Kitabı oku: «Если я король, ты будешь королевой», sayfa 4
19
И вот они опять повторяют путь, которым ехали почти два месяца назад. Только в дилижансе их уже не трое, а двое – она, Шейла, и мистер Гамильтон. Кемп. Её муж. Супруг. Как много у него появилось новых ипостасей за короткий срок их знакомства, хотя суть от этого не поменялась. Он по-прежнему совершенно чужой, не знакомый ей человек, который по какой-то прихоти судьбы имеет право определять, когда ей видеться с мамой, какую одежду носить, с кем она имеет право общаться, а с кем нет, что она должна делать завтра и что никогда не будет делать в будущем.
Об этом размышляла Шейла, пока тряслась в дилижансе по дороге в «Убежище Хеллингли». Кемп сидел напротив, углубившись в ворох бумаг, которые внимательно прочитывал, делал пометки, перекладывал по каким-то, одному ему ведомым, правилам. Шейле же делать было нечего. Она даже книгу не догадалась взять в дорогу. Поэтому оставалось только размышлять, отвернувшись к окну, чтобы не пялиться на мужчину напротив.
В какой момент она задремала, Шейла не заметила. Очнулась, когда чей-то голос несколько раз позвал её по имени. Очнулась, укутанная дорожным пледом, на плече мужа. Первое, что увидела, когда открыла глаза, его губы, выговаривающие её имя. Потом глаза, почему-то светящиеся в темноте. В испуге отпрянула от него. Но не из-за глаз, а из-за неловкости ситуации, в которой оказалась. Рассуждать о нём, как о чужаке, а потом доверчиво спать на его плече! Она даже, кажется, покраснела. Во всяком случае, чувствовала, как полыхают огнём её щёки и уши. Хорошо, что было уже темно, а на улице ещё и прохладно. Она горячо надеялась, что никому её смущение не видно, особенно ему.
В придорожной гостинице её скромность подверглось новому испытанию – их поселили, как супругов, в один номер. Кровать тоже была одна и не самая широкая. Хорошо, что Шейла успела заснуть, пока мистер Гамильтон отсутствовал в комнате по каким-то своим делам. И проснулась, когда он уже встал. Сомневаться, что спали они в одной постели, не приходилось – на второй подушке отпечатался след от его головы, и «благоухала» она терпким запахом его сигар. Единственная привычка, которая выдавала в нём американца. Во всём остальном он ничем не отличался от англичанина, даже иностранный акцент исчез за прошедшие два месяца.
Через два часа они уже въезжали в ворота «Убежища Хеллингли». Леди Беркерри нашли на центральной аллее парка. Она восседала на скамейке, как на троне, ещё с двумя дамами. Обмахивалась веером, что в сочетании с пасмурной и холодной погодой начала ноября и в соответствующей одежде, смотрелось довольно комично. Ещё более смешно и, одновременно, страшно было то, с каким серьёзным и величественным видом дамы обсуждали пары, пытавшиеся кружиться в вальсе под их строгим присмотром. Если это беспорядочное и неуклюжее топтание можно было назвать вальсом.
Мама была в своей любимой стихии – на балу. Шейлу она не узнала. Забыла. Но обрадовалась новому свежему лицу. Попыталась составить ей пару для танцев. Чем там дело закончится, Кемп ждать не стал, ретировался, чтобы его не заставили участвовать в этом сумасшедшем действе. Отправился к доктору.
С облегчением выслушал его заверения, что они делают всё возможное, чтобы вылечить леди Беркерри, но, увы, скорее всего, вряд ли когда-нибудь смогут вернуть графиню на то место в обществе, которое принадлежит ей по праву рождения. Витиеватые слова сожаления доктора плавно перетекли в столь же напыщенные и витиеватые слова благодарности за щедрый взнос сэра Гамильтона на нужды больницы (это помимо ежемесячно вносимой платы за нахождение в их стенах миссис Беркерри). Кемп, в планы которого выздоровление свекрови, отнюдь, не вписывалось, со спокойной душой покинул доктора и устроился на лавочке у входа в парк ждать жену.
