Читайте только на Литрес

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «Letters of John Calvin, Volume II», sayfa 6

Yazı tipi:

CLXXVI. – To Madame de Falais

Sad communication to be made to M. de Falais – promise to send several discourses
From Geneva, this 19th of October [1546.]

Madame, – Forasmuch as you informed me by your last, that you sent me therewith the letter of Monsieur de Fresne, I feared that the bearer had not done his duty in taking proper care of what had been committed to him. But he has assured me that he had received nothing else but what he has delivered to me. Wherefore, I guess that it has been left behind by neglect. I believe that your intention in sending it to me, was in order to have my advice how to inform Monsieur of it.80 Now, as he must be made aware of the news, I could have no hesitation in opening up somewhat of the business, whenever he shall be in a good humour, and then telling him all about it. Except when he is ailing, he is not a man that lets himself be overcome by sadness, and who does not know how to make a profitable improvement of the grace which God vouchsafes him for his consolation.

He has put me in mind that you were complaining lately of Monsieur enjoying himself all alone in the reading of my Commentary.81 You request me also to have some thought of those who only understand French, that they also may partake, and you ask for my sermons. Well, if there had been a demand for putting them forth, I would indeed have set about it in good earnest; but that will not be this year. However, if God bestow grace to finish the Epistle to the Galatians, which ought to be summary, I have the framework of something of a treatise which shall speak French as well as Latin, that may prove somewhat useful, as I hope.

After having affectionately commended me to your kind favour, and presented the humble salutations of my wife, I beseech our good Lord to have you in his safeguard, making you more and more serviceable for the advancement of his kingdom.

Your servant and humble brother,

John Calvin.

[Fr. orig. autogr.Library of Geneva. Vol. 194.]

CLXXVII. – To Monsieur de Falais

Congratulations on his convalescence – uncertainty of prospects in Germany – confidence in the all-powerful protection of God
From Geneva, this 19th of October 1546.

Monseigneur, – I believe that you have received my last letter, by which you will have understood that yours had been delivered by Alexander, but somewhat tardily. I give thanks to our good Lord affectionately for the news which Madame has communicated to me of the recovery of your health. I hope that it may please Him, who has begun so well, that in the spring you will feel yourself so nimble that you will not know how to restrain your merriment, so as to make up for past time. We shall look for that, and for all else, as it shall please him of his infinite goodness to allot, having good expectance that the rage which the Court of Malines has vented upon you will pass off in smoke.82

I believe that it will soon be time to sound a retreat for both camps.83 I pray God so to direct the whole that the upshot may prove for the advancement of his own honour. I am better pleased that he makes war upon that unhappy tyrant with his own hand, than otherwise. For if we were to attempt anything of importance, I should always fear the fatal consequences of the presumption. We have never yet heard what has become of that harebrained fellow, the Count de Buren,84 whether he has passed on with his army, or whether he has been driven back. Howsoever it may be, it is not the multitude nor the arm of flesh that can prevail.

Master Valerand is returning; you shall know better from him the whole state of your affairs. Howbeit, I see no other means, unless you yield somewhat on your side, until God opens up a better. You will know who this bearer is, and his purpose in going to you. Because I believed his determination to be right, I have not desired to turn him back from it.

To conclude, Monseigneur, after my humble commendation to your kind favour, I shall pray our good Lord to have ever his hand stretched out to guide you by his grace.

Your servant, humble brother and entire friend,

John Calvin.

My wife also entreats to be always humbly commended to your kind favour.

[Fr. orig. autogr.Library of Geneva. Vol. 194.]

CLXXVIII. – To Monsieur de Falais

Excuses for Viret – uses of sickness – various rumours concerning the war in Germany – explanations on the subject of the Supper
From Geneva, this 16th of November 1546.

Monseigneur, – Although I was expecting a letter from you from day to day, I could not let this messenger go away without writing, to make some reply to your last. I shall begin upon the subject of the little book which you sent me. Having read my answer, and the opinion I had of it, you have mentioned to me the name of the author; and because he is somewhat opinionative, you request me to let you know my mind about it, in order that you may tell him on his return the opinion you have formed. Your words are these, "The author is Denis de la Roche, who has requested of me that I would send it you privately. In consequence of this I feel puzzled how to set about finding fault, for I fear he will suspect that the criticism comes from you, and he is a little proud, and withal tenacious of his own views. Inasmuch as you have known him longer than I, write me your advice, so that upon his return I may be able to tell him the judgment which I have come to, when he shall ask me for it."

