалостно их убивали. Но страшилки про кицунэ со временем забывались так же, как забывались сказки про леших и водяных. Однако в поселении, где жили Финчи, до сих пор говорили, что видели в лесу кицунэ. И старались их как можно быстрее уничтожить.
– Но она ведь добрая! – вскрикнула Роззи, – ей некуда идти, она же сказала! – девичий голосок закладывал уши.
– Тише! – шикнул Алан на сестру, – ты хочешь, чтобы отец проснулся?
Девочка тут же замолчала, обнимая Хаги.
– Ты будешь жить у меня в комнате, там папа тебя не найдет. Он не заходит туда, не волнуйся.
– Спасибо, Роззи, – Хагги обняла в ответ девочку, и Алан от такой картины еще больше разозлился.
– Через неделю вы сможете с полной силой ступать на ноги, – твердо сказал парень, – не сидите тут долго, Роззи. Тебе завтра в школу.
Девочка кивнула. Алан ушел смотреть телевизор, а Роззи принялась расспрашивать Хаги о жизни в лесу.
***
Роззи проснулась, когда рядом с ней лежала уже не девушка, а лисица, свернувшаяся в клубок. Девочка, стараясь не шуметь, сползла с кровати, налила в чашку холодной воды для Хаги и ушла в школу.
Алан готовил суп из остатков продуктов. Этот запах разбудил лисицу. Обычно Хаги просыпалась рано, как только снова превратиться в лисицу, но в то утро ей невыносимо хотелось спать и, чувствуя себя в безопасности, лисица поддалась желанию.
Она осторожно высунула нос из комнаты Роззи: в гостиной, сидел мистер Финч, пялясь в экран телевизора. На кухне гремели тарелки, свистел чайник. Хаги осторожно пробралась к Алану на кухню. Тот сразу же заметил лисицу:
– Зачем вы вышли?! – испугавшись, шепотом спросил он. Лисица прижала уши и хвост к тельцу, глядя на Алана. Парень отодвинул стул, предлагая Хаги присесть.
– Вы должны быть у Роззи в комнате. Я бы принес вам обед прямо туда!
Лисица рассматривала Алана непонимающим видом. Парень смутился.
«Я разговариваю с лисой?!» – подумал он, уповая на то, что все, что произошло прошлым вечером – сон. Алан взъерошил и без того стоящие торчком волосы, и тяжело вздохнул: за что мне все это?
Хаги прекрасно все понимала в образе лисицы. Она смотрела на Алана, пытаясь понять, хочет ли он видеть ее в своем доме. При первой встрече он показался ей смешным и одновременно милым. Таким Хаги запомнила Алана. Но теперь перед ней стоял хладнокровный серьезный парень, грубый снаружи, но девушка верила, что в душе он не такой, каким себя показывает. Это все маска. Все люди носят маски, думая, что жизнь – это маскарад. И у кицунэ так было. Но Хаги продолжала смотреть на Алана, не отрываясь.
– Вы хотите есть? – уголки губ Алана дрогнули, но он не улыбнулся.
Лисица закивала головой.
– Хорошо, идите к Роззи, я сейчас вам принесу овощной суп.
Хаги так же бесшумно прошла мимо мистера Финча. Он все также смотрел любимую передачу и тоже ждал обеда. После дневного приема пищи, мистер Финч всегда уходил на дневной сон. Затем просыпался, ужинал, снова смотрел телевизор и ложился спать. И так изо дня в день он ждал своей скорейшей смерти.
***
– Хаги, вы тут? – шепотом спросил Алан, заходя в комнату Роззи. Лисица лежала на кровати, укрывшись пушистым хвостом. Почуяв еду, она медленно сползла на пол и, хромая, подковыляла к Алану.
– Вот, приятного аппетита, – парень поставил на пол тарелку супа и, увидев, что лисица тут же принялась за еду, спрятал ложку.
Алан присел на кровать, наблюдая за Хаги. Он смотрел на нее до тех пор, пока она не закончила с супом. А после, лисица, кивнув головой в знак благодарности, уселась рядом с ним.
– Что ж, – Алан тихонько хлопнул по коленям, – с вами мы все равно не поговорим, поэтому, я пойду. Покажите-ка вашу рану… – парень посмотрел в глаза лисицы, убедиться, не против ли она. Хаги легла, вытянув лапу к Алану.
Парень осторожно убрал бинты с раны. Кровь закоптилась, вокруг раны виднелась розовая кожица. Алан аккуратно перевязал лапу Хаги чистыми бинтами.
– Ну, – подытожил он, – теперь все. Роззи вернется через час. Так что вам не будет скучно.
Алан не счел нужным говорить, куда он пошел. Хаги все равно не могла его ни о чем спросить. Она просто залезла под плед, сложила голову на лапы и из зеленых лисьих глаз потекли слезы.