«Безумный день, или Женитьба Фигаро» kitabının incelemeleri, sayfa 3

Я, конечно же, много раз смотрела телевизионную постановку этой пьесы с Андреем Мироновым в роли Фигаро. А читая ловила себя на мысли, что даже помню интонации и выражения лиц актеров, исполняющих те или иные роли.

Но одно дело смотреть постановку, а другое - читать. То, что граф был еще тем волокитой было понятно и так, он даже умудрился делать неприличные намеки совсем еще девочке - двенадцатилетней Фаншетте. А вот образ графини в постановке был более невинным, нежели тот, что вырисовывался в процессе чтения. Она, как оказалось, была совсем не прочь пофлиртовать с юношей, который, о боже, был ее крестником! В постановке вся эта возня с Керубино была представлена как роковое стечение обстоятельств, но по тексту пьесы совершенно ясно - графиня поощряла поползновения юнца. Это на сколько лет он был ее младше? Хотя, Керубино очевидно был не совсем здоров психически, так как готов был волочиться не только за графиней, но и за Сюзанной и даже за Марселиной:) А Марселина? Что воспылала любовью к Фигаро, который по возрасту годился ей в сыновья, кем в конце-концов и оказался! О времена, о нравы! (с) Повеселили всеобщая любовь к подслушиванию, а также сцены суда. Пыталась поставить себя на место Сюзанны, но так и не смогла понять почему та не открыла Фигаро намерения графини подшутить над графом с ее, Сюзанны, помощью. Все-таки человек, за которого выходишь замуж по любви, достоин большей откровенности от своей избранницы, я так считаю. В результате Фигаро пережил не самые приятные минуты сразу же после своего бракосочетания. Однако, именно эти минуты подарили нам, читателям, его знаменитый монолог о накипевшем, в том числе и о социальном неравенстве. Этот монолог посчитали таким опасным, что пьеса была запрещена во Франции, несмотря на то, что автор перенес место действия в Испанию.

Поняла, что мне совершенно необходимо снова посмотреть постановку этой пьесы, а также прочитать или перечитать (по-моему, я когда-то очень давно уже читала) "Севильского цирюльника", чтобы освежить в памяти каким образом графиня чуть было не вышла замуж за доктора.

Отзыв с Лайвлиба.

Прочитав пьесу, я поняла, что вообще ничего не знала о Фигаро. У меня он почему-то ассоциировался с Константином Райкиным из мюзикла "Труффальдино из Бергамо". И даже не смущало, что имена разные у героев.

Эта лёгкая и искромётная комедия. Есть граф и графиня. Они в браке три года. И граф уже охладел к своей жене.

... Наше дело – добиваться взаимности, а дело женщин… Графиня. А дело женщин? Граф. Уметь нас удерживать. Об этом часто забывают.

У графа возникла идея сделать Сюзанну (камеристку графини) своей любовницей и женой Фигаро.

Как разрешились эти любовные хитросплетения и написано в пьесе.

Несколько любимых цитат:

Ум невозможно унизить, так ему отмщают тем, что гонят его.
И так всегда в жизни: мы-то стараемся, строим планы, готовимся к одному, а судьба преподносит нам совсем другое.
Вы осыпаете ее подарками, но вы ей не верны. Если вас лишают необходимого, станете ли вы благодарить за роскошь?
Отзыв с Лайвлиба.

Севильский цирюльник. По сюжету Фигаро помогает ловеласу графу добиться руки красивой девушки, которая находится под опекой одного очень ревнивого типа, который сам задумал жениться на воспитаннице. Граф, правда, сходит с ума от любой юбки, но недоступность - великая вещь. Увидев мельком лицо за резной решеткой, он уже настолько по уши влюблен, что готов на величайшее самопожертвование - на брак. И препятствия только разжигают огонь в его душе. Фигаро великолепно ловок, изворотлив, умеет ко всем втереться в доверие и всех запутать. Правда, в последний момент девушка чуть сама не губит все дело. Женская ревность, чувство оскорбленного самолюбия, о, это страшная вещь! Не стоит шутить с огнем. Для мести обидчику девушка готова из вредности выйти замуж хоть за черта. А, поскольку юные особы весьма энергичны, то у них никогда не хватает терпения выяснить до конца, что именно происходит, и они предпочитают скоропалительные действия. Но Бомарше не Шекспир, и до трагедии Ромео и Джульетты дело, слава богу, не доходит. Наш замечательный комик Фигаро как обычно все расставляет на свои места. Все хорошо, что хорошо кончается.

Безумный день или женитьба Фигаро. Вторая часть трилогии наиболее длинная, если так можно сказать об этих небольших произведениях. Некогда страстно влюбленный граф уже несколько поостыл к своей супруге. А поскольку и раньше он был изрядный ходок, то и теперь его тянет к прошлому. А более всего, к служанке своей жены. Вот беда, эта миловидная служанка решила выйти замуж. И за кого бы вы думали? За того самого Фигаро! Нет, граф совсем не против их свадьбы, но только бы улучить до свадебной ночи невесту хотя бы на часик в свою опочивальню, или хотя бы в беседку в саду. Да, Фигаро грозит серьезная опасность. Она даже еще серьезнее, чем ему кажется, ведь за него планирует выйти замуж совсем другая особа, гораздо старше его прелестной невесты. И он связан с нею глупой распиской, и весьма серьезным долгом. Но разве кто-нибудь сомневается, что Фигаро и тут найдет остроумный выход из положения? Интриговать будут все: и он сам, и его невеста, и граф, и супруга графа и еще кое-какие лица. И в хитросплетениях этих интриг нашим героям предстоит не запутаться, а, держась за правильную нитку, выйти из этого запутанного лабиринта. Что они, разумеется, с честью и исполнят

Отзыв с Лайвлиба.

Мне кажется, что про Фигаро я знала с самого детства. Его история была где-то на подкорке мозга вместе с парочкой арий. Вот что бывает, когда твоя мама музыкант, а ты в 10 лет фанатеешь от Моцарта.Я не помню как мама играла, но прекрасно помню как она напевала какие-то части арий. Поэтому, долгое время я знала про это произведение только как про оперу. А то что Моцарт вдохновился Бомарше я как-то упустила. (хотя наверняка читала в биографии Моцарта). А в этом году настало время ознакомиться с первоисточником, так сказать.

Эта книга мне попали в руки в те дни, когда читая не хочется анализировать, думать и искать паралелли. В те дни, когда хочется читать и смеяться от души. И комедия Пьера Бомарше как никогда подошла под настроение. Давно я так идеально не подбирала книгу.

Я просто погрузилась в мир комедии и слепо следовала за персонажами. Смеялась, когда они смеялись. Удивлялась, когда они удивлялись. И конечно же поражалась находкам и выходкам самого Фигаро.

Это произведение настолько известное, что просто нет смысла рассказывать или пересказывать сюжет. Ведь даже из названия известно о чем пойдет речь. Все имена на слуху - и Фигаро, и Керубино, и Сюзанна, и Марселина. Вот только, открывая комедию, ты надеешься что окажешься во Франции, но тебя переносит в Испанию Это произошло из-за Людвига XVI, дабы пройти цензуру пришлось переместить место дейтствия. Но даже несмотря на это комедию хотели запретить.

Отдельно меня позабавила сцена суда. Хотя, в глубине души, я понимала, что это насмешка над французским правосудием. Эти мысли я приберугу для следующего раза. Ведь книгу я собираюсь обязательно перечитать.

Читать? Да! Еще раз да! Можно даже не один раз. И читать, и слушать книгу (слушать это отдельно удовольствие). А еще конечно же послушать Моцарта. Женитьба Фигаро - это то произведение, которое с радостью и легкостью ты будешь перечитывать не один раз.

Отзыв с Лайвлиба.

Пьеса понравилась мне так же, как "Севильский цирюльник", но на оценку все-таки повлияло одно маленькое "но".

Это "но" — насыщенность. Можно сказать, Бомарше превзошел сам себя. Из-за этого чтение неиллюзорно утомляет. К концу четвертого действия я начала понимать Иосифа II из фильма "Амадей", зевнувшего в середине одноименной моцартовской оперы. Никаких претензий к качеству исполнения, само собой, нет — вещь стоящая, превосходная!

Сразу хочется отметить обиду, которая возникает на контрасте с "Севильским цирюльником" из-за отношений графа и графини Розины. С момента их свадьбы прошло всего три года, а граф уже напропалую изменяет жене с окрестными селянками, служанками и т.д., попутно ревнуя Розину чуть ли не к собственной тени. Бомарше очень ярко показал, как быстро и беспощадно рутина брака убивает всякую романтику. При этом он несколько раз подчеркнул, что вины Розины в этом нет, измениться стоит графу. За понимание и принятие женской позиции я по-прежнему готова аплодировать Бомарше стоя. Как и за мотивацию героинь, и за их типажи, — об этом далее.

Фигаро по сравнению с "Севильским цирюльником" не просто не сдал — он усовершенствовался. В "Женитьбе Фигаро" он работает сам на себя, успешно, разумеется. И невесту нашел под стать, такую же бойкую, догадливую, с острым язычком, а еще немного вспыльчивую, но искреннюю. Также Сюзанна примечательна своей независимостью: далеко не по всем ходам масштабной интриги она советуется с женихом, что делу никак не вредит. Все пятое действие — ее заслуга, и спутано оно, пожалуй, даже искуснее паутинок Фигаро. Если не искуснее — то просто по-другому, с женской затейливостью, привкусом мести и маскарада. Они с Фигаро идеально подходят друг другу, что правда, то правда.

Безумно интересен и забавно смотрится в классике ход с тайной рождения Фигаро, Марселиной и Бартоло. Не ожидала такой развязки, Бомарше нашел, чем удивить.

Отдельной строки достоин судья Бридуазон, чье заикание, как верно отметил Бомарше в записке к пьесе, совсем не основная фишка. Дон Бридуазон такая булочка, что его сложно не полюбить, хотя доля его реплик в тексте относительно невелика. Полюбуйтесь на эту штучку, она продемонстрирует все, о чем можно долго распространяться.

