Sadece Litres'te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

«Faust» kitabından alıntılar, sayfa 6

Що в глибині грудей у нас постало,

Що, тремтячи, зірвалось на уста,

Невдало раз, а інший раз і вдало, -

Поглине все хвилина зла й пуста;

А що рокИ у серці визрівало,

В довершене творіння вироста,

Примарний блиск живе одну хвилину,

Правдивому - нема в віках загину.

Дух благородный зла избег,

Сподобился спасенья;

Кто жил, трудясь, стремясь весь век, -

Достоин искупленья.

Ведь всякий человек, рассудок свой имея,

Берет оружие, какое бьет вернее.(перевод Н.А.Холодковского)

Вы вновь со мной, туманные виденья,

Мне в юности мелькнувшие давно...

Вас удержу ль во власти вдохновенья?

Былым ли снам явиться вновь дано?

Из сумрака, из тьмы полузабвенья

Восстали вы... О, будь, что суждено!

Как в юности, ваш вид мне грудь волнует,

И дух мой снова чары ваши чует.(перевод Н.А.Холодковского)

Вы не хотите мне внимать?

Не стану, дети, спорить с вами.

Чёрт стар, и чтоб его понять

Должны состариться вы сами.

Да, хорошо, конечно, где нас нет;

Когда привычный угол мы теряем,

Он поневоле кажется нам раем.

Но я не беспокоюсь. Боги ведают,

Что надо и что нет, и так и сделают,

Чем люди ни считали б их веления,»

Добром иль злом. Что решено бессмертными,

То, смертные, должны суметь мы вынести.

Пергаментом жаги не втамувати,

Не в нім свята, жагуча течія;

Повік тобі на спрагу знемагати,

Коли суха душа твоя!

И на меня капризы находили,

Но не припомню я таких причуд.

Меня леса и нивы не влекут,

И зависти не будят птичьи крылья.

Моя отрада — мысленный полет

По книгам, со страницы на страницу.

Зимой за чтеньем быстро ночь пройдет,

Тепло по телу весело струится,

А если попадется редкий том,

От радости я на небе седьмом.

Спиною к солнцу стань без сожаленья,

С земным существованьем распростись.

Metin, ses formatı mevcut
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
30 ağustos 2016
Hacim:
130 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain