«Заблудившийся автобус» kitabından alıntılar, sayfa 7

Целесообразность не признает законов. Закон выживания - прежде всего. Кто потребует, чтобы я позволил вам голодать.

Куда приятней носить старые грязные платья, если у тебя полон шкаф красивых, чистых, новых.

Однажды он ее ударил. Не сильно, но точно и так резко, что она испугалась, не убил ли он ее. А потом, тот черный страх, всегда маячивший на краю сознания, - что он ее бросит. Других он бросал.

Он протянул к ней руки, и она легла рядом с ним на солому.

– Не будете меня торопить?

– У нас целый день, – сказал он.

– Презирать меня или смеяться не будете?

– А вам не все равно?

– Не все равно, – ничего не могу поделать.

– Вы слишком много разговариваете, – сказал он. – Слишком много.

– Я знаю – со мной всегда так. Вы заберете меня? Хоть в Мексику.

– Нет, – сказал Хуан. – Попробуйте, может, вам удается немного помолчать.

Ей давно хотелось объяснить другим пассажирам, как люди их положения, для всех очевидного, могли очутиться в автобусе, могли подвергнуть себя таким неудобствам. Они, наверно, удивляются, – думала Бернис.

Жена любила его безумно – и побаивалась, потому что он был мужчина, а их, Алиса обнаружила, не так уж много. Каждый рано или поздно обнаруживает, что мужчин на свете не так уж много.

С одной стороны, было приятно – что тебе всегда уступают лучшее место, не дают заплатить за обед, поддерживают под руку, когда переходишь улицу. Руки мужчин все время тянулись к ней. И в этом же было постоянное неудобство. Приходилось урезонивать, или улещивать, или оскорблять, или просто драться, чтобы отстали. Все мужчины домогались одного и того же, и деться от этого было некуда. Она воспринимала это как неизбежность и была права.Когда она была совсем молоденькой, ее это мучило. Было гадко, давило ощущение вины. Но повзрослев, она притерпелась и выработала свои методы. Иногда она уступала, иногда принимала в подарок деньги или вещи. Подходы же почти все ей были известны. Она точно могла предугадать все, что сделает или скажет Луи в следующие полчаса. Иногда это помогало избежать осложнений. Мужчины постарше хотели ей помочь, устроить учиться или устроить на сцену. Из молодых некоторые хотели на ней жениться или опекать ее. И лишь немногие, очень немногие, честно и прямо желали с ней спать, о чем и заявляли.

Луи прочел где-то, что если смотришь девушке в глаза и улыбаешься, это производит впечатление. Не просто смотришь на нее так, как будто она самая красивая на свете, а смотришь, покуда она не отведет глаза. И еще одна хитрость. Если тебе трудно смотреть людям в глаза, смотри им в переносицу. Тому, на кого смотришь, кажется будто ему смотрят в глаза, а на самом деле ты не смотришь. Этот прием Луи находил очень удачным.

– По стране бродит какой-то цинизм, – резко сказал он. – Мне кажется, молодежь перестала верить в Америку. У наших предков была вера.

– Нашим предкам надо было кушать, – сказал Эрнест. – Им верить было некогда. Теперь люди много не работают. Им есть когда верить.

– Но веры у них нет, – вскричал мистер Причард. – Что в них вселилось?

Как ни обделен был он краснотой,он думал , что единственный,чем стоит обладать в жизни - молодость, и не то потерял молодость,тот,можно считать, умер.

₺82,76
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
22 kasım 2016
Çeviri tarihi:
2016
Yazıldığı tarih:
1947
Hacim:
270 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-17-100306-7
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu

Bu yazarın diğer kitapları