Б р и д у а з о н. А вы думаете, я не по-онимаю, в чем состоит ваше дело? М а р с е л и н а. Не понимаете, милостивый государь. (Бартоло.) Что же это такое? (Бридуазону.) Это вы будете судить нас? Б р и д у а з о н. А для чего же я покупал эту должность? М а р с е л и н а (со вздохом). Как это дурно, что у нас продаются должности! Б р и д у а з о н. Конечно, ку-уда лучше, если б их раздавали бесплатно.

Керубино, Антонио и сотоварищи дополняют картину вертепа, почему-то устроенного в графском замке взамен свадьбы. Лента и левкои постепенно начинают казаться маскотами повествования.

В конце концов все оказываются вполне счастливы. И не это ли главное? Пути были извилисты, а результат-то прекрасен — как по форме, так и по содержанию.

Отзыв с Лайвлиба.

Это прекрасная, очень живая и динамичная вещица. Она все время заставляет улыбаться, она тонка в своих перипетиях, ее язык легок и прелестен, ее действие - чудесный образец легкого юмора. Сколько замечательных сцен! Сколько очаровательных моментов! И при этом - занятный сюжет, только выигрывающий от своей Санта-Барбарности.

Прелестная вещица! Воздушная.

И каждый герой вызывает восхищение - полнотой образа, комичностью действий - не роняющих достоинства. Просто прекрасно.

Отзыв с Лайвлиба.

Это веселая комедия, про слугу графа Альмавивы - Фигаро. Он очень умный, ловкий, обаятельный и симпатичный плут, полюбивший служанку Розины - жены графа, Сюзанну. Очень интересно наблюдать за событиями, так как Бомарше - искусный драматург, которому легко удается насмешить читателя, это потрясающий юмор! Комедия полна шуток и невинных обманов. Читайте и радуйтесь происходящему! Это полная юмора комедия, радующая читателей не один век. Весёлых вам эмоций!

Отзыв с Лайвлиба.

Прелестная вещица! Просто прелестная! Лучшее лекарство от хандры это, несомненно, комедия. А что может быть более комично, чем пьеса о плуте Фигаро?

Пусть сюжет явственно отдает Санта-Барбарой (о которой, кстати, и в тексте упоминают. Ах, Бомарше, ах проказник!), пусть я не могла видеть игру актеров, что в моем случае и неплохо: можно все себе представить, в отличие от театра, где я с моим зрением не вижу лиц актеров. Но какое же удовольствие просто расслабиться, следить за сюжетом и смеяться, зная, что все закончится свадьбой благодаря усилиям Фигаро.

В незамутненно-комедийном сюжете есть своя мораль и есть не устаревающие истины, которые приятно слышать от весельчака Фигаро. С учетом того, что сегодня у меня была политология, особенно мне понравилось читать мнение Фигаро о политике. Подобные мысли крутятся в голове у каждого из нас и очень часто высказываются вслух, но все же как приятно видеть то же мнение у Бомарше.

Улыбайтесь, господа! Улыбайтесь! "Женитьба Фигаро" вам в помощь :)

Отзыв с Лайвлиба.

o-o.jpeg

И, полно! что за страх ребячий? Рассей пустую думу. Бомарше Говаривал мне: "Слушай, брат Сальери, Как мысли черные к тебе придут, Откупори шампанского бутылку Иль перечти "Женитьбу Фигаро".

Знаменитая пьеса французского драматурга Пьера Бомарше, острая и очень смешная, запрещенная королем, и все прорвавшаяся к широкой публике. Что же о ней сказать, в то время как все уже было сказано ранее?

Скажу, пожалуй, что мне она понравилась… Прекрасный слог, великолепные монологи и яркие сцены, демонстрирующие довольно неприглядные ситуации в смешном ключе. Прошло много лет с того дня, как пьеса впервые прозвучала в одном из французских салонов, однако актуальность, хоть и не по всем вопросом, так и не испарилась.

В одном суматошном дне уместились не только переживания ловкого маленького человека, жаждущего сохранить свое и не потерять расположение покровителя, но и такие занимательные картины жизни того времени как суд. Этот момент вызвал особый интерес!

Так же хочется отметить изящество, с которым Бомарше касался темы целей и желаний представителей разных сословий. Одним хотелось выжить и урвать кусочек повкусней, другим – справиться со скукой и печалью, третьим – сохранить все, как есть.

Несмотря на всю комичность происходящего, пьеса очень живая и совсем не глупая, что и не удивительно, учитывая биографию ее создателя. Один ловкач написал о другом, можно сказать, вложил в него частичку собственной души.

Не удивлюсь, если однажды мне действительно захочется перечитать, пьеса того стоит!

o-o.jpeg

Отзыв с Лайвлиба.

Сюжет самой по себе пьесы мне не особо понравился. Довольно скучно. Предисловия автора было читать интереснее чем сами пьессы. Но в пьесе много интересных фраз и идей, которые не оставляют равнодушным.

Отзыв с Лайвлиба.

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
02 nisan 2015
Yazıldığı tarih:
1784
Hacim:
120 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-4467-1284-7
Telif hakkı:
ФТМ
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu