Kitabı oku: «Портрет Дориана Грея / The Picture of Dorian Gray», sayfa 9
Lord Henry went out. It was a sad and romantic story. Now Harry was even more interested in Dorian Gray. Dorian Gray… How charming he had been at dinner the night before! Talking to him was like playing upon an exquisite violin. What a pity it was that such beauty was destined to fade!
Lord Henry smiled. Yes; he would try to dominate Dorian Gray – had already, indeed, half done so. There was something fascinating in this son of Love and Death.
Suddenly he stopped and glanced up at the houses. He found that he had passed his aunt's some distance, and, smiling to himself, turned back.
“Late as usual, Harry,” cried his aunt, shaking her head at him.
His neighbour was Mrs. Vandeleur, one of his aunt's oldest friends. Lord Henry began to talk. He felt that the eyes of Dorian Gray were fixed on him. He charmed his listeners, everybody listened to Harry. But Harry was not talking to everybody. He was talking to Dorian. Sometimes Dorian smiled, sometimes his eyes were wide open with surprise. Dorian listened to everything. Dorian Gray never took his gaze off him, but sat like one under a spell.
Dorian Gray spent every day of the next three weeks with Lord Henry. They had lunch together and went to parties. And Dorian was influenced by Lord Henry more and more. When Dorian was alone, he was always looking for pleasurable things to do.

Глава 3
На следующий день в половине первого лорд Уоттон прогуливался от Керзон-стрит к Олбени, чтобы навестить своего дядю, лорда Фермора. Его отец был нашим послом в Мадриде, но уволился с дипломатической службы.
Когда лорд Генри вошёл в комнату, он увидел, что дядя сидит в грубой охотничьей куртке и курит.
– Итак, Гарри, – сказал пожилой джентльмен, – что привело тебя так рано? Я думал, что вы, денди, никогда не просыпаетесь раньше двух и не выходите из дому до пяти часов.
– Чисто родственные связи, уверяю вас, дядюшка Джордж. Мне от вас кое-что нужно.
– Деньги, я полагаю, – сказал лорд Фермор. – Что ж, садись и расскажи мне, в чём дело. Сейчас молодые люди воображают, что деньги – это всё.
– Да, – пробормотал лорд Генри, поправляя петлицу на пальто; – и когда они становятся старше, то узнают это наверняка. Но мне не нужны деньги. Мне нужна информация: разумеется, не полезная информация; бесполезная информация. Вы знаете мистера Дориана Грея?
– Мистера Дориана Грея? Кто это? – спросил лорд Фермор.
– Вот это-то я и пришёл у вас узнать, дядя Джордж. Или, скорее, я знаю, кто он. Он – внук последнего лорда Келсо. Его матерью была Девере, леди Маргарет Девере. Я хочу, чтобы вы рассказали мне о его матери. Какой она была? За кого вышла замуж? Я сейчас очень интересуюсь мистером Греем. Я только что его встретил.
– Внук Келсо! – отозвался эхом старый джентльмен. – Внук Келсо! Конечно, я близко знал его мать. Она была очень красивой девушкой, Маргарет Девере, но она вышла замуж за бедного парня, полнейшее ничтожество, сэр. Конечно, я помню всё, как будто это случилось вчера. Леди Маргарет влюбилась, когда она была очень молодой. Она убежала из дома и вышла замуж за солдата. Но счастливой жизни у неё не было. Бедняга был убит на дуэли через несколько месяцев после свадьбы. Лорд Келсо был очень рассержен и больше никогда не разговаривал с леди Маргарет. Отец Дориана, солдат, был убит до рождения Дориана. Леди Маргарет умерла, когда Дориану ещё не исполнилось и года. Так Дориан стал сиротой. Так у неё остался сын, да? Я и забыл об этом. Каков этот юноша? Если он похож на свою мать, то должен быть красивым парнем.
– Он очень красив, – сказал лорд Генри.
– Он получит кучу денег. Дориан станет очень богатым. Скоро Дориану исполнится двадцать один. Тогда он наследует все деньги лорда Келсо, – продолжал старик.
– А… его мать была очень красивой? – спросил лорд Генри.
– Маргарет Девере была одним из самых прекрасных существ, которых я когда-либо видел, Гарри. Она могла выйти замуж за любого, кого бы ни выбрала. Однако она была романтичной. Между прочим, Гарри, к вопросу о глупых свадьбах: Дартмур хочет жениться на американке? Разве английские девушки для него недостаточно хороши?
– Сейчас жениться на американках довольно модно, дядя Джордж.
– Она хорошенькая?
– Она ведёт себя так, как будто она красавица. Так поступает большинство американских женщин. В этом секрет их очарования.
– Почему эти американские женщины не могут оставаться в своей собственной стране? Они всегда говорят нам, что там – рай для женщин.
– Так и есть. В этом и причина, почему они, подобно Еве, так стремятся выбраться оттуда, – сказал лорд Генри. – До свидания, дядя Джордж. Спасибо за сведения, которые я хотел получить. Мне всегда нравится всё знать о новых друзьях – и ничего о старых.
– Где ты обедаешь, Гарри?
– У тёти Агаты. Я напросился сам и позвал мистера Грея. Он – её последний протеже.
– Скажи своей тёте Агате, Гарри, чтобы она больше не беспокоила меня своими воззваниями о пожертвованиях. Я сыт ими по горло. Эта благородная женщина думает, что мне больше нечем заняться, как выписывать ей чеки.
Лорд Генри вышел. Это была грустная и романтичная история. Теперь Гарри ещё больше заинтересовался Дорианом Греем. Дориан Грей… Как обворожителен он был во время последнего ужина! Беседа с ним походила на игру на редкостной скрипке. Как жаль, что такой красоте суждено увянуть!
Лорд Генри улыбнулся. Да, он попытался подчинить себе Дориана Грея – и, действительно, уже наполовину преуспел в этом. Было нечто очаровательное в этом сыне любви и смерти.
Внезапно он остановился и посмотрел на здания. Он обнаружил, что проскочил дом своей тёти, и, улыбаясь сам себе, вернулся.
– Как всегда, опоздал, Гарри, – воскликнула тётя, укоризненно качая головой.
Его соседкой за столом была миссис Ванделер, одна из старейших тётиных подруг. Лорд Генри заговорил. Он чувствовал, что глаза Дориана Грея смотрят на него. Он очаровал своих слушателей, все внимали Гарри. Но Гарри говорил не со всеми. Он говорил с Дорианом. Иногда Дориан улыбался, иногда его глаза широко раскрывались от удивления. Дориан всему внимал. Дориан Грей ни разу не отвёл от него взгляда, но сидел, как заколдованный.




