«Путешествия Гулливера» kitabının incelemeleri, sayfa 2

Эта история не так проста как кажется. В ней есть два плана. Первый – приключенческая литература, за которую отвечают первые две части книги (Путешествие к Лилипутам и в Бробдингнег в страну Великанов) в этих двух книгах он в самом деле описывает приключения и именно эти два путешествия адаптированы для детей. Тогда как в версии для взрослых все четыре путешествия и в каждой из этих историй мы наблюдаем как Свифт использует свой дар памфлетиста и используя гротеск, сатиру и гиперболу жёстко высмеивает нравы и мироощущение Англичан, собственно Лилипутия и есть своеобразная Маленькая Англия, в которой автор высмеивает неустроенность современной ему Британии. В Лилпутии он – Человек-Гора, который вызывает у местных жителей ужас, но он оказывается полезен местному королю и уводит флот Блефусканцев в Лилипутию тем самым приостанавливает войну, едва не произошедшую из-за спора о том с какой стороны разбивать яйцо: с заострённой или с затупленной. За то что тот помочился на дворец, тем самым потушив его, едва не поплатился жизнью, хотя глаза тоже важный орган. Чтобы избежать казни, на сооруженной Блефусканцами лодке он отправился домой.

Далее он идёт в страну великанов, затем попадает таинственным образом в летающий город, где живёт элита, тем самым Свифт показывает насколько далеки друг от друга народ и высшее сословие, отсюда и недопонимание между двумя социальными слоями и если первые два путешествия – это можно воспринять как приключения, то последние два – это уже настоящие памфлетисткие исследования, а четвёртое путешествие в страну с непроизносимым названием где маленьким обществом правят мудрые лошади гуингнгмы и еху, похожие на людей, но несколько более волосаты. В этих историях мы можем увидеть утопические зачатки и обширные сноски и комментарии к изданию, помогут полнее раскрыть гений Свифта, автора остро отзывающегося о событиях, волнующих его родину.

Отмечу качественную работу над изданием и великолепный перевод, в котором некоторые словесные находки Свифта получили реализацию, переводчика хорошо и достаточно подробно комментирует непонятные места и моменты аллегорий на исторические события, что делает нам текст понятней и он лучше воспринимается. Произведение входит в золотой фонд мировой литературы и потому несомненно является шедевром, а посему есть повод ознакомится с полной версией этого произведения, чтобы понять гений автора и его талант. Читайте хорошую литературу, не жалейте времени на эту книгу, это достойное чтение!

Отзыв с Лайвлиба.

Декабрьским вечером две тысячи пятнадцатого года от Рождества Христова решил я отправиться в путешествие по волнам книги, именуемой «Путешествия Гулливера». Плаванье было удачным, и попутный ветер резво переворачивал страницы. Временами налетавший шквал непонимания авторского замысла гасился в большей или меньшей мере сносками с комментариями. Когда отзвучал последний отголосок конского ржания гуигнгнмов, я откинулся в кресле и, закурив воображаемую трубку, принялся анализировать. Могу сказать определенно, получил от произведения совсем не то, что ожидал. Ждал притчу, мягко высмеивающую пороки, показывающую пример для наставления. Получил жесткую сатиру, изображающую этот мир безнадежным. Вместо объективного и мудрого автора, взирающего на мир с высоты летающего острова, столкнулся с пристрастным и циничным общественным деятелем, который не погнушался ввести в роман всех своих личных врагов. Ожидал стройной системы философских размышлений Свифта – увидел массу противоречий, полностью разобраться в которых не позволил недостаток знаний в сферах истории, политики и юриспруденции. Вместо благородного главного героя – носителя лучших европейских культурных ценностей обнаружил невероятно жалкое зрелище – еху, который стыдится быть еху. В целом, роман оставил противоречивые чувства, но одно точно – классику удалось меня удивить.

Отзыв с Лайвлиба.

Конечно интересно, уже во взрослом возрасте открывать для себя новые приключения Гулливера, нам-то хорошо известны только лилипутия и стана великанов. Почему именно они? Может быть в силу того, что политическая сатира Свифта, чем несомненно являются все его путешествия, слишком уж напоминала о том, что происходит в нашей стране. А приключения среди лилипутов или великанов все-таки можно трансформировать в детскую сказку, что и было сделано. Из всех странствий Гулливера, мне больше всего понравилось его посещение Лапуты - летающий остров и его жители, хотя страна лошадок-гуигнгнмов тоже заслуживает того, чтобы быть отмеченной.

Отзыв с Лайвлиба.

Эту книжку я читал вместе с семилетней дочкой, а в первый раз прочитал сам в далеком 43 году в девятилетнем возрасте. И вот, наблюдая за реакцией дочери, я понял насколько за одно поколение люди становятся смышленнее, понятливее, умнее. То, что мне девятилетнему тогда было непонятно, семилетняя дочка объясняла мне без запинки. А для внуков эта книжка вообще оказалась неинтересной. Они так и не удосужились ее прочитать, предпочитая Перумова, Гарри Поттера и другие современные фэнтази.