You must hold me excused in this matter. I know not how to proceed therein, since I have already shortly stated to you my opinion in regard to it. If you ask me for a lengthened discussion, I could not do it so well as when it was fresh in my recollection; and indeed I have doubtless forgotten part of what I formerly wrote. What made me doubtful as to your drift, was that it seemed to me you were asking me to do over again what I had already done. And even now I do not comprehend wherefore you would have a new declaration of my opinion, unless you were dissatisfied with the first. It would be very difficult for me to discuss in detail the things which have escaped me. For I have retained but a confused idea of the general argument, and of some points here and there.

As concerns the marriage in reference to which I have put you in requisition,85 I beseech you, Monseigneur, to believe what I shall tell you, for I shall recount the pure truth without any dissimulation whatever. The reason which induced me to write you about it was, that a party had been proposed here who was no wise suitable for him. But on account of the forwardness of some of those who had meddled in the affair, we had very great difficulty in getting the proposal set aside. And so, to break the blow, it was my earnest desire to have found some one in another quarter; for there would have been less envy and jealousy had he taken one from a distance, as we have already had ample experience in the murmurs which some have made when we would not follow their leading-string. I assure you, however, that he has not been making indirect application elsewhere. But without reference either to her whom you kindly named in your reply, nor yet to any other, I have thought it advisable, under the circumstances of the case, to recommend the man to you. Then you know the first letter loitered long upon the way, before we had any news from you, which was the occasion of my writing again, and that at his own instance, although I did not comprehend very clearly why. For in the meantime, from what I have since learnt, he had a proposition from another quarter. Nevertheless, after receiving tidings from you, I communicated with himself, and the result was such as I have told you, without feigned civility or double-dealing. Since then, I have understood that the proposal about a widow was still under consideration, although to this hour I know not how it stands. And so far was I from meddling, that knowing in this town of a widow as well endowed as I could have wished for myself if God had so far afflicted me as to have deprived me of my helpmate,86 and that there was a necessity for my marrying again; on considering the other proposals which were under consideration, I have not felt inclined to bring forward her name. And notwithstanding, I have no doubt whatever that it would prove an admirable match for him. But all the more that I refrained from active friendly interference, it was sufficient for me to commit him to God, and to let the stream find its own channel. You see how I have thanked you without hypocrisy, now that I have set before you the difficulties that I have had here. And I do not think that there was any want of honesty in the man for whom I spoke; indeed I might venture to assure you of it. But purposes change in a few hours. Seeing the present position of matters, I did not like to communicate to him anything of what was contained in your letter. I shall not trouble you with long excuses; and besides, it is well that the thing has not taken wind. Wherefore, if you think fit, consider the whole matter as if it had never been mooted. Meanwhile, your goodwill toward me must not be buried out of mind, nor toward the man who is principally concerned in the affair. For I assure you that he was truly grateful for your interference, and I know that he has it imprinted on his heart, although it was attended with no result.

With regard to the money which has been laid out on account of our child, that you may not be further troubled about it, Antony Maillet will settle the amount. And now, please God, I shall do my duty, thanking you most affectionately that you have been pleased to have patience until the settlement could be made.

Since the Apology has not yet gone forth, it is very desirable to have the news which Master Valeran87 may bring along with him. And, indeed, over and above the circumstance which has befallen in your particular case, the general declaration which the man has made against the whole cause, well deserves that the style should be altered, and that some additions be interwoven. And seeing that God has allowed you to wait so long, he will so end all as to instruct you the more certainly.

Although I have indeed heard of a man having been seized at Berne for poisoning and fire-raising, nevertheless, I have so little correspondence in that quarter, that I have heard nothing of it but upon common report. On which account I did not care to say much to you about it. If it be really so as has been related to you, I must acknowledge that it is a good thing that God is more concerned about my life than are my neighbours.

