Kitabı oku: «Исчезая с рассветом», sayfa 9
«Зачем ты околдовала меня? Какими же чарами ты сковала мне волю?» – пело его сердце.
– Бард, я… – начала она.
– Я все понимаю, – менестрель сделал примиряющий жест. – Это резонный вопрос. Ты, наверняка, уже не раз задавала его себе, и…
– Ни разу.
Он нашел в себе силы посмотреть ей в глаза.
– Я ни разу не задавала себе этот вопрос.
Боги, какой же она была красавицей.
Конечно, она солгала ему только что, но какое это имело значение? Разве это что-нибудь изменило?
Он еще никогда, никогда не был так благодарен за ложь.
– Спасибо, – просто сказал он.
Он был уверен, что она все поняла; что она разглядела, сколько миллиардов разномастных «спасибо» уместилось в этом простом его слове.
А еще Бард только сейчас наконец осознал, что она ускользала от них. И они непременно ее потеряют, если в ближайшее время не найдут Прорицательницу.
– Спасибо, – молвила Анна в ответ.
Глава шестая. Как поговорить с тенью
– Не могу в это поверить! – Десс всплеснула руками. – Просто не могу в это поверить! Допустим, Бард к тому времени был наивен и зелен во всем, что касается Шпиля, и его можно понять… Хотя я ничуточки, заметьте, ничуточки его не оправдываю! Но ты, Анна! Ты! Как ты сразу не догадалась?
Анна пожала сумеречными плечами.
– Мне действительно нет оправданий. Это было глупо, очень глупо с моей стороны. Однако, скажу тебе честно, в моем состоянии не так уж легко логически мыслить.
Десс стало немного стыдно.
– Хм, – заявила она.
Анна ободряюще сверкнула глазами. По крайней мере, Десс хотелось так думать.
– Скорее всего, я просто пытаюсь спрятаться за своей слабостью, – сказала девушка-тень. – Когда мы познакомились с Бардом, я была довольно… материальна. Я не была непроницаемо черной, моя кожа еще сохраняла почти естественный цвет, глаза были обычными и почти не сверкали. Да, я могла бы пожаловаться на регулярные приступы забытья, на мои небольшие затмения… однако и они проходили достаточно быстро. О, конец был близок, и я в этом нисколько не сомневалась, но ты же понимаешь, Деспона, как сумасбродна иногда бывает надежда. Если бы ты знала, каково это – чувствовать себя настоящей, живой, ощущать свою кожу, дрожать от холода и млеть от жары!.. Ах, конечно, ты знаешь это! Ты проживаешь так целый день, купаясь в мире бесконечных возможностей и незамеченных ощущений. Но вот ценишь ли ты такой дар? Мы столько вещей принимаем как данность!
– Хм, – прокомментировала Десс. – Знаешь, мне тоже иногда бывает чертовски одиноко.
Фраза сорвалась с ее губ спонтанно, и Десс тут же себя укорила.
Обнажать свою слабость перед незнакомкой и Бардом ничуть не входило в ее планы, но сказанного было уже не вернуть. Слава богам, они тактично промолчали. Только Анна еще раз сверкнула на нее умилительно понимающим взглядом. Разве можно было быть такой снисходительной? Эти тени иногда слишком много о себе думали.
– То есть ты полагаешь, что догадалась бы сразу? – Бард в очередной раз попытался спасти положение. С присущей ему неловкостью и столь же присущей ему эффективностью. Почему у этого человека получалось все, за что он только ни брался, даже если по всем законам логики и здравого смысла его должен был ожидать оглушительный крах?
До чего же эта парочка подходила друг другу!
– Не дуйся! – добавил Бард. Он говорил уже так сегодня! Или это было вчера? Наверное, уже давно настал новый день…
– Я не дуюсь, – надулась Десс. – И, да, я бы сразу догадалась! Я всю жизнь посвятила изучению пространственных корреляций, и я прекрасно понимаю, что деревья просто так коридорчиком не растут.
– Их мог кто-то аккуратно вырубить, а потом посадить новые по своему разумению, – возразил Бард.