Отзыв с Лайвлиба.

Эта книга про мореплавателя, который отправился в путешествие, попал в шторм и оказался на берегу острова, на котором жили лилипуты. И тут начинаются очень интересные и захватывающие приключения! Мне очень понравилась эта книга, прочитал ее на одном дыхании за один день!

Отзыв с Лайвлиба.
Читатель, может быть, подумает, что история эта заимствована скорее из европейской или английской жизни, чем из жизни столь отдаленной страны.

Путешествия Гулливера, а точнее первое путешествие в Лилипутию, читала еще в детстве. До нынешнего момента из всего повествования в памяти сохранилось только связывание лилипутами, а дальше... все покрыто туманом забвения. Я бы и дальше пребывала в счастливом неведении, как тут выпала мне честь написать рецензию на это произведение из далекого прошлого и я, вдруг, обнаружила, что совершенно ничего не помню, не говоря уже о том, что путешествий было больше одного. Пришлось перечитывать уже в полном варианте. Итак...

Путешествие в Лилипутию

... я принял выгодное предложение капитана Вильяма Причарда, владельца судна Антилопа, отправиться с ним в Южное море. 4 мая 1699 года мы снялись с якоря в Бристоле, и наше путешествие было сначала очень удачно.
Первое путешествие в Лилипутию - прекрасный пример детской приключенческой литературы. В этой части произведения мы узнаем, как Гулливер вообще стал путешественником, как он попал на корабль, а затем и в страну лилипутов. Все дальнейшие события и необычайные приключения в этой стране наполнены юмором, детской непосредственностью и нежностью. В последовавших событиях мы узнаем, что даже столь маленькие существа могут за себя постоять и слаженными усилиями сначала связать, а потом и прокормить такую громадину. Что лилипуты необычайно умны и изобретательны, но так же жестоки и даже им есть за что бороться, как бы ни была глупа причина...
...указ, предписывающий всем его подданным под страхом строгого наказания разбивать яйца с острого конца. Этот закон до такой степени озлобил население, что, по словам наших летописей, был причиной шести восстаний, во время которых один император потерял жизнь, а другой - корону.
картинка Irishka-Solnishko
Путешествие в Бробдингнег
... 20 июня 1702 года, снова оставил отечество и сел в Даунсе на корабль "Адвенчер", отправлявшийся в Сурат под командой капитана Джона Николеса.
Второе путешествие описывает приключения в стране великанов. В этой части повествования мы узнаем о том, как Гулливер попал к людям намного больше себя и как они к нему отнеслись. Красивый контраст между Лилипутией и Бробдингнегом. Наш герой может ощутить, каково это быть маленьким; каково это, когда от тебя зависит столь малое.
Жизнь моя была бы довольно счастливой в этой стране, если бы маленький рост не подвергал меня разным смешным и досадным случайностям.

Автор виртуозно описывает жестокость и алчность хозяина на фоне любви и нежности его дочери; ведь не зависимо в какой части света ты находишься и какого ты роста, проблемы человечества остаются: жадность, жестокость, алчность, презрение к кому-то меньше по статусу... званию... росту... но так же и любовь, понимание, сочувствие и поддержка.

Путешествие в Лапуту, Бальнибарби, Лаггнегг, Глаббдобдриб и Японию.

Мы снялись с якоря 5 августа 1706 года...
В этой части произведения рассказывается о приключениях на летающем острове в стране умников. Здесь мы узнаем, что даже умные люди не застрахованы от ошибок, что творчество и самовыражение - это прекрасно, когда дозировано, как горькое лекарство, ведь от этого оно становиться только лучше и что важнее всего человеческие отношения, любовь, счастье и внутренняя гармония.
Дома лапутян построены очень скверно: стены поставлены криво, ни в одной комнате нельзя найти ни одного прямого угла...

Во второй части Гулливер попадает в Бальнибарби на примере которого нам показано, что все новое не всегда может заменить все старое, а если и может, то только мы можем определить насколько это необходимо.

Затем путешествие в Глаббдобдриб - остров волшебников. В этой части герой знакомиться с некоторыми людьми из прошлого и осознает, что не все великие люди были действительно великими, что историю пишут победители и не всегда правдиво.

Особенно сильное отвращение почувствовал я к новой истории. И в самом деле, тщательно рассмотрев людей, которые в течение прошедшего столетия пользовались громкой славой при дворах королей, я понял, в каком заблуждении держат мир продажные писаки, приписывая величайшие военные подвиги трусам, мудрые советы дуракам, искренность льстецам, римскую доблесть изменникам отечеству, набожность безбожникам, целомудрие содомитам, правдивость доносчикам.
Затем переезд в Лаггнегг. В этой части нам рассказывают, что вечная жизнь - далеко не подарок судьбы, а скорее проклятие.
Придуманный мной образ жизни безрассуден и нелеп, потому что предполагает вечную молодость, здоровье и силу, на что не вправе надеяться ни один человек, как бы ни были необузданны его желания. Вопрос, стало быть, не в том, предпочтет ли человек сохранить навсегда свежесть молодости и ее спутников – силу и здоровье, а в том, как он проведет бесконечную жизнь, подверженную всем невзгодам, которые приносит с собой старость.
Путешествие в страну Гуигнгнмов.
Мы отплыли из Портсмута 7 сентября 1710 года.
В этом путешествие Гулливер попадает в страну, в которой лошади оказываются умнее людей и считают именно их дикими животными. Автор очень красочно описывает, что животные могут быть намного умнее и добрее, чем человек, что ложь и обман не понятны им, а злость, жестокость и ненависть присущи только человеку.
Хозяин слушал меня с выражением большого неудовольствия на лице, так как сомнение и недоверие настолько неизвестны в этой стране, что гуингнгнмы не знают, как вести себя в таком положении.
У Свифта получилось прекрасное приключенческое произведение: в меру смешное и забавное, в меру наивное и обязательно поучительное для детских умов. Не знаю, как отнеслась бы к этому произведения в детстве, но сейчас (с высоты прожитых лет) мне очень понравилось.
Отзыв с Лайвлиба.

Весьма странно, что "Путешествия Лемиэля Гулливера" зачастую позиционируют как детскую книжку. Это же сатира в чистом виде. Первые две части почему-то показались довольно мерзкими (лилипуты просто ужасны), а вот две последние стали для меня очень приятным открытием. В них заложен глубокий смысл. Свифт мастерски высмеивает вневременные пороки общества, особенно в путешествии в страну Гуингнгмов, где люди изображены в виде отвратительных существ под названием "еху", а лошади представлены как разумные осознанные существа.

Отзыв с Лайвлиба.

Прочитав "Путешествия Гулливера", я ощутил себя грязным, "избитым" ядовитостью автора и даже словил капельку депрессии.

Почему это произведение считается детским чтением? В душе не понимаю. Прежде всего "Путешествия Гулливера" это очень ядовитая политическая сатира и прародитель жанра антиутопии. При этом, книга написана в эпистолярном жанре, т.е. в виде путевых записок от лица главного героя - Гулливера.

Книга читается тяжело, в ней нет ни одного диалога. Куча отсылок к философии, ученым и знаковым деятелям античности и средневековья. И конечно же, здесь очень много мизантропической грязи и дерьма в адрес рода человеческого. Стоит ли такое читать? Определенно да, если вы готовы мириться с трудностями в процессе чтения, про которые я написал выше.

Отзыв с Лайвлиба.

Великолепная очень смысловая книга, лучше сатирика, чем Свифт еще поискать надо!!! Не поворачивается теперь язык назвать эти повествования, на школьный манер, сказкою. Вот только, читая книгу, у меня уж очень часто было ощущение, что читаю не о времени автора, а о своем современном времени: не изменились в сущности ни политические устои, ни суды, ни люди... А ведь прошло уже очень-очень много времени... Актуальное произведение и на сегодняшнее время тоже, более чем актуальное.

Отзыв с Лайвлиба.

Во времена Советского Союза у издательств существовала практика преподносить роман Свифта "Путешествие Гулливера" как литературу для юношества. Невероятно глупо – ведь смысл этой книги далеко не всякий взрослый человек поймёт. А смысл очень глубокий, дающий обильную пищу для размышления о сущности человеческой натуры. Свифт был одним из умнейших представителей своего времени, видел людей насквозь, не боялся противопоставить себя обществу лицемеров, циников, подхалимов и тщеславных честолюбцев. Особенно вызывают у меня иронию советские издания, включающие в себя только две первые части романа под одной обложкой, которые авторский стиль Свифта и самое повествование адаптировали до уровня восприятия его школьниками средних классов. Делали сказку – мол, жил-был один человек, он отправился в плавание, потом попал в страну лилипутиков, а потом в страну великанов, и многое всякого там с ним приключилось. Можно догадаться, почему "Путешествие Гулливера" старались низвести до детской литературы. Старались замазать в романе очевидное – Свифт порицал пороки человеческой натуры, в какое бы время эта самая человеческая натура не жила, во времена феодализма, капитализма или коммунизма. Партийные деятели понимали, что, живи Свифт в наше время и знай он всю правду о СССР, Свифт тотчас объявил бы себя ярым антикоммунистом.

Отзыв с Лайвлиба.

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
12 mayıs 2018
Çeviri tarihi:
2010
Yazıldığı tarih:
1727
Hacim:
400 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-486-03634-7
Telif hakkı:
Public Domain
İndirme biçimi: