«Город лестниц» kitabının incelemeleri, sayfa 4

Green_Bear

Книга Роберта Беннетта "Город лестниц" начинается с малозначительного судебного заседания, а заканчивается решением, которое кардинально изменит судьбы Континента и Сайпура. Потому что нельзя строить будущее, не зная правды о прошлом. Потому что рано или поздно истина неизменно выходит наружу, обрушивая нагромождение искусственных и ложных представлений.

Несколько десятилетий назад Континентом владели шесть Божеств, возникшие в незапамятные времена. Олвос — принесшая свет, Колкан — судья, Вуртья — воительница, Аханас — сеятельница, Жугов — шутник и весельчак, Таалаврас — строитель. Древние и Небеснейшие, они безраздельно на протяжении многих веков правили своими народами. Заложили и возвели величественную столицу, Мирград, которая поражала гостей позолотой куполов, хрусталем фонарей и окон, белизной прекрасных зданий. Наконец, Божества благословили Великую Экспансию, в ходе которой близлежащие страны были безжалостно порабощены. А потом настал день, когда Божества были низвергнуты восставшими сайпурцами и загадочным вождем — каджем, когда реальность изменилась, вычеркивая магию из мира.

Убийство известного сайпурского историка и реформатора Ефрема Панъюя, который занимался исследованиями в архивах Мирграда, оказывается спусковым крючком для целой цепочки открытий и перемен. Прибывшая для расследования Шара Тивани — отнюдь не та, за кого себя выдает. Документы культурного посла — лишь маска для опытного агента Министерства иностранных дел, а также родственницы самого каджа. Уже много лет Шара выполняет тайные задания, выявляя и уничтожая следы чудесного. Ибо несмотря на Светские Установления и победу Сайпура, полностью магия не исчезла. Уже много лет Шара работает на Континенте, не имея возможности вернуться на родину. Бесконечные измены, убийства и ложь превратили ее из отчаянной патриотки в тоскующего циника и вольнодумца. Как нарочно расследование обнаруживает, что официальная версия истории слишком далека от истины. И вдобавок ее собственное прошлое властно напоминает о себе.

В англоязычных обзорах творчество Беннетта характеризуют, как атмосферное и таинственное, насыщенное элементами хоррора и сверхъестественного. Антураж Мирграда действительно получился весьма атмосферным. Ощущение тления и упадка бывшей столицы могущественного Континента. Пестрая смесь традиций разных народов, странные и сказочные истории о Божествах и их правлении. История увлекает исподволь, Беннетт умело заманивает читателя намеками и тайнами, чтобы затем провести по запутанным улочкам Мирграда. По детективным улочкам, ведь смерть Ефрема была выгодна множеству фракций и персон, а в Мирграде туго сплелся клубок политических, экономических, религиозных интриг. По социальным улочкам, ведь автор часто обращается к вопросу справедливости общественного устройства, разбирая и горделивых победителей — сайпурцев, и униженных, озлобленных проигравших — континентцев. По техномагическим улочкам, ведь не все чудеса покинули Мирград, а потому образовался необычный сплав традиций и суеверий. По мифологически-притчевым, ведь это история про отношения Божеств и людей, об ответственности и справедливости, о расплате и дальновидности. Порой история поворачивается жестокой и жуткой стороной, порой — романтической и лиричной. Каждому из героев — агенту Шаре Тивани, ее охраннику и секретарю Сигруду, бизнесмену Воханнесу Вотрову, губернатор полиса Мулагеш — предстоит оказаться на перекрестке. Оказаться и сделать решающий выбор. Выбор судьбы для себя — и всего мира.

Итог: атмосферное городское фэнтези, в котором сочетаются детективные, мифологические и социальные мотивы.