– Судя по тому, что ты описал, деревья были посажены со сверхъестественной точностью, и каждые сколько-то лет за ними кто-то непрестанно следил, при этом никто из местных жителей ничего не заметил. Вдобавок ко всему, многие из этих деревьев нынче отнюдь не молоды.
– Да, поддерживать такой, как ты выразилась, коридорчик, было бы необычайно сложно, – признал Бард.
– И никто, заметь, никто его так и не обнаружил! Никто, кроме тебя.
– Анна потом разыскала его без труда…
– Да, он прямо бросился мне в глаза, – согласилась тень.
– То есть, представь себе, профессиональная тень и заблудившийся менестрель непонятного возраста – к чему мы еще непременно вернемся, Бард! Так вот, за несколько, не побоюсь этого слова, столетий, этот прекрасный и замечательный коридорчик прозябает в безвестности, и только вы, две вышеописанные аномалии, смогли его разглядеть! Вот скажите, как на коридорчик отреагировал Руфус?
– Хм, – задумалась Анна. – Изумрудный вагончик в него не прошел. Я приказала Руфусу вернуться в Брандстад и ждать меня там. Мы договорились вновь встретиться у ворот спустя сутки…
– Ох, он, наверное, очень сильно сопротивлялся?
– Не то слово! – энергично кивнула Анна. – Однако он никогда не осмелился бы ослушаться моего приказа. Но сцена, должна признать, была в высшей степени омерзительной! Все происходило рано с утра – Бард, по всем расчетам, уже должен был выдвинуться мне навстречу, и я обещала Руфусу, что пробуду одна совсем недолго. Мне пришлось даже пригрозить ему изгнанием и полной потерей моего расположения… Бедный Руфус! Он в слезах покидал меня! Но мы не могли оставить вагон без присмотра…
– Прекрасно, – нетерпеливо перебила ее Деспона, – но как же он все-таки отреагировал на тропинку, что вела в грот?
– Никак, – Анна пожала плечами. – Он смотрел на нее стеклянными глазами и не задавал лишних вопросов.
– Так, –Деспона жестом показала, что ей все было понятно. – А теперь последний вопрос. Где он сейчас?
– Мы не виделись с ним с тех пор, – поникла Анна. – Я не знаю, что с ним сталось…
– Абсолютно верно, – просиял Бард. Было видно, что он не очень-то и скучал по престарелому слуге.
– Мы должны рассказать тебе, как мы с ним разминулись, – решила Анна. – Послушай, до конца нашей истории осталось совсем чуть-чуть.
– Погоди, – остановила ее Деспона. – Позволь я сначала закончу душещипательный сказ о том, как я отправляла письмо, и потом мы все вместе порадуемся тому, какие мы все-таки молодцы.
– Давай, – Бард уселся на лавку и скрестил руки на груди. И когда он только успел встать? Или он не садился? Да как за ним было уследить?
– Пожалуйста, – уступила Анна. – Но, как мне кажется, я очень многое уже поняла.
– Вот и славно, – улыбнулась Деспона. – Только не надо портить мой рассказ преждевременными выкриками, хорошо?
Музыкант и тень загадочно переглянулись.
– Выкладывай, – сказал Бард наконец.
***
– Деспона, ты рядом?
– Я здесь!
Откуда здесь взялась путина? На Шпиле не должно было быть никаких паутин! По той простой причине, что на Шпиле не было пауков.
– Погоди, Рикардо, я тут немного запуталась…
Она и вспомнить не могла, когда последний раз видела паутину! Конечно, если оптимистичное слово «видеть» было применимо к такой кромешной темноте. Десс очень надеялась, что субстанция, осевшая у нее на волосах, шляпке и – частично! –лице, и вправду была паутиной. В противном случае, она даже не хотела задумываться о природе этого вещества!
– Ты запуталась в паутине? – услужливо подсказал Рикардо. – Я же предлагал тебе взять свой фонарь!
Десс рассудила тогда, что лишний фонарь ей ни к чему. Во-первых, он будет стеснять ее в движениях. Во-вторых, он тяжелый и неудобный. В-третьих, если у нее не будет своего фонаря, то Рикардо абсолютно точно не бросит ее на произвол судьбы в этом отвратительном подземелье. Решение было настолько очевидным, что она нисколько не усомнилась в его правильности даже сейчас, пребывая в состоянии полной потерянности и легкого шока.
