Когда я брал данную книгу то наслушался претензий наподобие: "Эта книга расистская". Ну посмотрев зарубежные ролики на Ютубе я решил всё-таки сам прочитать данную книгу и составить своё мнение о ней. В итоге мне понравилось.
Автор.
Ребекка Куанг является одним из популярных и талантливых писателей. Её трилогия "Маковая война", первую часть которой она начала писать ещё в колледже, стала бестселлером, а данная книга была написана после неё.
Лор.
Есть серебрянные пластины, на них с двух сторон выгравированы слова на разных языках. На одной стороне перевод, а на другой оригинал. И эти пластины при должном переводе смогут сотворить магию, например, чтобы тяжёлый груз стал лёгким как пушинка. А создаются пластины в Вавилоне, где обучают, как правильно переводить слова.
Лор данной книги простой и объяснён достаточно детально, чтобы мы могли понять принцип работы магии в данном мире.
Сюжет.
Тут есть два "но": 1. Нужно знать контекст. 19-век, тогда процветал колониализм, а к цветным людям относились, мягко говоря, не очень хорошо, так что не удивляйтесь, что большинство положительных персонажей здесь разных наций (и это объяснено).
2. Если вы не изучаете языки, то вам книга может показаться скучной, ибо большую часть книги автор нам рассказывает именно о переводе слов.
Если эти два "но" вас не отпугнули то приступаем к сюжету.
Он поделён на две половины. В первой рассказывается о обучении Робина Свифта в Вавилоне. О языках, переводах. И мне это было интересно, поскольку автор рассказал об этом интересно. А вторая половина это один огромный спойлер так что о ней вкратце. Она получилась интересной, захватывающей и с моралью, которая пусть и очень прямая. А открытая концовка оставляет вопрос: "Что будет дальше?". Ещё мне понравилось, что имея подзаголовок: "Или необходимость насилия" автор не спешит с ним, показывая что это нужно использовать в крайнем случае т.е. "По хорошему не поняли, теперь по плохому."
Персонажи.
Большую часть времени мы проводим с Робином Свифтом и вместе с ним погружаемся в этот мир. Он мне понравился, герой получился простым, добрым и наивным (в хорошем смысле), и интересно следить за его мыслями о том, что правильно, а что нет.
Его друзья пусть и были раскрыты не очень хорошо всё равно запоминаются, в особенности Рами. Он получился забавным.
И про белых персонажей. Не все они плохие негодяи, особенно это видно в конце, да даже двум плохим персонажам автор написал мотивацию, которая не заключалась в "мы ненавидим не белых". Так что я не понимаю при чём тут претензии про расизм.
Текст.
Автор пишет хорошо. Её слог лёгкий, описания получились атмосферными, а некоторые красивыми. Даже при учёте кривого перевода, когда редакторы не замечали, что говорит уже другой персонаж.
Итог.
Книга мне понравилась, но я понимаю почему она не зашла многим, ибо тут рассказывается о теме, которая мало кому известна у нас, так ещё и большая часть положительных персонажей цветные, что при нынешней повестке в кино, не очень у нас желанно. Хотя тут всё дело в контексте времени, в котором происходят события книги. Мне понравилось, но вы читайте на свой страх и риск.
Замесательная книга, захватывпющий сюжет, экскурс в историю. Оставила только положительные эмоции, советую к прочтению!
Сразу зацепил фрагмент, познакомив с главным героем и начале его необычной студенческой жизни. На фоне реальных исторических событий разворачивается мрачный фэнтезийный сюжет, финал которого невозможно предугадать. Всем советую и жду еще книг от этого автора!
Книга эта довольно ужасная. Перечислю некоторые проблемы, которые в ней вижу:
Бессмысленность всего замысла. Во-первых, в истории действительно была Британская империя, власть которой была велика и которая действительно совершила много злодейств. Придумывать фантастическую причину этой реальной власти и реальных злодейств — это плохой вкус, как написать альтернативную историю, где причиной Холокоста было то, что Гитлер и нацисты были кровососущими вампирами. Т.е., это могло бы иметь смысл для какого-то глупого комикса, но здесь у нас роман, претендующий на большие идеи; представьте версию "Списка Шиндлера" с подробной сценой, где Амон Гёт сосёт кровь у евреев — полагаю, это было бы довольно кринжово. Помимо плохого вкуса, это вводит значительный фантастический элемент в мир, но сам мир остаётся в основном таким же, каким он был, за исключением нескольких анахронизмов.
Другая проблема с замыслом в том, что авторка пляшет от него очень механически, без настоящей фантазии. Постоянные разглагольствования о природе перевода в основном сводятся к пересказу того, что она узнала из учебников (к счастью, не из Википедии), здесь нет поэтической цельности.
У меня с самого начала был простой вопрос: если работа Вавилона так важна для Империи, почему в него принимают только четырех студентов в год, большинство из которых в итоге оказываются нелояльными? В конце концов, единственное объяснение, которое я тут вижу — авторка просто не справилась с тем, чтобы выдумать больший класс студентов.
Есть много мелких вопросов о сюжете, которые не буду упоминать, чтобы избежать спойлеров.
Для книги, которая должна быть сосредоточена на языке, она написана на очень плохом языке. Думаю, что за всю книгу встретилась всего лишь пара интересных образов или оборотов речи, в остальном — сплошные заезженные метафоры, такие как "кусать руку, которая тебя кормит" или "открыть шлюзы чувств", которые повторяются до тошноты. Все персонажи говорят как студенты гуманитарных колледжей 21 века, используя слова и понятия, которые вошли в обращение сто лет позже.
Авторка, похоже, считает, что придание персонажам, включая злодеев, сложной мотивации — это уловка злых колонизаторов. За одним исключением, все злодеи в этой книге не имеют иной мотивации, кроме "я страшный злодей”. В определенный момент это граничит с пародией в духе Остина Пауэрса. И упомянутое мной исключение не такое и исключение.
Я понимаю, что представление простых вещей сложными действительно может быть частью идеологической манипуляции, но это природа литературы, мы не хотим, чтобы персонажи были сделаны из картона. Или хотим? Рейтинги этой книги могут указывать на обратное.
Тем не менее, тема опиумных войн довольно интересна, вероятно, почитаю о ней еще. И вопрос о внутренних противоречиях, которые переживает "колониальный субъект" — это то, о чем можно написать отличную книгу, но данная книга таковой не является. Лично я рекомендую "Сезон миграции на Север" Тайеба Салиха.
Прочитал кусочек. Что можно сказать? Сразу,книга – детско-юношеская, со своими максимализмом, нелепостью и наивностью. Из плюсов: учит учиться (сорри). Из минусов: оголтелая повестка – кругом белые мужские расисты и не менее белые мужские угнетатели женщин. Детям давать с осторожностью, а то как начнут каяться и косо поглядывать на своих белых родоков, особенно на папу.
Для примера:
наш юный азиатский герой приходит в английскую библиотеку, смотрит на кучу переведённых на англ. язык книг и замечает своим прищуренным взглядом (такой вот у меня юмор) зловещую особенность: книги на английский переведены с китайского, индийского (не знаю, какие там языки, суахили всякие), и прочих языков, внимание… БЕЛЫМИ АНГЛИЧАНАМИ! Не китайцами и индусами, а белыми английскими мужскими угнетателями. Тут я покосился на свои книги и понял, что и они переведены белыми. Советско-российскими челами.Просто шок. Но – съешь, гнилой запад – у нас и женщин полно, у нас прогрессивно. Д-да, другое время, все дела, ну и ладно.
Короче, прочитал процентов двадцать и пошёл про попаданцев читать: кто там у нас спасёт СССР и как себя чувствует десантник в теле японского школьника – всё позанимательнее.
Yorum gönderin
«Вавилон. Сокрытая история» kitabının incelemeleri, sayfa 4