verveine

Когда-то Божества правили Континентом, а значит, и всем миром, Сайпур же был всего лишь угнетенной колонией, лишённой божественной благодати. Но в отсутствии чудес сайпурцы пошли по технологическому пути развития, и в результате не только свергли континентальную власть, но и убили почти всех Божеств, погрузив материк в хаос. Все, сотворенное Божествами, исчезло, города лежат в руинах, местным жителям запрещают изучать собственную историю и отправлять религиозные ритуалы. Когда в Мирграде, столице Континента, при таинственных обстоятельствах погибает сайпурский историк, который исследовал местные легенды, в город приезжает Шара Тивани. Официально она лишь обычный культурный посол, а на самом деле один из самых опытных шпионов Сайпура. Ее задача – найти убийцу, но вскоре она понимает, что ставки в этом деле высоки как никогда, что в Мирграде всё не то, чем кажется, здесь водятся настоящие чудовища, царят заговоры, верить нельзя даже своим, а сведения о смерти Божеств, кажется, сильно преувеличены… *** Бывают ситуации, когда о книге можно получить обманчивое впечатление легко и просто — например, по обложке или по аннотации. В частности, такое может случиться из-за русизмов, которые зарубежные авторы иной раз используют рьяно и самозабвенно, не задумываясь о том, как слова звучат для русского уха. Впрочем, должны ли они задумываться о таких вещах? Англоязычные читатели не возражают против экзотики, и потому она существует и будет существовать. Например, в популярной трилогии Ли Бардуго описана страна под названием Ravka, в которой маги называются Grisha, а магглы поименованы термином Otkazat'sya. В романе Наоми Новик Uprooted имена и топонимы скорее польские, чем русские, но вот в её же рассказе Spinning Silver фигурирует персонаж по имени Panova Lyudmila (именно в таком порядке), а грозный эльф из дремучего леса, повелитель льда, этакий Морозко, зовётся Staryk. Есть ещё Бредли Болье и его «Ветра Халаково»! Прежде чем вы решите этих авторов в чём-то обвинить, спросите себя: а нет ли в русскоязычной фантастике персонажей, чьи имена для иностранного уха звучат смешно? Подбор терминологии в английском стиле встречается куда чаще, чем вышеприведенные русизмы, и простая статистика делает странно звучащие совпадения неизбежными. В конце концов, не зря же Анджей Сапковский в своём эссе «Пособие для начинающих авторов фэнтези» предупреждал, что не стоит давать какому-нибудь барону звонкую фамилию фон унд цу Катценшайзе ам Зее — вдруг книгу переведут на немецкий? Конфуз ведь случится… Вся эта длинная преамбула адресована тем, кто прочитал аннотацию книги на английском и заметил в ней те самые забавные русизмы, о которых я написала. В ходе перевода «Города лестниц» на русский язык было решено заменить их на более благозвучные для русского уха имена и топонимы, чтобы внешние (и, прямо скажем, неважные для сюжета) элементы не помешали читателям оценить роман. Самое главное заключается в том, что эти изменения согласованы с автором. Таким образом, на русском языке «Город лестниц» выходит не только в переводе, но ещё и в новой редакции. Итак, история начинается как детектив: в Мирграде, столице некогда великого Континента, погибает историк, приехавший из Сайпура — бывшей континентской колонии, которая однажды взбунтовалась и в итоге поменялась ролями с метрополией. Случилось это семьдесят пять лет назад, и память о случившемся достаточно свежа, чтобы сайпурцев в Мирграде и вообще на Континенте люто ненавидели, но историк в силу своей профессии удостоился особо сильных чувств — ведь он заполучил в своё распоряжение сокровище, которое отняли у местных жителей. Это сокровище — прошлое, о котором континентцам запрещено говорить вслух. Их историю переписали заново, рассчитывая стереть даже память о том, что когда-то этими землями правили божественные существа. Сайпур постановил, что любое упоминание об этих предположительно мёртвых существах — ересь. Ну и, в самом деле, разве современному миру, где есть телеграф, водопровод и железные дороги, нужны какие-то там Божества? И всё же история, даже история покорённой страны — непростой противник, и за её кажущейся податливостью временами кроется жёсткий скелет из неуловимых слухов, суеверий, тайных разговоров или безмолвных дел во славу ушедшей эпохи или того, на чём она зиждилась. Если завоеватель сам не владеет магией — как владел ею, к примеру, король Брандин из романа Г.Г.Кея «Тигана», — то ему придётся запастись терпением, чтобы на протяжении десятилетий вытравливать из проигравших и их потомков воспоминания о былом величии. И успех в этом деле не гарантирован. «Город лестниц» из тех фэнтези-романов, в которых вы не найдёте привычную магию и поднадоевших западноевропейских фэйри. От него веет чем-то восточным, даже индийским, хотя и «азиатским фэнтези» это произведение точно не назовёшь. Самобытное миро- и магоустройство в «Городе лестниц» не следует какой-то определённой мифологической традиции. Мы узнаем, что когда-то Континентом правили шесть богов, и для тех людей, которые им поклонялись, вера определяла не только моральные основы существования, но и физические законы бытия. Когда Божества исчезли, бытие пошатнулось в самом прямом смысле: сгинули вместе со множеством людей целые городские кварталы Миграда, построенные Таалаврасом-строителем, и остались от них только многочисленные лестницы, ведущие в никуда; приверженцы богини Аханас, дарующей жизненную силу, впервые столкнулись с болезнями; сам климат Континента изменился, из ласкового и мягкого сделавшись весьма суровым. По прошествии семидесяти пяти лет те чудеса, что всё ещё действуют, кажутся удивительными, но на самом деле они лишь жалкие крохи магии, которая когда-то была привычной для Континента и континентцев. Судите сами: 368. Полка С5-158. Стекло Киврея: небольшая мраморная бусина, в которой, как считается, заключено спящее тело Святого Киврея, жугостанского священника, который каждую ночь менял пол (одно из чудес Жугова). Чудесная природа не подтверждена. 369. Полка С5-159. Железный ключик: точное имя неизвестно, но с его помощью любая дверь может открыться (а может и не открыться) в тропический лес. Механизм работы не выяснен. Сохраняет чудесные свойства. 370. Полка С5-160. Бюст Аханас: некогда источал слезы, обладающие целительными свойствами. Те, кто ими воспользовался, также могли левитировать. Чудесные свойства утрачены. 371. Полка С5-161. Девять каменных чаш: если их поставить на солнце, каждое утро они будут наполняться козьим молоком. Чудесные свойства утрачены. 372. Полка С5-162. Ухо Жугова: покрытый резьбой каменный дверной проем, в котором нет двери. Укреплен на железных колесиках. Считается, что у него есть проем-близнец, и вне зависимости от того, где находится другое Ухо, и при условии соблюдения правил использования, можно войти в одну дверь и выйти из другой. Мы полагаем, что проем-близнец уничтожен. Чудесные свойства утрачены. Вот такие чудеса континентских Божеств канули в прошлое или застряли на Запретном складе под охраной вооружённых сайпурцев, бесполезные, обречённые на забвение и медленное истощение поддерживающей их магии. Расследуя убийство своего наставника, Шара Тивани столкнётся не только с отголосками былых чудес, но и с подлинной магией, означающей, что не все Божества погибли от рук сайпурского царя-каджа, и задача, стоящая перед главной героиней романа, окажется намного сложней, чем ей казалось поначалу. Чем больше деталей Шара будет выяснять, тем более замысловатой сделается общая картинка. Что ж, Шаре не привыкать — она с юных лет любит игры со сложными правилами и умных противников, а ещё — увлекается историей Континента, вследствие чего задаёт самой себе множество вопросов, на которые не найти ответа даже в архивах Министерства иностранных дел. Ведь как бы ни старались сайпурцы перекроить историю на свой лад, некоторые вещи не изменишь: когда-то они были рабами Континента, трудились на измор и терпели многочисленные прихоти и капризы своих хозяев, и об этом не забыли. Да, теперь Сайпур — центр цивилизации, а Континент — отсталое захолустье; да, именно из Сайпура новые технологии распространяются по всему миру, но каждый сайпурец нет-нет да и спросит себя: почему его стране не досталось Божества, которое могло бы раньше положить конец владычеству Континента?.. Помимо Шары Тивани (вообще-то это не настоящая фамилия героини, но настоящую вы узнаете сами), есть в «Городе лестниц» и другие интересные герои. Например, её спутник, секретарь и верный защитник Сигруд — северянин-дрейлинг, чьи соплеменники славятся как воинственный народ, склонный к разбою. Есть у молчаливого, покрытого шрамами Сигруда тайна, о которой лишь внимательный читатель сможет догадаться: на его плечах — тяжёлое бремя, но невыносимая боль, которую он вынужден постоянно терпеть, в какой-то момент станет для него спасением. Другой яркий персонаж — Воханнес Вотров, которого Шара полюбила, когда ей было всего шестнадцать лет. Расстались они нехорошо. Теперь он сделался одним из самых влиятельных жителей Мирграда, и новая встреча с ним перевернула всё в душе героини и в её расследовании. Не раскрывая всех деталей о Воханнесе, скажу лишь, что в его исполнении прозвучит один из самых искренних и эмоциональных монологов, какие только попадались мне в фэнтези за последние несколько лет. Из персонажей отмечу ещё Ефрема Паньюя — того самого убитого историка, который, хоть и погибает «за кадром», ещё до начала повествования как такового, всё равно незримо присутствует в нём до последних страниц. Со слов других героев, он поначалу кажется не очень-то приятным человеком, но постепенно раскрывается, и в какой-то момент, читая о нём, начинаешь вместе с Шарой Тивани чувствовать щемящую тоску от того, что этот мудрый учёный погиб… Можно упомянуть и других героев второго плана — к примеру, колоритную губернаторшу Миграда Турин Мулагеш или хитроумного сайпурского дипломата Винью Комайд, — но и тогда перечень интересных личностей, которые предстают перед нами на страницах «Города лестниц», не будет исчерпывающим. Проработка персонажей — далеко не единственное достоинство этого романа. В той же степени высоко можно оценить проработку культуры, в первую очередь континентской, но не только. Большинство глав романа предваряют отрывки из священных книг, из которых мы узнаём много сведений, важных для понимания происходящего и для характеристики тех или иных Божеств, ибо все они разные, а паства подобна своему пастырю — или наоборот. Кроме священных книг мы также получим возможность ознакомиться с обычаями, песнями, архитектурой и прочими вещами, которые придают выдуманным историям плоть и кровь. В «Городе лестниц» творятся чудеса, оживают и умирают волшебные существа, вырастают и рушатся великолепные здания, выплывают из небытия древние тайны и жуткие чудовища — и, что самое главное, необыкновенно правдоподобные персонажи страдают, любят, мечтают, интригуют, живут и умирают. Таким образом, «Город лестниц» — не только увлекательная история о том, как одна из лучших сайпурских оперативников расследует запутанное убийство, но ещё и о том, как сталкиваются культуры и цивилизации, и что из этого выходит. О вере и её пределах, о подвигах и подлостях, на которые люди способны пойти ради того, во что они верят. О течении истории, которая одинаково безжалостна к победителям и проигравшим («Приходит время, и все замолкают — и люди, и вещи»). О любви и насилии, о добре с кулаками и принуждении к миру ценой кровавых жертв. Это история, которую вам захочется перечитывать.

