«Ваша взяла, Дживс!» kitabından alıntılar, sayfa 5

Не хочу ни на кого возводить напраслину, поэтому не стану утверждать, что она кропает стишки, но ее манера разговаривать вызывает живейшие подозрения на этот счет.

Глава I

– Черт бы драл всех танцующих шоферов! Нечего им делать на балах! Этот Уотербери с самого начала мне не понравился. Чуяла я, что он любитель танцев. Ну, все. Это конец. Теперь нам придется пробыть под открытым небом до самого завтрака. И я очень удивлюсь, если они явятся раньше восьми. Сеппингса от танцев не оторвешь, разве только если с лестницы его спустить. Я его знаю. Ему джаз в голову ударит, и он будет кричать «бис» и бить в ладоши, пока не набьет мозолей. Пропади пропадом все дворецкие, которые танцуют! Что он себе думает? Бринкли Корт – приличный английский загородный дом или красная балетная школа? Не жизнь, а сплошной русский балет. Ну ладно, ничего не поделаешь. Мы все, конечно, закоченеем, кроме, – она устремила на меня не совсем дружественный взгляд, – кроме нашего дражайшего Аттилы, который, как я вижу, одет тепло и тщательно. Надеяться не на что, мы погибнем, как детки в лесу из баллады, только выразим предсмертное желание, чтобы наш добрый друг Аттила засыпал наши тела сухими листьями. И еще он, конечно, ударит из уважения к нам в свой любимый пожарный колокол…

Я тогда только покачал головой и про себя подумал, что Гасси сам себе враг, ибо нечего соваться к барышне с предложением, пока не приложился к бутылке.

Признаться, игра чувств редко отражается у Дживса на лице. Попадая в неловкое положение, он, ..., надевает на себя маску и становится похож на чучело американского лося, такой же безразличный и напыщенный.

Каждый раз, как ты произносишь "дядя Том", я жду, что он обернется негром и заиграет на банджо...

— Я думаю, Вы верите в любовь с первого взгляда?

— О! Конечно, верю.

— Ну вот, это самое и произошло с тем разбитым сердцем, о котором я говорю. Оно влюбилось с первого взгляда и с тех пор буквально сгорает от любви.

Любой член парламента скажет вам то же самое: хочешь покорить аудиторию- первым делом пропусти стаканчик-другой. Пока хорошенько не приложишься к бутылке, не надейся привлечь внимание публики.

Ничего более абсурдного я в жизни не слышал... Нельзя влюбиться в близких родственниц, которых знаешь с пелёнок. Кроме того, закон запрещает жениться на кузинах. Или я что- то перепутал? Может, речь идёт о бабушках?

В послании значилось:

"Немедленно приезжай. Траверс."

Сказать, что я был до чёртиков озадачен- значит ничего не сказать. Мне ещё не приходилось получать более загадочной телеграммы. Я изучал её в глубокой задумчивости на протяжении двух стаканов сухого мартини. Прочёл справа налево. Прочёл слева направо. Помнится, даже понюхал. Но так ничего и не понял.

Дживс, какой урок всем нам- нельзя сидеть сиднем в своём поместье, в глуши и глазеть на аквариум с тритонами. Эдак никогда не станешь настоящим мужчиной. Одно из двух: или вы сидите с тритонами у себя в глуши, или кружите головы девицам.

₺72,84
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
06 kasım 2012
Yazıldığı tarih:
1934
Hacim:
250 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-17-099686-5
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu

Bu yazarın diğer kitapları