Kitabı oku: «Фея-крёстная», sayfa 2

Yazı tipi:

– Ты откуда? – воскликнул Тим.

– Ниоткуда! – весело ответил брат. – Не задавай лишних вопросов. О, а кого это ты рисуешь?

– Да так, – смутился Тим, запоздало прикрывая рукой рисунок.

– Ну-ка, ну-ка, – Эдгар отодвинул руку Тима и с минуту рассматривал полуготовый портрет. – На фею похожа, – заключил он. Потом хлопнул Тима по плечу и удалился к себе, переодеваться.

Глава 2

Был один человек, которого Тим с полным правом мог назвать своим врагом. Пусть это была еще детская вражда, но она была сильной и продолжалась уже более трёх лет. Врага звали Гарольдом, он был на год старше Тима, и приходился племянником одному из королевских министров. Почему-то именно нападки Гарольда сильнее всего задевали Тима, а самого Гарольда злость Тима только раззадоривала. Уже бывали между ними драки, после которых королевскому сыну и министерскому племяннику крепко доставалось. С красными ушами ходили оба, но взаимная неприязнь только усиливалась. Часто Тим мечтал о том дне, когда возьмет свой деревянный меч и заставит Гарольда навсегда забыть о том, что у младшего принца нет крестной.

Этот день настал вскоре после десятого дня рождения Тима. Принц сидел на берегу Белого озера (Белым его прозвали из-за цветущих тут лилий), болтал ногами в прозрачной воде. Гарольд, который шел сюда, чтобы набрать головастиков, увидел Тима и решил подшутить над ним. Он неслышно подкрался и с громким «БУ!» столкнул его в воду. Озеро у берега было неглубоким, Тим вынырнул, попытался вскочить на ноги, но поскользнулся и снова упал. Наконец весь мокрый, отплевываясь от воды, он встал и увидел Гарольда. Тот стоял на берегу, согнувшись пополам от смеха.

– Сейчас я выйду и тебя урою! – крикнул Тим.

– Урыть не получится, – с издевкой заметил Гарольд, – за меня фея-крёстная вступится, и ты опять полетишь в воду. Лучше бы тебе не пытаться.

Разумеется, Тим попытался. Похоже было, что Гарольд ждет того, чтобы он напал. Драка была жестокой, но краткой. Удачно поднырнув под локтем противника, кулак Тима врезался Гарольду в нос. Он вскрикнул, прижал ладонь к лицу, оттолкнул Тима. Между пальцами показалась кровь.

– Ты мне нос разбил!

– А где же была твоя фея? – крикнул Тим, тяжело дыша.

Вдруг повеяло холодом, на озеро и берег опустилась жутковатая тишина, и словно бы стало темнее. Гарольд попятился, его глаза на побледневшем лице стали казаться вдвое больше. Он пятился от Тима, но смотрел за него. Тим обернулся, и у него перехватило дыхание. Впервые в жизни он испугался так, что не мог дышать. На него надвигалось Нечто. Оно казалось черной массой, состоящей из грязи и щупалец, двигалось медленно, чуть покачиваясь. Тим сделал шаг назад, еще… Неожиданно рядом с ним возникло светлое облачко, из которого соткалась фигурка в легком голубом платье. Фея бросилась к Гарольду, обняла его, спросила: «Что с тобой? Что случилось?». Проследив за взглядом мальчишки, она увидела Нечто, вскрикнула и упала в обморок.

Нечто приближалось. Тим отступал, поравнялся с Гарольдом, потянул его за рукав. Тот не двинулся с места, его будто парализовало. Ужасная тварь двигалась совершенно бесшумно, источая запах гнили и еще чего-то, от чего хотелось кашлять. Тим схватил Гарольда за плечо, дернул на себя, Гарольд упал рядом с феей. Его глаза закатились, прижатая к носу рука сползла на землю. Тим растерялся. Ему ужасно хотелось повернуться и бежать, желательно еще кричать во весь голос, но бросить этих двоих без сознания он не мог. Это было то, о чем он читал во всех книжках, что повторял Король своим сыновьям – нельзя бросать своих подданных, неважно, как лично ты к ним относишься. Тим нащупал в траве какую-то ветку. Сделав шаг, он заслонил фею и Гарольда. Чудовище подошло совсем близко, от страха у Тима колотилось сердце и дрожали руки. Он поднял ветку, приготовился ударить, когда Нечто нападет.

Нечто напало, отшвырнуло Тима, схватило фею и Гарольда. Тим поднялся с земли, закричал, побежал к чудовищу. Той самой веткой он принялся хлестать это темное Нечто, иногда попадая по Гарольду или фее. Нечто выпустило обоих и повернулось к Тиму. Ему показалось, что существо изучает младшего принца. Он не видел у чудовища глаз, да и не хотел бы увидеть. После паузы, которая показалась Тиму вечностью, Нечто… удалилось. Открыв рот, мальчик смотрел, как темная туча удаляется к деревьям, унося с собой запах и страх. Рядом раздался слабый голос феи, и Тим бросился к ним.

Тем вечером в королевском дворце был крупный скандал. Тиму досталось за драку, за испачканную одежду, потом еще за рассказ о чудовище, который отец счел выдумкой и попыткой самооправдания. Слова феи-крёстной и пришедшего в сознание Гарольда не убедили Короля.

– Фее померещилось, а у мальчишки сотрясение мозга! – гневался отец, и Тима на неделю лишили сладкого и запретили ходить на озеро.

Той ночью Тим не мог спать, с трудом засыпал и просыпался с криком – ему все снилось темное Нечто, стоящее против него и молчащее. Молчание и запах, от которого хочется кашлять. Почему оно не убило его, не утащило с собой или не сделало что-то еще? Почему посмотрело (он был уверен, что именно посмотрело) и ушло? И что оно из себя представляет? Он попытался задать этот вопрос фее Гарольда, но она попросила его замолчать. «Никогда меня об этом не спрашивай», – сказала она. Изучение той части библиотеки, что была доступна детям, тоже ничего не дало. Ни в одной книге не упоминалось такое чудовище.

Промаявшись дня три, Тим решился пойти в ту часть библиотеки, куда ему было запрещено заходить. Это был огромный зал, вдоль стен выстроились шкафы с книгами, при виде которых Тим почувствовал себя ну очень маленьким. Книги были толстыми, в кожаных переплетах, а сам зал производил такое впечатление, будто он старше королевского дворца и всего королевского рода. Младший принц провел рукой по корешкам книг и наугад вынул одну. Книга была тяжелой и тёплой, её обложка наощупь напомнила Тиму кору нагретого солнцем дерева. Он стал листать плотные, исписанные красноватыми чернилами страницы, вглядываться в редкие картинки, надеясь увидеть среди них изображение того Нечто, которое чуть не утащило Гарольда. «И которое посмотрело на меня и ушло» – напомнил себе мальчик.

Тим этого не знал, но его появление во взрослой части библиотеки не прошло незаметным для её смотрителя. Никто не знал точно, сколько ему лет, так что все называли его просто по должности. Говорил он мало, а если и звучал его голос, то был он чуть надтреснутым, ненамного громче шелеста книжных страниц. Библиотекарь помнил многое, а знал еще больше, и младший принц Тим давно занимал его внимание. Старик отошел от стеллажа, рядом с которым стоял, наблюдая за принцем, и приблизился к Тиму.

Тим засмотрелся на картинку – мужчина с огромными мускулами и головой змеи – и вздрогнул, когда, на страницу упала тень. Он поднял голову и встретился взглядом с Библиотекарем.

– Извините, я не хотел… – Тим захлопнул книгу, попытался на ходу придумать объяснение своему интересу к явно недетской книжке, но старик покачал головой.

– Что ищете, принц Эдмунд? – спросил он. Тим, не будучи уверенным, что можно ответить правду, промолчал. – Вас интересуют древние предания или чудовища, о которых не рассказывают в сказках?

– Да, – выдохнул Тим, – чудовища. Где узнать о таком черном, большом, оно состоит из шипов и щупалец, пахнет гнилью и еще чем-то, от чего хочется кашлять?

Библиотекарь так пристально всмотрелся в Тима, словно хотел проглядеть его насквозь.

– Вы мне голову морочите, младший принц? Таких чудовищ не бывает. А если бы и были…

– Но я его видел, господин Библиотекарь! Это было на Белом озере. Когда оно появилось, стало темно и холодно. Гарольд и его фея тоже видели, и упали в обморок.

– А Вы не упали, принц Эдмунд? Это делает Вам честь. Немногие могут выдержать вид Матери кошмаров и не лишиться чувств.

– Матери кошмаров? – Тиму вспомнились те тяжелые бесконечные секунды, когда Нечто стояло напротив него и как будто смотрело.

– Такое имя этому существу дали древние мудрецы. – Библиотекарь взглянул куда-то поверх головы Тима. – Ни в одной книге Вы не найдете её описания, потому что все о ней знают, но мало кто может рассказать о встрече. Люди теряют сознание, сходят с ума, или даже умирают от страха. Мать кошмаров – это воплощение всего, чего боится или может бояться человек, от неё пахнет кровью и тленом. В Вас есть нечто особенное, принц, если встретившись с ней, Вы не потеряли свой разум. Позволите дать Вам совет?

Тим кивнул.

– Держитесь подальше от Белого озера. Вторая встреча с Матерью кошмаров может пройти намного хуже.

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
03 kasım 2017
Yazıldığı tarih:
2017
Hacim:
29 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu