Посвящается Элизабет и Уолтеру Папке2
Эта книга написана для художника и дилетанта, для всякого, кто интересуется своей связью с существующей цивилизацией. Здесь происходит развитие тем, затронутых в моей предыдущей книге «Новое видение».3 Но если «Новое видение» описывала, в основном, образовательные методики старого Баухауза, то «Видение в движении» концентрируется на работе Чикагского Института дизайна и представляет более широкий, более общий взгляд на взаимосвязь искусства и жизни. Признавая искусство неотъемлемой частью нашего существования, эта книга признаёт единство искусства и жизни за фундаментальную основу. Таким образом книга является попыткой добавить к социально-политическому биологический «билль о правах», утверждая взаимосвязь основных человеческих свойств, его интеллектуальных и эмоциональных потребностей, его психологического и физического здоровья. Она провозглашает, что новые методы и технологии становятся причиной социальных перемен, что они изменяют функции производства, собственности, изобилия и власти; кроме того: неизбежное логическое развитие технологий, способствующее высвобождению трудовых ресурсов и облегчению получения прибыли, естественно становится частью прагматичных интеллектуальных условий, упорно противостоит той эмоциональной сфере, в которой человек цепляется за устаревшие стандарты и пустые обычаи прошлого, неподвластные логическому объяснению и преграждающие путь лучшим устремлениям.
Такое эмоциональное предубеждение – или инертность – огромная помеха для перемен и социальных реформ. Противодействием этому станет добавление эмоциональной грамотности к нашей интеллектуальной грамотности, воспитание чувств, способность ясного выражения чувств экспрессией. Без гармоничного выражения интеллекта и чувств человек остаётся калекой, одномерным. Лишь комбинирование способствует новообразованию и гарантирует ясность ума, сохранение существования. Целью является возможность для каждого человека овладения выразительными средствами, высшей точкой применения которых становится искусство. Самовыражение, лучше всего проявляющееся в искусстве, превращается в клин, пробивающий путь к недостижимой области – к подсознательным «чувствам». Воспитанные и выраженные таким образом эмоциональные силы будут возвышаться.
Современное искусство пытается привнести обновлённую нравственность и обновлённую этику, не отягощённые метафизическими абсолютами. В этом обширном плане работа Чикагского Института дизайна представляется лабораторией новых тенденций. И хотя исследования Института направлены на воспитание промышленного дизайнера, я надеюсь, что принципы и охват этой программы, как они обрисованы в этой книге и как они будут описываться в будущих книгах, посвящённых промышленному дизайну, станут побудительным стимулом для всех общеобразовательных процессов, от детского сада до университета.
Касательно иллюстраций: в основном, это работы преподавателей и студентов Института, а также мои собственные опыты. Используются и произведения абстракционистов, их авторство указывается. Их достижения – хорошее свидетельство существования общей платформы творческих людей во всём мире, разъясняющих принципы не только визуальных, но и других выразительных средств. К сожалению, многие ценные примеры пришлось опустить, потому что количество иллюстраций и размер книги и так достигли своих установленных границ.
Благодаря великодушию издателя мне удалось достичь некоторого прогресса в оформлении книги, над которым я экспериментировал двадцать пять лет. Я всегда придерживался – ради лучшей визуальной коммуникации – того, что текст и иллюстрация должны находится рядом друг с другом. Иллюстрации должны сопровождать текст, а не быть разыскиваемыми где-то в другом месте. В этой книге я использовал макет, который лучше, чем в случае предыдущих книг, адаптирован к сегодняшней технике типографского набора и технике типографской печати. Здесь все иллюстрации расположены там, где о них заходит речь: малоформатные по краям, большеформатные внутри текста или на соседней странице. Результатом (по крайней мере, так предполагалось) стали целесообразная непрерывность и большая ясность, способствующие лучшей коммуникации. В первой главе, где иллюстративный материал вообще не используется, его заменяют цитаты или комментарии. Они набраны курсивом, чтобы отделить их от заголовков и основного текста.
Эта книга состоит из комплекса текста и иллюстраций, но она также имеет в виду и нетерпеливого читателя, неспособного сконцентрироваться на тексте, но имеющего возможность получить удовольствие от изобразительного материала. Увлечённый им, он может обратить внимание на краткие заголовки, глоссарии и сноски, и, таким образом возбудив аппетит, приступить к основному тексту.4