А тот факт, что Рикардо отказывался идти с ней в ногу и убежал куда-то вперед и вовсе говорил не в его пользу. Никакой нормальный архивариус не будет себя так вести! Вот только идти впереди ей было совсем не с руки, поэтому она послушно плелась следом по неприлично петляющей лестнице, следуя за маленьким озерком света. По крайней мере, покуда она не запуталась в паутине и озерцо не ускакало вперед в самой предательски-беспардонной манере. Ох уж эти архивариусы! Как бы она сейчас…
– Деспона, все в порядке?
Озерцо вернулось и светило ей прямо в глаза. После одиноких метаний во тьме такая перемена была едва ли приемлема. И почему мужчины вечно бросались из крайности в крайность?
– У тебя на шляпке осталась паутина, – заметил архивариус. – Позволь, я помогу тебе, милая. Вот так…
Он смахнул с нее остатки паучьего дома и галантно предложил ей свою руку. Деспона фыркнула, но не стала противиться. Пусть знает, что она делает это не по своей воле!
Следуя таким неловким караваном по лестнице, которая была определенно слишком узка для двух человек, они наконец очутились в некоем подобии коридора.
– Ну, и откуда здесь пауки? – выдохнула Деспона.
– Отчего бы им здесь и не быть? – Рикардо озарил фонарным светом свое ухмыляющееся лицо.
– Оттого, что на Шпиле их нет, – оскалилась Десс.
Ну почему он никогда не мог ничего объяснить прямо, без драматической паузы и прочих недоразумений сценического искусства?
– А это не совсем Шпиль.
– А что же это? Старый мир?
– Тоже нет!
Боги, этот архивариус очевидно получал удовольствие от ее непомерных страданий.
– Рикардо, я сегодня совершенно не расположена к твоим играм! – взмолилась она. – Прошу тебя, не глумись над моей истерзанной психикой.
– Это называется Вестибюлем. Этакое межмирье. Такой псевдо-физический переход между Шпилем и старым миром, который когда-то использовали за неимением лучшего.
– Почему я про это не знала? – потребовала Деспона.
Рикардо заговорщицки подмигнул ей.
– Потому что ты еще не совсем вхожа в нашу компанию, Десс. Слишком много сидишь дома.
Десс? Этот педант назвал ее Десс? Как бы все каменные своды мира не обрушились сейчас на их головы! Подумать только, он обратился к ней… неформально!
– Они быстро канули в небытие, эти Вестибюли, – успокоил ее Рикардо. – Далеко не все знают о них. Как выяснилось, даже в Конклаве встречаются такие несведущие люди.
– И как же они работают? – не унималась Десс. – Рикардо, я хочу знать все! Ты можешь мне не верить, конечно, но я как-то теоретически показала возможность существования похожей штуки! Подумать только, а она и вправду существует, эта штуковина! Ох, Рикардо! Это же так захватывающе! Только я бы назвала ее переход, а не Вестибюль! Вестибюль звучит немного забавно, ты не находишь?
– Десс, милая, успокойся! – рассмеялся Рикардо. – Мы с тобой шагаем по камням ожившего анахронизма! Научная мысль уже давно ускакала далеко вперед.
– Ох, Рикардо, есть что-то завораживающее в этих оживших анахронизмах, – мечтательно протянула она, что вызвало у архивариуса новую порцию смеха.
– Ты все такая же недотепа, – заявил он, и дальше они пошли в тишине.
Десс решила не терять времени даром и старательно оглядывалась по сторонам.
Даже скудного света фонаря хватало для того, чтобы оценить дикое буйство стилей, царившее в этом месте. На стенах висели картины самых разнообразных жанров и сюжетов, кое-где виднелись гобелены такого же эклектичного толка. В некоторых местах и вовсе творилось невообразимое: то картина крепилась к стене поверх гобелена, то гобелен наполовину закрывал собой полотно неизвестного авторства, лениво покачиваясь при этом на сквозняке. Все это великолепие располагалось на произвольных расстояниях от земли, что почему-то показалось Деспоне вызывающе неуютным.