Шейла поплакала, конечно, из-за того, что мама её забыла, но, в целом, душа её успокоилась. Мама выглядела довольной и даже счастливой. Ей тут было хорошо. Ведь это самое главное.
Обратная дорога прошла без происшествий. Они ехали восемь часов с небольшими остановками на туалет и перекус, и уже к ночи были дома. Воодушевлённая поездкой, Шейла решила договориться с мужем о поездках к маме сразу, не откладывая на потом:
– Кемп, я хочу посещать маму каждую неделю.
Кемп внимательно посмотрел на жену – а ведь она быстро учится, это хорошо. Но с еженедельными поездками не согласился:
– Это слишком часто.
– Вам не обязательно сопровождать меня. Я могу поехать с Вестой или Экчери.
Кемп задумался. Не над абсурдным предложением о Весте и Экчери. А над обращением к нему на «Вы». Пожалуй, ему это нравится. Он будет обращаться к ней по имени и на «ты», а она, графиня, будет обращаться к нему по имени и на «Вы», как бы признавая его главенствующее над ней положение.
– Исключено, – отказал категорически, – Раз в месяц.
20
Кемп расстроился. Сильно расстроился. Бастер18 отказался приехать. Сослался на тысячу причин, но Кемп знал – просто не захотел. Ну, ладно, когда они жили так далеко друг от друга, через целый океан, он в Америке, а брат во Франции, это можно было понять. Увидев, как тяжело далось морское путешествие Экчери, Кемп мог посчитать это за уважительную причину. Но сейчас?! Когда между ними всего лишь узкий Ла-Манш, который даже вплавь можно пересечь меньше, чем за сутки19?! А он так торопил, подгонял ремонт усадьбы в Беркшире, чтобы переехать туда к Рождеству. Так хотел, чтобы они, как в старые добрые времена, встретили праздник вместе, по-семейному – он, брат и жена.
Кемп так огорчился из-за брата, работа не шла на ум, и он пошёл бродить по дому. За неделю до праздника в доме уже пахло Рождеством. Не только установленной в зале елью, но и чем-то сладким с примесью пряностей20. Кемп и сам не заметил, как, вслед за запахом, ноги принесли его на кухню. И здесь ему предстала картина, которая сначала ввела его в ступор, а потом привела в бешенство. Веста, Калин и… Шейла вместе готовили рождественский кекс. Шейла в фартуке, вся перепачканная мукой, месила тесто. И они весело, как ровня, переговаривались между собой и хихикали. Графиня и служанки!
Он столько усилий потратил на то, чтобы она почувствовала себя графиней, а она наравне с ними топчется на кухне! Столько фунтов21 крема и галлонов22 масла втёрто в её тело, в её руки, чтобы она их в муке пачкала?! Он столько вложил в неё денег, чтобы она выглядела графиней! Весь этот ворох одежды, обуви, всяких женских штучек-дрючек стоит почти столько же, сколько и ремонт усадьбы, который, кстати, ещё не закончен! Не говоря уже о средствах на восстановление из руин маслобойни и чугунно-железной мануфактуры. Он всё взял на себя: и её сумасшедшую мамашу, и её разворованное наследство, и её саму, в конце концов, а от неё потребовал только одно – взойти на своё, предназначенное Богом по праву рождения, место. И что, она сделала хоть шаг в его сторону?!?
– Веста! Калин! Идите за мной! – прозвучал как гром среди ясного неба голос сэра Гамильтона.
Женщины вздрогнули. Веста и Калин переглянулись между собой, не понимая, чем они вызвали гнев хозяина, потом жалобно посмотрели на хозяйку. Шейла выглядела растерянной, она тоже ничего не понимала. Опустив голову, служанки засеменили за широко шагающим хозяином, а Шейла опустилась на стул. Рассеяно оглядела заваленный продуктами стол, за которым ещё несколько мгновений назад царило предпраздничное веселое настроение. Доделывать кекс не стала. Сложила руки и приготовилась ждать, когда Веста и Калин вернуться.
Служанок всё не было и не было. Шейла решилась их поискать. В кабинете Кемпа было тихо, и туда заходить Шейла не стала. Пошла к ним в комнату. Мать с дочерью спешно собирали свои вещи.
– Веста, Калин, что происходит? – удивилась Шейла.
– Нас уволили, госпожа, – произнесла Веста, и её глаза наполнились слезами, а Калин так и вообще расплакалась и села на кровать, – Велели убраться из дома в течение часа.
– Но за что?
– Не знаем, госпожа. Мистер Гамильтон только это сказал.
– Подождите! Я с ним поговорю! – решительно сказала Шейла и вышла из комнаты.
По дороге к кабинету мужа решительность Шейлы поубавилась. У них, конечно, последнее время были неплохие отношения. Они даже разговаривали, когда ездили вместе к маме. Так, короткими фразами на общие темы. Во всяком случае, Кемп всегда отвечал на её вопросы. Но, всё-таки, идти к нему, когда он в гневе и не понятно почему, было боязно. И Шейла завернула в кабинет, где обычно работал Экчери. Вот с кем можно было всегда, не опасаясь, поговорить на любые темы. Вот кто мог всё объяснить и разложить по полочкам. Вот кто мог просто и логично растолковать слова и поступки мужа. Как, например, с его особо цепким взглядом, который так пугал Шейлу, а на самом деле оказался всего лишь сигналом к тому, что он готов со всем вниманием выслушать собеседника.
Экчери внимательно выслушал Шейлу, задал дополнительные вопросы, чтобы выяснить все обстоятельства, а потом сочувственно вздохнул:
– Миссис Гамильтон, боюсь, что мы ничем не сможем помочь Весте и Калин.
– Но почему? Вы знаете, в чём они провинились?
Ещё бы Экчери не знать! Последнее время из разговоров с мистером Гамильтоном ушли вопросы, связанные с бизнесом и ремонтом усадьбы. Здесь всё уже было отлажено, встало на прямую дорогу, остался только контроль. Тема, которая вышла на первый план, и занимала все мысли хозяина – это, как и когда вступить в высшее аристократическое общество Беркшира, а затем и в высший свет Англии. На достижение этой цели, не покладая рук, трудились все агенты Экчери, выискивая связи, на которые можно положиться, тонкие ниточки, за которые можно дёрнуть, болевые точки, на которые можно надавить. Можно представить, как он рассвирепел, когда увидел свою жену, графиню, свой главный козырь, на кухне наравне со служанками занимающуюся готовкой. И отыгрался на слугах.
– Но это же старая английская традиция! – растерялась Шейла, – Мама тоже всегда собственноручно делала рождественские кексы. С помощью слуг, конечно.
– Боюсь, мистер Гамильтон не знает об этой английской традиции.
– Я ему расскажу! – обрадовалась Шейла и вскочила, чтобы тут же отправиться к мужу.
– Боюсь, миссис Гамильтон, что это уже не поможет. Мистер Гамильтон никогда не меняет свои решения.
Правда, один раз такое случилось. Когда Экчери удалось уговорить хозяина взять его с собой в Англию. Но он не стал понапрасну обнадёживать хозяйку.
Шейла не была согласна с Экчери, что мужа нельзя ни в чём переубедить. Ведь он ей поначалу жёстко отказал в более частых, чем раз в месяц, поездках к маме, а недавно согласился поехать через три недели. Может, это было связано с Рождеством, или с тем, что из усадьбы было ближе до «Убежища Хеллингли», чем от дома в Гемпшире, но Шейла была уверена, что придёт тот срок, когда она будет ездить к маме, когда захочет.
Кемп Шейлу выслушал, но ничего не сказал. И расстроенная Шейла пошла к себе в комнату. Погоревала. Попыталась почитать книгу. Отвлечь себя ничем не смогла и решила вернуться на кухню. Пережить неприятности легче, заняв себя работой. Да и доделать начатое тоже надо было. Не могут же они остаться в праздник без рождественского кекса.
Тесто, оставленное впопыхах, заветрилось. Пришлось Шейле его выкинуть и начать замешивать заново. И какова же была её радость, когда вскоре на кухню вернулись и Веста с Калин! Нет, хозяин не оставил их в усадьбе. Но и не уволил. Разрешил остаться до Рождества, а после рождественских праздников велел приступить к работе в доме в Гемпшире.