Although your weakness may be protracted, it is much that you go on steadily, though by slow degrees, in the way of amendment. And when I consider the complaint, I feel that there is still greater reason to be well content. Notwithstanding, we shall not give over praying to God that it would please him to confirm you entirely, with thanksgiving that he has brought you back from the brink of the grave. Besides, I hope, from present appearances, that he is minded yet to make use of you in health, since he has employed you in sickness. For although laid powerless upon a bed, we are by no means useless to him, if we testify our obedience by resigning ourselves to his good pleasure, – if we give proof of our faith by resisting temptation, – if we take advantage of the consolation which he gives us in order to overcome the troubles of the flesh. It is in sickness, especially when prolonged, that patience is most needful; but most of all in death. Nevertheless, as I have said, I confide in this good God, that after having exercised you by sickness he will still employ your health to some good purpose. Meanwhile, we must beseech him that he would uphold us in steadfast courage, never permitting us to fall away because of lengthened on-waiting.

Howsoever doubtful the retreat of Renard88 may be, it is nevertheless no small matter, that instead of reaching the point aimed at, which would have been his great advantage, he has made a crablike movement backwards. And from what we have heard, he has left behind the marks of the persecution of God's hand. I am much better pleased that God should cut off his finger than we his arm. Not that that is not still God's work, which he performs by us, but I always fear so much the effect of glory, that I rejoice the more when it is plainly the doing of the Lord. And the unhappy man has likewise still greater occasion to feel uneasiness at heart. Whatever may come of it, I think that I have only spoken the truth, after the news of his departure, in writing what follows: – Whither is he going? Whither is he gone? What will become of that wicked man? – By thus driving him away, God has at least lowered his pride.

A report is afloat, which troubles and plagues more than it astonishes me. It is that Maurice has entered into an understanding with him to ruin his own cousin and his father-in-law, and in the end to ruin himself;89 for Satan must assuredly have got entire possession of him. We shall await, however, whatsoever shall please God, prepared to accept all that shall please him.

Concerning the advice which you require of me, whether it were expedient to refresh the memory of the ambassadors: before I had an opportunity of writing to you, the time to do so had gone by; I therefore rather held my peace, not so much from forgetfulness as from this consideration: Ne pluvia post messem.

There is one point, however, that I think I have forgotten, namely, the complaint they make, that it appears I would shut up the body in the bread alone. I know not where they have dreamed that dream. In several treatises I speak of that matter, but chiefly in the Institution, in the Catechism, in the Commentary on Corinthians, and in the manner of administration of the Lord's Supper. In the Supplication I have only touched upon it very lightly. Besides that, I have written a little book upon the subject, in which I believe a reader of sound judgment will meet with nothing to find fault with. But here is their mistake: many think that we make no distinction between the sign and the truth signified, unless we separate them entirely, to make God like a mountebank, who exhibits delusive representations by sleight of hand. It is our duty, however, to proclaim, that this comes by the craft of Satan, who only seeks to bewilder the understanding, that he may render our labours of no avail. Let us therefore pray to God that he would bestow increase by his grace, so that our labour may not be in vain. Such examples ought to incite us thereto, and likewise to admonish us, not to think that we have done some great thing by merely having written.

Monsieur, having presented the humble commendations of myself, as well as of my wife, to your kind favour, and also that of Madame, I pray our good Lord, that it would please him ever to preserve you in his holy protection, strengthening you in all might by his Spirit, making his glory to shine forth in you ever more and more.

I beg to be excused for faults, for I have not been able to revise the present letter, being engrossed by headache with which I have been seized. Our friend and brother, Des Gallars,90 also humbly commends himself to you, and sends you a distich which he has composed upon Renard. We greatly desire to have some news. If the war did not give holiday to the printing-presses, I would have sent Vendelin the Galatians; but since the Corinthians lie quiet in his desk, there is no need for my being in any hurry.

[Fr. orig. autogr.Library of Geneva. Vol. 194.]

CLXXIX. – To Monsieur de Falais

Consolations on the death of his sister
From Geneva, this 20th of November 1546.

