«Чувство и чувствительность» kitabından alıntılar, sayfa 3

'It is a beautiful country,' he replied; 'but these bottoms must be dirty in winter.'

'How can you think of dirt, with such objects before you?'

'Because,' replied he, smiling 'among the rest of the objects before me, I see a very dirty lane.'

Я всегда полагала , что уважение и любовь неразделимы.

«He had left the girl whose youth and innocence he had seduced, in a situation of the utmost distress, with no creditable home, no help, no friends, ignorant of his address! He had left her, promising to return; he neither returned, nor wrote, nor relieved her."

"This is beyond everything!" exclaimed Elinor.

Что такого совершил Эдвард, чтобы лишиться права первородства, могло поставить в тупик великое множество людей, а чем это право заслужил Роберт, показалось бы им даже еще более загадочным.

К тому же она вполне понимала, что в 35 лет можно утратить былую способность бурно чувствовать и упиваться наслаждениями, которые дарует искусство, а потому была готова извинить дряхлость полковника, как того требует милосердие.

"Быть может, характер у него стал несколько более кислым, когда, подобно многим другим мужчинам, он обнаружил, что, по неизъяснимой причине отдав предпочтение красоте, оказался мужем очень глупой женщины." "Женщина в двадцать семь лет, - объявила Марианна после недолгого раздумья, - уже должна оставить всякую надежду вновь испытать самой или внушить кому-нибудь нежные чувства..."

... они добились прощения самым простым средством, к которому прибегли - просто его попросили.

Не выношу вульгарности, которую почему-то принимают за остроумие.

Зачем мне слова, когда поступки говорят куда яснее их?

пустяки, наше счастье всегда в известной мере предано воле случая.

₺55,65