При этом сами полы, напротив, были самыми что ни на есть обыденными, и даже простыми – доски лежали ровными уголками и ни на градус не отклонялись от заданного узора.
– Это алгоритмически развешенные картины, – внезапно сказала Деспона.
– Это был не вопрос, – Рикардо восхищенно покосился в ее сторону. – Браво.
– Мои теоретические изыскания зашли дальше, чем ты можешь себе представить, – похвалилась Деспона. – Я неплохо осведомлена о возможностях управления Пустотой.
Рикардо долго взвешивал свой ответ.
– Как же тебе повезло, что я друг, – молвил он наконец.
Деспоне сделалось стыдно и немного не по себе. Но больше, скорее, стыдно.
– И куда же мы идем, Рикардо? – спросила она поскорее, чтобы не успеть совсем раскраснеться.
– На пристань, – спокойно ответил он.
– На пристань? – Деспона нервно поправила шляпку. – Я не вижу абсолютной никакой необходимости моделировать водный объект в этом, как ты его называешь, Вестибюле!
– Совершенно верно, – согласился Рикардо. – Такой необходимости нет, это целиком и полностью необоснованная выдумка изобретателя данного места. Или изощренная система безопасности – по крайней мере, так она работает сейчас, принимая во внимание то, что для завершения перехода на ту сторону нам понадобилась бы настоящая лодка. А правды мы никогда не узнаем.
– Ну и ну, – присвистнула Десс. – Скажи, а в местной воде можно утонуть?
– Как и в любой другой, – Рикардо загадочно посмотрел на нее. Видимо, Деспона до сих пор была у него в немилости после минутки заслуженного бахвальства. Что же… Ну и пусть. По крайней мере, он не бросит ее, пока у него есть фонарь.
Шум воды возник словно из ниоткуда – мгновением ранее они не слышали ничего, кроме гулкого эха собственных шагов, но теперь все утопало в почти что правдоподобном гуле прибоя.
– Какая грубая модель! – изумилась Деспона. – Обожаю такие неоконченные поделки!
Рикардо наконец усмехнулся. Интересно, он уже простил ее?
– Скажи, а лодка вместительная?
– Она нам не понадобится, нас уже ждут у причала.
– Уже ждут? – Деспона даже не попыталась скрыть свое недоумение. – Ты же ни с кем не общался, помимо меня?
– Скорее всего, ждут, – поправил себя архивариус. – Не могу ничего обещать.
– Погоди, – опомнилась Десс. – Мне же еще нужно написать это письмо! Вряд ли на пристани есть писчие принадлежности?
– Десс, – пожурил ее Рикардо. Боги, она наверно никогда не привыкнет к тому, что он тоже умел говорить, как нормальные люди. – Десс, у меня все схвачено. Неужели ты думаешь, что я повел бы тебя в эту глушь неподготовленной? Ты же не собиралась отправлять обычное письмо, ведь так, Десс?
– Ой, нет… наверное, – засмущалась она.
– Деспона, – Рикардо выглядел окончательно разочарованным. – Ты же уже решила, что будешь писать?
– Я даже не знаю, кому! – вспылила она. – Ты же мне ничего не сказал.
– Дорогая моя, это совершенно не важно! Разве суть твоего послания изменится, если я назову тебе имя этого господина? Ты пишешь совершенно незнакомому человеку и просишь его переслать тебе книги. Книги, которые ты будешь читать здесь, Деспона, ничего не конспектируя и не вынося с собою на Шпиль. Ведь, поскольку это не Шпиль, мы, строго говоря, ничего не нарушаем. Там, внутри – это совершенно другое дело. Усекла?
– Ясное дело, – кивнула она.
Нужно было признать, что об этом Деспона тоже не позаботилась. И как же ей было быть? Выучить все наизусть? А свои формулы она могла составлять, или же все, что происходило здесь, должно было здесь и остаться?
– Вижу по твоим глазам, что ты сейчас в полном ужасе, – проницательно отметил Рикардо.
Десс вздохнула.
Да, она вздохнула, имея на то полное право! Это был максимум девятнадцатый вздох за день, что было не так уж и много, учитывая смягчающие обстоятельства.
Как бы там ни было, Десс решила пропустить его ремарку мимо ушей. Пусть и дальше считает себя всезнайкой, она не будет ничего комментировать. Вместо этого она сказала:
– Что-то серебрится вдали, мы уже пришли?
– Да, это пристань, – подтвердил Рикардо. – Давай будем надеяться, что нас ждут.
Десс стало не по себе.
– Как любопытно, – пробурчала она, чтобы поменьше нервничать, – вода испускает слабенький свет. Сдается мне, что этот таинственный изобретатель был не так уж и плох. Модель, конечно, довольно-таки примитивная, но вот идеи в ней содержатся очень здравые. Интересно, можно ли распространить этот принцип на стены…
– Можно, – вежливо вмешался Рикардо. – Более поздние Вестибюли использовали именно такую схему освещения, и фонари в них были совсем не нужны.
– Как любопытно! – искренне восхитилась Десс.
– Пришли, – Рикардо легонько придержал ее за плечо, и Десс невольно ахнула.
Они остановились в конце коридора. Четыре массивных ступеньки, с самой верхней из которых она, благодаря своевременному вмешательству Рикардо, сейчас чудом не загремела, вели на причал.
Причал был немного… разочаровывающим. Он представлял собой простой каменный полукруг, выдающийся на несколько шагов вперед навстречу темной воде.
Яростная цветовая атака коридора словно осталась в другом мире – здесь господствовал черный. Пространство над мерно перекатывающимися волнами, где должно было бы быть небо, стены предполагаемого здания, из которого только что вышли Рикардо и Десс, – все утопало в единой всепоглощающей темноте.
– Как любопытно! – в который уже раз произнесла девушка, даже позабыв на мгновение о гнетущей непонятности этого места.
Деспоне определенно было неуютно, даже немножечко страшно. Но все же не настолько, чтобы перестать восторгаться угловатой изысканностью всей этой неуклюжей громады. Ну как, как можно было такое себе вообразить?
И все это время такое чудо таилось у нее под самым носом… Подумать только!
Деспона продолжила озираться. Как это часто с ней приключалось, она начала замечать мелкие детали только после того, как оглядела картину целиком. Ей открылось следующее.
У самого края причала стоял столбик, а на столбике была жердочка. На жердочке сидела сова.
Деспона прищурилась и присмотрелась к сове получше.
О, боги!
Сова вызывающе носила шляпку. При определенном желании Деспона даже могла решить, что сова ее передразнивает – настолько похожими выглядели их головные уборы. Конечно, поскольку эта сова оказалась птицей довольно-таки скромных размеров, ее шляпка была соответствующим образом отмасштабирована. И все же подобное совпадение не могло быть случайным. Или могло?
Поразительно, насколько шляпка была ей к лицу… Или к морде? Деспона никогда не ладила с птицами.
– Что же, нам повезло, – Рикардо оскалился в белозубой улыбке. – Нас действительно ждут.
Десс сделала шаг навстречу птице. Та угрожающе наклонила голову и трижды ослепительно быстро моргнула. Брр!
– Совиная почта? – предположила Десс.
– Совиный помощник, – поправил ее Рикардо, – для теневого курьера.
– Для кого? –не поняла Десс.
– Видишь остров? – Рикардо указал рукой в сторону от причала.
Деспоне нужно было как можно скорее что-то предпринять в отношении своей увядающей наблюдательности, ибо на некотором удалении от берега действительно виднелся некий объект.
Рикардо словно прочитал ее мысли:
– Не переживай, многие его не замечают с первого раза.
– И как он там очутился? – восторженно выдохнула Десс.
– Так же, как и картины очутились на стенах – по какой-то хитрой методике, – пожал плечами архивариус.
Десс закатила глаза.
– Это был риторический вопрос, – огрызнулась она. – Понятно, что с точки зрения чистой науки это не так уж и необъяснимо.
– Тебе виднее, – уступил Рикардо.
Десс снова закатила глаза.
– Главное – это то, что на острове живет наш курьер.
Десс снова сделалось неуютно.
– Курьер? – переспросила она. – А как его… позвать? Он точно захочет нам помочь? Может быть, нам стоит аккуратно обдумать письмо, а потом вернуться сюда, скажем, завтра?
– Я предвидел твою реакцию, – Рикардо легчайшим касанием приобнял девушку за плечо, словно давая Деспоне понять, что никуда не отпустит ее, покуда письмо не будет написано. – Ты уже достаточно хорошо мне все объяснила, милая. Просто составь сообщение здесь и сейчас, хорошо? Чем раньше письмо найдет своего адресата, тем лучше для всех нас.
– И как же я его напишу? На чем писать? Продиктовать сове? – спросила она в отчаянии.
– Нет, не так скоро, – успокоил ее Рикардо. – Давай сначала составим твое послание, а потом позовем его. Идет?
– Звучит разумно, – поежилась Десс. – Мне кажется, или здесь очень прохладно?
– Здесь всегда был сквозняк, – согласился Рикардо. – Тем меньше причин задерживаться! Ну же, приступим.
– «Дорогой таинственный незнакомец!» – начала Десс.
– Уже плохо! – прервал ее Рикардо. – Понимаешь, ты должна выражаться так, чтобы получатель не смог заключить однозначно, знает он тебя, или нет.
– Но ведь я пишу незнакомцу? – не поняла Десс. – Зачем ему думать, что мы с ним встречались?
– Затем, чтобы он не смог тебе отказать, – терпеливо пояснил Рикардо. – Какой резон ему отсылать ценные книги в полную неизвестность?
– Боги, но ведь это обман! – возмутилась Десс.
– То ложь во спасение, – поправил ее Рикардо. – Ты ведь непременно собираешься вернуть эти книги, ведь так?
– Совершенно точно, – слегка оскорбилась девушка. – Ты как никто другой это знаешь, господин архивариус.
– Не сомневаюсь в твоих намерениях, досточтимая леди ДиМарко, – шутливо продекламировал Рикардо, – а посему продолжаю настаивать на маленькой и невинной лжи.
– Пожалуй, – задумалась Десс. – Но только вот я все равно не понимаю, почему эта ложь приведет нас к успеху. Мы же даже ничего не предлагаем взамен. Может быть, отослать ему что-то ценное. Вот только что мы можем ему предложить, если все, что имеет ценность на Шпиле, бесполезно в старом мире…
– Мы сыграем на его совести, милая: я немного осведомлен о характере господина, – заверил ее Рикардо. – Поверь, умелое построение фраз расшевелит его скорее, чем сумка, полная звонких монет.
Все это попахивало какой-то провокацией, но попробовать все равно стоило. Тем более что Рикардо, при всей своей нарочитой игривости в мелочах, редко шутил с вещами серьезными.
Как же все-таки хорошо, что он не только согласился составить ей компанию, но и не отпустил ее сочинять послание домой! Она бы никогда не додумалась до такой хитромудрой увертки сама, как бы ни больно это было осознавать. Однако Рикардо было совсем не обязательно знать столько подробностей. Пусть шестеренки ее совести и дальше вращаются в условиях полной непроницаемости.
– Итак, – Десс начала заново, – попробуем такой вариант. «Дорогой друг!»
– И снова не то, – поморщился Рикардо.
– Как же так, опять? – опечалилась Десс.
– Увы, мимо! Но уже бесконечно ближе к цели, дорогая моя, – утешил ее Рикардо. Точнее, попытался утешить. Его снисходительно-менторский тон порой действовал Десс на нервы. – Видишь ли, наш таинственный адресат может быть принципиально непригоден для дружбы. Или у него может быть очень мало друзей, причем все в обозреваемой близости. Он может…
– Рикардо! – Десс жалобно перебила его. – Ты ведь совершенно явно что-то о нем знаешь? Скажи… Ну, или хотя бы намекни мне – какой он? Сколько ему лет?
– Это господин преклонного возраста, – Рикардо почесал бороду. – Сложно сказать, сколько ему сейчас лет, учитывая, что у тебя нет возможности судить о скорости течения времени здесь и там… Но, я бы сказал, что он точно не помолодел в последнее время. Давай будем полагать, что он годится тебе в дедушки.
– Хм, – снова задумалась Десс. – Хм…
– Письмо должно быть доверительным, но анонимным, – Рикардо продолжал свои наставления. – Он, с высоты своего опыта и из глубин своего сострадания, должен увидеть тебя – потерянную душу, просящую о помощи сквозь пелену непреодолимых барьеров.
– Так я точно писать не буду, – отрезала Десс.
– Мы сохраним привычную тебе стилистику, – поспешил исправиться архивариус. – Я лишь напираю на то, что наш адресат должен понять, что ты, человек ему ни в коем случае не чужой, ни при каких обстоятельствах не можешь раскрыть свое имя!
– Хм! – сообразила Десс. – Тогда предлагаю такое начало, паническое и нейтральное: «Вы последний, кто может меня спасти».
– Бесподобно! – воскликнул Рикардо, всплеснув руками. Десс только сейчас заметила, что фонарь он поставил на землю. Интересно, когда он успел это сделать? Ей стало немного не по себе от мысли, что он может нечаянно задеть фонарь ногой. Это было бы очень печально. Даже не хотелось думать об этом.
Сова неодобрительно качнулась на жердочке и хлопнула глазами два раза. Эта кошмарная птица все понимала, Десс в этом ни капельки не сомневалась.
– Это бесподобно, Деспона! – не унимался Рикардо. – Сама посуди, по отсутствию традиционного приветствия он сразу поймет, что ты, во-первых, стеснена во времени, а, во-вторых, видишь за собой право на столь прямое и неотложное обращение. Браво, моя дорогая, просто браво! Я горжусь тобою!
Да, получалось и вправду неплохо. Даже в чем-то тонко. Нужно было развить успех.
– От вашего милосердия, – воодушевилась Деспона, – зависит не только мое благополучие… О, нет! Вы держите в своих дряхлых руках судьбу всего, что мне когда-либо было дорого и, не побоюсь этого громкого заявления, судьбу целого мира! Вы…
– Десс, милая, обожди! – остановил ее Рикардо. – Не забывай, что ты спешишь. Над тобою нависла смертельная угроза. Ты даже не стала тратить время на то, чтобы формально к нему обратиться. Ты просто забыла! Самого первого предложения будет вполне достаточно, дорогая, сразу переходи к сути своей просьбы.
– Да, я немного увлеклась, – признала Десс. – Но мне очень хотелось бы донести до него, что Шпиль начал трещать по швам и в скором времени может развалиться. Не писать же про мой телескоп…
Сова тихонько ухнула. Десс резко посмотрела на птицу, но та никак не отреагировала на это движение – только дернула крылом и с деловым видом почистила перышко.
Показалось?
– Деспона, милая… – Рикардо деликатно откашлялся.
Девушка повернулась к нему.
– Да?
– Он может и вовсе не знать, что такое Шпиль. Не забывай, что ты пишешь абсолютному незнакомцу.
– Верно… – согласилась Десс. Ей показалось, или сова снова ухнула? Ухала ли она до этого? Часто ли ухали совы? Слишком много вопросов…
– И еще один штрих, пока я не забыл, – добавил Рикардо. – Намекнуть на его возраст было не такой уж и плохой идеей – это добавило правдоподобия твоей пламенной речи. Однако эпитет, примененный тобой в отношении его рук…
– Это какой? – не поняла Десс. Не стоило обращать внимание на эту сову!
– «Дряхлые», – напомнил Рикардо. – Так вот, этот эпитет прозвучал слегка грубовато.
– Согласна, – нахмурилась Десс.
– И еще одно замечание!
– Да?
– Дай ему понять, что он должен незамедлительно передать тебе эти книги вместе с курьером. Иначе он может замешкаться, отпустить нашего бедолагу, а потом так и не найти твой обратный адрес. Ясно?
Это было обескураживающе верное замечание.
– Пусть будет так… – Десс раздраженно поправила шляпку. – Хм… Выходит следующее: «Мне ничего не остается, кроме как надеяться, что вы, следуя велению своей мудрости, сберегли книги такие-то и такие-то. Прошу вас, направьте мне эти труды с носителем сего послания. Сохраните мне жизнь. Всегда ваша, Д.»
– Изысканно! – Рикардо одобрительно закивал.
– Благодарю, – Десс надеялась, что ей удалось покраснеть не слишком сильно. – Осталось как-то ввернуть названия книг.