Monseigneur, – The day before Camus arrived, I had written to you, as well as to others, by a young tailor of Picardy; but because I was not certain whether they had as yet informed you of the death of Madame your sister,91 I did not venture to mention it. Now I have rejoiced, and have thanked God with my whole heart, perceiving by the letter of Madame that you had at once taken your stand upon the point whereon I would have founded my principal argument, if I had wished to console you. And, indeed, you have much occasion for gratitude on account of the grace which God has vouchsafed to her, and to you also. For seeing that her husband had waxed so cold, the good lady would have been in an unhappy captivity had she remained longer in the world, and would only have languished her life away. On your part, you would not have had it in your power to lend her a helping hand, nor to solace her sorrows; and so you never could have thought of her without regret and vexation. God, therefore, has had pity upon you and her, in thus providing, and above all, in preventing the dangers into which she might have fallen in a long career, by reason of the frailty which is in us. And we have yet a better ground of further consolation, that it will not be long ere we find ourselves together again. Meanwhile, let us think of preparing ourselves to follow her, for the time will soon come. But I like much better to congratulate you, seeing that our Lord has already put these things in your heart, than to labour in recalling them to your memory. The other news which Camus has told me about you, has also cheered me to await the time when God will bring to pass what he has put into so good a train.

Monseigneur, after humble commendations to your kind favour, and having presented the humble remembrances of my wife, I pray our good Lord to have you ever in his safeguard, to strengthen you in body and in spirit, so as always to make you more abound in his service.

Your humble servant and bounden friend,

John Calvin.

I assure you that you make me desire the arrival of the spring-time more than I would otherwise have done. Our brother Des Gallars commends himself also very humbly to your kind favour.

[Fr. orig. autogr.Library of Geneva. Vol. 194.]

CLXXX. – To Madame de Falais

Assurances of affection for herself and her husband
From Geneva, this 20th of November 1546.

Madame, – Having been made aware that Monseigneur had been informed of the death of his sister, I have only given him one word on the subject, knowing beforehand from yourself that he has no need of long consolation, seeing that God, without human means, has put into his heart that which cannot fail to alleviate his sadness.

As for my promise, to which you hold me bound, I shall discharge myself of it, when God shall have vouchsafed me the means wherewith to do so. But I am astonished that you should even hint at the reward which my said Lord intends for me, as if I were looking to that, and had not other considerations in the discharge of my duty to him. The love and reverence which I may well bear toward him in our Lord are so strong, that I am very sorry that I cannot devote myself more to his and your service, to shew what is in my heart. Howbeit, I beseech you not to take amiss what I have now said, for I have had no other feeling than the fear that you may not place such reliance upon me as I desire. Besides, I do not mean to make any complaint which deserves a reply; for it is quite enough for me that you have neither entertained a doubt nor a suspicion which has induced you to mention it.

Now therefore I shall make an end, after having humbly commended me to your kind favour. I pray our good Lord to have you always in his holy protection, guiding and governing you after his own good will, so as to glorify his holy name in you.

Your humble servant and good brother for ever,

John Calvin.

[Fr. orig. autogr.Library of Geneva. Vol. 194.]

CLXXXI. – To Viret

Statement of the expense of a visit to Lausanne, on the occasion of Viret's marriage – ecclesiastical difficulties at Berne
Geneva, 3d Dec. 1546.

Two letters of Bucer were delivered to me after a short interval. I send both of them to you, although they may contain almost nothing which you have not learned from other sources. With regard to the King of France, I think that he will shortly be brought to give some assistance with money to our party – the only thing that is sought from him. It is, moreover, in the highest degree, his interest to distract the attention of Charles by another war.92 I have enjoined Peter Textor to pay to you sixteen crowns; for although I had ten with me when I came to the marriage, it escaped my memory. But here is a greater lapse of memory; when I had found them laid aside in my desk, I stood still for some time, not knowing whether I had ever seen them before. Raymond came upon me, who reminded me of the fact, that he had given them to me by order of Antony Maillet. You will therefore add this sum to the former. In the other six [crowns,] I am afraid that I have made a mistake; for they may possibly belong to my brother. For as a teacher of Orleans was in his debt, he arranged that payment should be made by the son of Bruno. He had lately received five [crowns.] You will therefore retain these until I shall have learned with certainty from Saint André, whether they ought to be given to you or to my brother.