18 – в переводе – «разрушающий»
19 – первым в истории человечества пролив Ла-Манш, в самой узкой его части – 32 км, переплыл британский пловец Мэттью Уэбб в 1875 году за 21 час 45 минут (из Википедии)
20 – в рецепт традиционного английского рождественского кекса входят: изюм, сухофрукты, орехи, ром, корица, имбирь, молотый мускатный орех. Готовится кекс за 2-4 недели до Рождества. За это время он настаивается, текстура получается плотной, а вкус – фантастическим. Хранится на холоде.
21 – 1 фунт = 16 унций = 453,6 г
22 – 1 имперский галлон = 0,568245 л
21
Через несколько дней после Нового года в усадьбу неожиданно нагрянул гость – брат мистера Гамильтона Бастер. Кемп был бесконечно счастлив.
Обрадовалась приезду гостя и Шейла. Взаимоотношения с мужем даже с натяжкой нельзя было назвать близкими. Разница в возрасте, обстоятельства их союза, отсутствие общих интересов и, как следствие, тем для разговоров – всё являлось препятствием для их сближения. Да оба и не стремились к нему.
С новыми служанками, которых наняли после отъезда Весты и Калин, Шейла остерегалась разговаривать, кроме как на тему их повседневной работы, чтобы не подвести их под увольнение.
Экчери сам установил дистанцию между собой и Шейлой, строго соблюдая рамки отношений госпожа – слуга. Так что появление в их усадьбе молодого (они с Бастером оказались одного возраста), общительного, улыбчивого брата мужа, стоящего с Шейлой на одной ступеньке общественного положения, общение с которым не могло вызвать негативную реакцию Кемпа, конечно, её обрадовало!
Кто совсем не радовался приезду Бастера, так это Экчери. Он, вообще, недолюбливал и не уважал младшего брата мистера Гамильтона, как и любого человека, живущего за чужой счёт. Кому, как не Экчери, который занимался оплатой счетов Бастера, было об этом знать. Учёба в Парижском Университете, тянущаяся уже 10 лет, жильё, текущие расходы, карточные долги – всё это оплачивал старший брат. Экчери удивлялся, как мистер Гамильтон, такой проницательный, видящий человека насквозь, такой строгий к окружающим, впрочем, и к самому себе тоже, становился глухим и слепым, когда дело касалось младшего брата?
Ясно, как день, что и сейчас Бастер приехал не потому что соскучился по брату, и даже не потому что его одолело любопытство – на ком женился его брат и где теперь живёт, а у него что-то случилось в Париже. Что-то нехорошее. Может, с квартиры выгнали, может, из Университета отчислили (сколько можно, 10 лет уже!), а, может, кредиторы наехали, всерьез взявшись вытрясти карточные или иные долги. Вот и приехал к брату, чтобы скрыться, следы замести. Мистер Гамильтон не давал секретарю и помощнику поручения узнать, что произошло с Бастером в Париже, но Экчери сам решил во всём разобраться.
Бастер не собирался оставаться у брата надолго. Он, собственно, и приезжать не горел желанием. Хватило и предыдущих двух раз, чтобы понять, что они с братом ну очень разные люди. После бурлящего жизнью, искрящегося весельем, щедро разбрасывающего удовольствия Парижа, размеренное существование Кемпа, утекающее сквозь пальцы, протекающее между цифрами, акциями и договорами, представлялось Бастеру наискучнейшим занятием. И эту пытку Кемп готовил ему, своему брату. Так что Бастер больше не собирался приезжать к брату в гости. Просто так сложились обстоятельства…
… Ему уже давно не фартило так в карты, как в тот раз. Потом, казалось, удача повернулась к нему задницей. Но вскоре смилостивилась, и ему попёрло. Он не только отыгрался, не только почувствовал вкус выигрыша, но и реально увидел перед собой кучу денег, своё богатство. Кто же в здравом уме будет заканчивать при этом игру? Он и продолжил. А потом… Потом проигрался в пух и прах. Проигрался очень серьёзным людям. Некогда было придумывать для Кемпа вескую причину, по которой ему была нужна, и срочно, такая куча денег. Некогда было объясняться с цепным псом брата – Экчери. И Бастер посчитал за благо смыться из Парижа, переждать бурю у брата. Тем более что теперь не надо было тащиться к нему через целый океан, а всего лишь пересечь узкий пролив между Францией и Англией. И там, под его защитой, в тишине и спокойствии, придумать план, как вытрясти деньги из Кемпа, чтобы и с долгами рассчитаться, и задел на будущее сделать. Ну, а то, что придётся какое-то время бороться со скукой, что ж, такое будет его наказание. И он приготовился стоически его выдержать…
Первым, кого Бастер встретил в усадьбе, была Шейла, жена брата. В отличие от недовольной физиономии Экчери, который сопровождал Бастера из порта в Дувре до усадьбы, Шейла встретила гостя радушно. Кемп был, как всегда, занят работой и встретил младшего брата, высокомерно глядя с портрета.