– Сущий пустяк! – фыркнул Рикардо. – Давай напишем «Трактаты о пустоте и убежище». Хотя бы одно из этих слов непременно натолкнет его на верную мысль.
Десс обдумала это предложение.
– Знаешь, Рикардо, – признала она, – а ты не так и далек от мира строгих наук. По крайней мере, ты к ним гораздо ближе, чем хочешь казаться.
– Ты льстишь мне, Деспона.
– А ты пускаешь пыль мне в глаза, Рикардо.
Их взгляды встретились.
– Давай звать курьера, – просто сказал он.
***
Позвать курьера. Казалось бы, что необычного могло скрываться за покровом такой заурядности?
Какие сюрпризы мог затаить этот безобидный ритуал?
Первое же действие архивариуса ясно дало понять, что процесс будет как минимум необычным.
Он подошел к сове.
Конечно, ведь у каждой мелочи в этом месте была своя причина.
Рикардо наклонился к птице и что-то ей прошептал. Деспоне не удалось ничего различить, пусть она и стояла всего в двух шагах от жердочки.
Затем произошла следующая неожиданность.
Сова выглянула из-за плеча архивариуса и критически оглядела Деспону. И ее взгляд был настолько дерзким и осуждающим, что Десс на мгновение потеряла дар речи.
Да что эта птица себе позволяла?
Совиная голова тут же нахмурилась, нырнула обратно за широкие плечи Рикардо и… нет, этого не могло быть! Она что-то нашептала ему в ответ!
– Что происходит? – Десс не вынесла такого унижения. – О чем это вы там перешептываетесь?
– Тише! – шикнул на нее Рикардо. – Мы еще не закончили.
Деспона недовольно фыркнула, но врожденное чувство такта не позволило ей подойти ближе. Нет, подслушивать она не будет! Возможно, она будет вслушиваться чуть-чуть интенсивнее, чем обычно, но этим все и ограничится.
Ах, вот если бы только они говорили немного громче!..
Голос Рикардо выдернул ее из собственных мыслей.
– Он скоро будет здесь, Десс. Прокрути еще раз в голове свое послание, ты должна будешь записать его с первого раза.
– А почему у меня может не получиться? – обеспокоилась Десс, но Рикардо приложил палец к губам.
– Тише, – прошептал он, – лучше посмотри, что сейчас произойдет.
Десс решила не спорить и последовала его совету.
Сова еще раз окинула ее презрительным взором, подчеркнуто медленно моргнула и взлетела в черное небо. Крылья понесли ее в направлении острова. Что ж, этого следовало ожидать.
Десс про себя даже немного надеялась, что несносная птица потеряет свой головной убор, но шляпка продолжала уверенно держаться на месте. По крайней мере, Деспона точно заметила бы, случись этой шляпке покинуть наглую голову своей обладательницы и упасть навстречу волнам. Сложно было судить о чем-то более детально, поскольку на таком расстоянии сова все больше походила на бурую точку. На очень наглую бурую точку.
Точка наконец достигла острова и мягко спланировала на его поверхность.
Деспона прищурилась. Склонность к долговременному затворничеству в обществе книг и тетрадей явна не пошла на пользу ее зрению. Десс только сейчас поняла, что на острове высилась некая конструкция.
Конструкция очень напоминала полуразрушенное основание цилиндрической башенки и занимала большую часть суши. Она словно вырастала из неровной каменистой подстилки и всеми своими неоконченными очертаниями печально оседала под тяжестью ненастоящего неба.
Сова элегантно нырнула в эти руины и на некоторое время мир замер.
– Что теперь? – спросила Деспона.
– Она пытается его уговорить, – объяснил Рикардо. Он все еще опасался повышать голос и Деспоне приходилось вслушиваться, чтобы разобрать его шепот.
– То есть, сначала ты уговаривал ее, а теперь она пытается уговорить его? – девушка подошла к архивариусу и произнесла эту фразу спокойным, уравновешенным голосом нормальной человеческой громкости. Она не собиралась играть в эти игры и пугаться какой-то птицы! – И по какой же причине он может мне отказать? Разве это не его работа, доставлять письма? И кто такая эта сова? Если это действительно сова, конечно… – добавила она скептически.