Sulzer lately wrote to me that matters had reached an extremity.93 He implores our aid. I consulted with the brethren. As we could discover no plan of procedure in circumstances so perplexed, and almost desperate, I repaired to Nyon. I became aware that they had committed much more grievous errors than the letters contain any mention of. They are not, in my opinion, fighting for a cause that is good in every respect. All see that their proceedings are preposterous; and yet when we also see that everything is going to ruin, with what conscience shall we be silent? I asked Nicolas,94 whether he thought that a letter from us would be of any service? He gave a trembling and hesitating consent to our writing. Should a messenger present himself in good time, I wish that you also would intimate your opinion; thereafter consider whether it be not time to press for obtaining a Synod.

Adieu, brother, and most sincere friend, along with your wife, whom you will respectfully salute in the name of all ours, as well as James and the rest. – Yours,

John Calvin.

[Lat. orig. autogr.Library of Geneva. Vol. 106.]

80.Allusion to the death of one of the sisters of M. de Falais, which they had not ventured to communicate to him.
81.The Commentary on the First Epistle of Saint Paul to the Corinthians, dedicated to M. de Falais.
82.The confiscation of the property of M. de Falais had been pronounced by the Court of Malines. That decree had been submitted to the confirmation of the Emperor.
83.The sentence which put the Elector of Saxony and the Landgrave of Hesse to the ban of the Empire, 20th July 1546, was the signal for war in Germany. The Imperial army, and that of the Protestant Princes, observed one another for several months, on the banks of the Danube, without the one being able to obtain any decisive advantage over the other. But the troops of Charles the Fifth were decimated by want and sickness while there was an overabundance in the camp of the confederates.
84.Maximilian d'Egmont, Count de Buren, a valiant and adventurous captain. He brought a powerful reinforcement to Charles the Fifth from the Netherlands, and he executed that difficult operation with the most happy success.
85.For Peter Viret. See preceding letters to M. de Falais, pp. 63 and 74.
86.Calvin lost his wife, Idelette de Bure, in the beginning of April 1549, and never married again. His Latin correspondence contains two beautiful and touching letters to Viret and to Farel (7th and 11th April) on that sad event. They will be found reprinted in this collection.
87.Valeran Poulain, of Lille, who was at a later period minister of the French Church at Frankfort.
88.The Emperor Charles V. See note 2, p. 78.
89.Maurice of Saxony, cousin of the Elector John Frederic, and son-in-law of the Landgrave of Hesse, unworthily betraying the cause of the Confederates, concluded a secret treaty with the emperor, to whom he took the oath of fidelity, and who guarantied to him in return the spoils of his father-in-law.
90.Nicolas des Gallars, of Paris, (M. de Saules,) the friend and secretary of Calvin, and one of the most distinguished ministers of Geneva. He was sent as pastor to the Church at Paris in 1557, reappointed in 1560 to the French Church of London, assisted the following year at the conference at Poissy, was named minister of the Church of Orleans, and became, in 1571, preacher to the Queen of Navarre. We have several of his works mentioned by Senebier, Hist. Litt., tom. i. p. 341.
91.Helène de Falais. She had married Adrien de L'Isle, Seigneur de Trénoy.
92.This diversion, dictated to the King of France by sound politics, was not effected, and Francis I. remained a peaceable spectator of events, whose necessary tendency was to secure, by the defeat of the Protestant party in Germany, the ascendency of Charles V. in Europe.
93.The ministers of Berne were divided by incessant disputes on the subject of the Supper. Sulzer and certain of his colleagues inclined to the Lutheran view, which Erasme Ritter combated; and by an abuse of power, that was not uncommon at that period, the Seigneury of Berne claimed to determine by itself the sense of the controverted dogma, the settlement of which ought to have been remitted to a Synod. – Ruchat, tom. v. pp. 225, 226.
94.The senator, Nicolas de Zerkinden, friend of Calvin and prefect of Nyon.
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
01 ağustos 2017
Hacim:
610 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain
Metin
Ortalama puan 3,9, 71 oylamaya göre
Ses
Ortalama puan 4,2, 766 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 4,7, 404 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 4,9, 167 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 4,8, 40 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 5, 1 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 5, 1 oylamaya göre