Портрет был огромный, парный, на нём во весь рост были изображены Кемп с супругой в свадебных нарядах. Располагался он на верхней площадке центральной лестницы, откуда лестница раздваивалась, уходя направо и налево. Пока Бастер поднимался, портрет увеличивался в размерах. Казалось, что хозяин дома приближается к гостю, а потом начинает довлеть, нависать над ним. Бастер и раньше знал, что Кемп не лишён тщеславия, но здесь это проявилось с новой силой. «Прямо властелин мира!», – усмехнулся про себя Бастер.
Художник явно польстил своим заказчикам. Из Кемпа откуда-то вылез аристократизм, как будто за его плечами было несколько поколений древнего дворянского рода. Шейла выглядела на портрете молоденькой, невинной и чувственной, что совершенно не соответствовало действительности. Так, вероятно могло быть, если бы свадьба состоялась не десять месяцев назад, а лет этак десять. Бастер покосился на Шейлу – может, его первое впечатление, что она старше, гораздо старше, чем изображена на портрете, ошибочно? Да, вроде, нет.
Шейла истолковала косой взгляд деверя по-своему. Ей было горько и стыдно. Горько потому, что раньше здесь висел их семейный портрет – папа, мама и она, Шейла, ещё девочка, в воздушном розовом платье. Истинные продолжатели древнего графского рода Беркерри, настоящие владельцы усадьбы. И насколько бы большим по размеру Кемп не заказал написать портрет, насколько не старался бы выглядеть на нём внушительно, ему никогда не стать вровень с представителями английской знати. Как бы он не пыжился, смотрелось это глупо и напыщенно. Из-за этого Шейле было стыдно. Хотя, с какой стати она должна испытывать чувство стыда перед родственником мужа, а не он перед ней, было не ясно.
А ещё у Шейлы было две причины невзлюбить портрет. Во-первых, на нём она была изображена шестнадцатилетней девушкой, что было бы уместно, если бы портрет относился ко времени, когда она была невестой Теренса, а не Кемпа. А во-вторых… Ей столько раз пришлось снова и снова надевать своё подвенечное платье, что она его, в конце концов, возненавидела. И даже стала подозревать, что Кемп это делает специально, чтобы ещё и ещё раз унизить её, вдолбить в её голову, кому она теперь принадлежит…
Бастер заметил, как у невестки заалели щёки от смущения, и заговорщицки подмигнул ей. Что хотел сказать этим братским подмигиванием деверь, Шейла не поняла, но почувствовала какую-то тоненькую ниточку взаимной симпатии между собой и Бастером.
22
После смерти отца окружающий мир утратил для Шейлы краски, померк, покрылся чернотой. Потом, когда она смирилась с ситуацией, приспособилась к ней, мир стал однообразно серым. После замужества у серого цвета стали появляться оттенки. С появлением Бастера окружающий мир взорвался разноцветными красками.
Он любил жизнь, умел радоваться ей и ни к чему, похоже, не относился серьёзно. В любой мелочи находил поводы для веселья. Даже поездку в такой приют скорби, как «Убежище Хеллингли», превратил в увлекательное приключение.
Кемп, когда приезжал туда вместе с Шейлой, сторонился пациентов больницы, сразу уходил беседовать с врачами, а потом сидел на лавочке в отдалении, занимался делами или читал книгу, дожидаясь жену. Шейла старалась обнять маму по приезду, если та, конечно позволяла, бывало по-разному, а потом тихонечко наблюдала за ней в сторонке. Впитывала в себя её милый облик, с надеждой искала признаки выздоровления, огорчалась, если замечала ухудшение её состояния. И молилась.
