«Хоббит» kitabından alıntılar, sayfa 5

Когда ищешь, то обязательно находишь.<...> Спору нет, если ищешь, то всегда что-нибудь найдешь, но совсем не обязательно то, что искал.

«Идти назад? — размышлял он. — Исключено! Вбок? Бессмысленно! Вперед? Единственная разумная вещь! Итак, вперед!»

А с чародеями, сами понимаете, лучше пообходительнее: не ровен час, разгневаются.

"Good morning!" said Bilbo, and he meant it. The sun was shining, and the grass was very green. But Gandalf looked at him from under long bushy eyebrows that stuck out further than the brim of his shady hat.

"What do you mean?" he said. "Do you wish me a good morning, or meant that it is a good morning whether I want it or not; or that it is a morning to be good on?"***

'Where did you go to, if I may ask?' said Thorin to Gandalf as they rode along.

'To look ahead,' said he.

'And what brought you back in the nick of time?'

'Looking behind,' said he.

Не треба нічого навмисно шукати, якщо ви хочете щось знайти.

Он занял позицию на Вороньей Высоте вместе с эльфами, отчасти потому, что оттуда было больше шансов спастись, а отчасти (как подсказывала ему туковская часть его сознания) потому, что в неизбежной последней схватке он предпочитал защищать короля эльфов.

Это же надо,сбежать от гоблиноа,да волку в пасть

Подумать, до чего я дожил: сын Белладонны Тук отделывается от меня своим "добрым утром", как будто я пуговицами вразнос торгую!

Это же надо, сбежать от гоблинов, да волку в пасть!

Это был нелегкий путь, опасный путь, извилистая тропа, неторная и долгая. И вот однажды, оглянувшись, они увидели землю, которую покинули, — увидели всю, от края до края. И далеко-далеко на западе, там, где мир терялся в голубоватой дымке, там — Бильбо знал, — где-то там лежала милая сердцу Хоббитания, где-то там ждала своего хозяина уютная норка.