Бастер же сразу ринулся в гущу общения с пациентами, через пять минут был признан за своего, а ещё через пять принялся управлять окружающим хаосом. Вокруг него пели, плясали, носились кругами, подпрыгивали, хохотали и, кажется, были счастливы. И он сам получал от этого истинное удовольствие. У Шейлы кольнуло где-то внутри, что вряд ли такое перевозбуждение больных людей пойдёт им на пользу, но, увидев брызжущие весельем глаза матери, огонёк тревоги внутри себя она затушила.
Кемп и Экчери были вечно заняты работой, Шейла и Бастер были предоставлены сами себе и друг другу. Они сильно сблизились. Сблизились настолько, что Шейла и сама не заметила, как вывалила Бастеру все события своей жизни. Рассказала о Теренсе, о любви к нему и о его предательстве, о смерти отца, и даже о слухах, которыми она была окружена, о годах борьбы с болезнью мамы, о страхах в связи с надвигающейся нищетой.
Рассказала, как искренне она благодарна Кемпу за то, что он взял все заботы о маме, ей самой, усадьбе и коммерческих делах её семьи на себя. О том, при каких обстоятельствах в её жизни появился Кемп, как предложил выйти за него замуж, про то, что её согласие он получил путём шантажа, говорить не стала. Всё-таки, Кемп брат Бастера, захочет – сам расскажет, как оно было на самом деле, а, может, уже рассказал.
– Расскажи, как вы с Кемпом познакомились? – спросил однажды Бастер, – Как полюбили друг друга? Как он сделал предложение? Мне очень интересно.
– А разве брат тебе не рассказывал? – смутилась Шейла.
– Кемп и «рассказывал»?! Ты шутишь? Он же говорить может только о работе. Да и то экономит. Половину слов скажет, а остальное, считает, и так понятно.
Шейла вспомнила свои разговоры с Кемпом и заулыбалась – так верно Бастер обрисовал брата.
– Мы познакомились при продаже дома…
– Ты тоже претендовала на усадьбу? Вот так так! – рассмеялся Бастер, – Были конкурентами, а стали супругами!
– Нет, всё не так! Усадьба принадлежит моей семье, её я не продавала. Помнишь, я тебе рассказывала о наших стеснённых жизненных обстоятельствах? Как оказалось, нас обманывал и обворовывал наш управляющий Трикстер Смит. Он же убедил сначала переехать из усадьбы в небольшой домик в Гемпшире, а потом стал стращать, что и его мы вскоре потеряем. Тогда я приняла решение продать дом. И Кемп оказался единственным заинтересованным покупателем. Вот так мы познакомились.
– Ты сказала «наш управляющий». Так усадьба, выходит, твоя? – решил уточнить Бастер.
Он-то считал, что усадьбу братец прикупил на свои деньги. Просто приобрёл понравившуюся, ну, или ту, на которую средств хватило. Чтобы завести достойное себя семейное гнездо после встречи с Шейлой. А он, оказывается, с ней познакомился при покупке дома в Гемпшире (вот, уж, чего Бастер не понимал и не поймёт никогда – это одержимость Кемпа в возвращении дома, в котором они когда-то обитали по выражению брата «дружной семьёй Гамильтонов»).
– Да, усадьба – родовое поместье графов Беркерри. Стала моей после того как маму признали недееспособной… Это когда Кемп всё оформил официально.
– Ух, ты! Так ты у нас графиня, выходит! А я на «ты». Простите Ваше величество! – натянул на лицо маску серьёзности Бастер и шутовски поклонился, – Я правильно к Вам обратился? Не сочтите за дерзость, если что-то сказал или сделал не так!
– Ваше сиятельство! – поправила Бастера Шейла, стараясь соблюсти заданный им серьёзный тон, но не выдержала, засмеялась, – Да хватит тебе уже!
– Слушай, так брат у меня теперь тоже граф?! А я?
– Нет, титул передаётся только по наследству. Мне, как единственному наследнику графского рода Беркерри, король разрешил сохранить титул. Мои дети его получат, но уже под двойной фамилией Беркерри-Гамильтон.
– Облом! – рассмеялся Бастер, – А я уже размечтался! Слушай, так вот откуда взялся портрет! Кемп в высший свет нацелился! – догадался Бастер, рассмеялся и подмигнул Шейле.
Шейла смутилась и покраснела. И ещё явственнее почувствовала душевную связь, общность с братом мужа.
23
Каждый разговор с Шейлой Бастер тщательно запоминал. Анализировал каждое слово. В чём – в чём, а, уж, в том, что может быть полезно лично ему, он был очень внимателен и серьёзен. Чем это будет выгодно, Бастер, правда, пока ещё не понял, но чувствовал, что наконец-то нащупал конец ниточки, который приведёт его к тому, чтобы вытрясти деньги из Кемпа. Тогда и с долгами можно будет рассчитаться, и задел на будущее сделать. И уехать из этой скучной Англии в блистающий огнями Париж.
Постепенно Бастер вытащил из Шейлы все обстоятельства её знакомства с Кемпом. Подробно расспросил про ценные бумаги, акции трансатлантических компаний, чугунно-железную мануфактуру и маслобойню. Словом, про всё то, что ей досталось по наследству. Оказывается, Шейла не простушка, а наследница древней графской фамилии. И не какая-то там нищенка, а обладательница огромного состояния. А он-то гадал, чем Шейла, с такой неинтересной, не яркой внешностью, так сразила брата, что он пошёл на огромные денежные траты, и такое кардинальное решение, как смена страны. На самом деле, всё просто – снобизм, деньги и власть.
Ай, да, братец! Ай, да хват! Можно голову дать на отсечение, что ни фунта за эти богатства не заплатил! Надо бы в этой истории с деньгами разобраться, выспросить у Шейлы. Тем более что особых усилий для этого не потребуется. Шейла, выглядевшая старше своего возраста, иногда рассуждала и вела себя, как наивная, молоденькая девушка. Видимо, из-за тех лет, что провела наедине с сумасшедшей матерью. Так что обвести её вокруг пальца будет не сложно.
И Бастер начал задавать невестке осторожные наводящие вопросы, но Шейла, охотно и подробно отвечавшая на вопросы о своей семье, маме, своём наследстве и вообще о чём угодно, от вопросов о Кемпе, их взаимоотношениях, в том числе и финансовых, усиленно уклонялась. Делала вид, что не слышит, спешила увести разговор в сторону. Даже на тему, на которую любят поболтать все девушки мира – как ей сделали предложение руки и сердца, и как прошла её свадьба, говорить не хотела, увиливала. Бастер заходил с разных сторон, но натыкался на стену, которую выстроила вокруг себя Шейла. И он, как охотничья собака, взявшая след зверя, понял, что именно в этом направлении и надо копать.
Тщательно проанализировал те крохи информации, которые вытащил из Шейлы по поводу Кемпа, и одна очень любопытная догадка сверкнула в его изощрённом мозгу. Он несколько дней внимательно понаблюдал за Шейлой и братом, и догадка стала уверенностью – ну, не ведут они себя как муж и жена! Всё их общение сводится к сидению за одним столом по утрам за завтраком и иногда за ужином. Так на трапезах не только они находились, а и он, Бастер, и этот секретаришка, Экчери. Все разговоры Кемп вёл исключительно с ним. Шейлу развлекал Бастер. Спальни у супругов были отдельные. Это ещё ни о чём не говорит, и он, конечно, со свечкой у их постели не стоял, (с удовольствием бы сделал это, если бы придумал как), но голову мог дать на отсечение, что прав! И Бастер решил пойти ва-банк.
– Шейла, я уезжаю!
Шейла так привыкла к ежедневному общению с Бастером, к их бесконечным разговорам, к его весёлому подкалыванию, к его улыбке, что искренне расстроилась.
– Уезжаешь? Так неожиданно… Почему?
– Не спрашивай меня «почему». Я должен.
– Должен… Ах, да, учёба!
– Причём тут учёба?! Ради нас… Ради тебя… Ради себя, наконец!
– Я не понимаю…
– Шейла, я горю, я разбит, моё сердце разрывается на части… Нет! Я не смогу, я не выдержу… если не спрошу. Шейла, скажи… Если бы так случилось… Если бы ты встретила меня раньше брата… Если бы не полюбила его первым, у нас с тобой могло бы получиться? Нет-нет! Не говори ничего! Моё сердце может не выдержать… Я схожу с ума, когда думаю… Представляю, как он целует твои нежные губы, как дотрагивается до твоей горячей кожи… Как ты делишь с ним восторг любви. Я… Я дико ревную тебя, Шейла! Ревную к своему собственному брату! Я готов убить его! А потом себя! Себя, Шейла!
– Нет-нет! Не надо! Что ты такое говоришь, Бастер! Это же грех!
– Что грех, Шейла? Любить жену брата? Ревновать к нему? Хотеть убить себя? Что, Шейла?
– Не к чему ревновать…
– Не к чему? Что я слышу? То есть… Я правильно понимаю – вы не любите друг друга? Или… Или, может быть, он обидел тебя… В первую брачную ночь, он обидел тебя, Шейла? Я прав?! Я убью его? Убью!
– Нет-нет, Бастер! Ничего такого не было!
– Ничего не было? Вообще ничего?
– Ничего…
– Ах, Шейла! Любимая! Ты вернула меня к жизни! Я думал, я подозревал, я мечтал об этом! Так вы не любите друг друга?
Шейла опустила голову.
– Значит, это брак по договорённости? Вот почему ты не раз говорила о чувстве благодарности брату! И никогда о любви. Вот почему не хотела рассказывать о предложении и свадьбе. Я прав? Нет, не говори! Я понимаю, как тебе трудно говорить об этом. Просто кивни головой, если я прав. Я прав, Шейла?
Шейла едва заметно кивнула.
– Ох, какое счастье! – воскликнул Бастер и порывисто обнял девушку, – Всё, Шейла, всё, любимая, теперь у нас с тобой всё будет хорошо! Кемп благородный, великодушный человек. Он отпустит тебя, когда поймёт, что мы любим друг друга, что не можем жить друг без друга. Нет, не говори ничего, – произнёс Бастер, почувствовав, как Шейла пытается отклониться от него и что-то сказать, и запечатал рот Шейлы поцелуем. – Я сейчас же пойду, поговорю с ним!
Резко развернулся и ушёл. А Шейла осталась на месте. С гудящей головой, бухающим сердцем и ватными ногами. На грани обморока…
За разговором Бастера и Шейлы, за последовавшими потом объятиями и поцелуем, Экчери наблюдал из окна своей комнаты. Как увидел этих двоих, так и застыл. Когда Бастер развернулся и пошёл широким шагом через парк, Экчери дёрнулся было спуститься и перехватить его, но услышал звуки сверху и успел заметить Кемпа, уходящего с балкона своего кабинета. Поздно! Сэр Гамильтон видел всё, что видел и Экчери. Беды не миновать! «Надо предупредить миссис Шейлу» (Экчери даже в мыслях не разрешал себе называть хозяйку по имени), – понял Экчери и поспешил спуститься в парк…
Шейла осталась одна и чувствовала, как земля, буквально, уходит у неё из-под ног. Всё произошло так быстро. Этот странный разговор, где Бастер признался ей в любви. В нём было столько страсти, сколько не было в том первом признании, бывшем так давно, как будто в другой жизни, Теренса Оттенборо. И объятия. Они тоже были не первыми в её жизни. Теренс тоже обнимал Шейлу. Но делал это так деликатно, на расстоянии, что она едва ощущала присутствие его рук на своих плечах. Бастер же прижал её к своему телу так плотно, что она ощущала его тепло везде – спереди, сзади, с боков. Поцелуй… Шейла вспомнила про поцелуй и непроизвольно поднесла руку к губам. На них ещё горел поцелуй Бастера, а во рту ощущался его солоноватый привкус. Поцелуй в губы был первым в её жизни, потому что Теренс позволял себе целовать только её руку. А поцелуя Кемпа в церкви она избежала, потому что потеряла сознание.