frogling_girl
Проходит время, и все замолкают – и люди, и вещи. И боги, похоже, не исключение.

Бывает так, что аннотация совершенно не помогает понять, чего ожидать от книги. Бывает даже так, что читаешь книгу, читаешь и уже где-то ближе к середине, а все равно не очень понятно, во что все это выльется, какая будет оценка и понравится ли история в целом. Вот у меня с "Городом лестниц" сложилась как раз такая ситуация. Я совершенно не представляла, что меня ждет и по-настоящему интересно мне стало только где-то во второй половине, когда история наконец-то развернулась по полной. До этого же момента я сомневалась, поскольку было слишком много детективной и политической составляющей и слишком мало приключений и фэнтези. И герои мне казались какими-то не такими, и их цели я не слишком понимала. Но зато потом.... потом я буквально не могла оторваться. Вообще, у меня такое редко бывает. Обычно герои мне либо нравятся, либо не нравятся с самого начала. А тут раз и прямо по ходу повествования я ими прониклась.

Если бы меня попросили описать "Город лестниц" одним словом, я бы сказала - необычно. Потому что вроде бы и стандартное фэнтези с не слишком оригинальным миром и простым сюжетом "два очень разных героя-союзника воют с мировым злом", но в тоже время есть в этой истории нечто цепляющее, что создает эффект новизны.

sarcastronaut

Убийство историка-иноземца Ефрема Пангьюи взбудоражило и без того нервный город Буликов - сердце квазиславянского Континента, который не так давно показывал всем кузькину мать благодаря покровительству горстки богов, а ныне пребывает в подчинении у Сайпура, одной из своих восставших провинций, чей лидер пару сотен лет назад умудрился вышеуказанных богов перебить. Расследовать убийство прибывает Шара Комайд - секретный агент Сайпура, некогда дружившая с мертвым историком - и окончательно переворачивает вверх дном котел из политических интриг и отголосков божественного присутствия.

Беннетт угощает любителей фэнтези захватывающей смесью детектива и мифологии, развлекая Шару и читателя самыми разнообразными сюжетными поворотами. В Буликове соседствуют божественное прошлое и технологическое настоящее (где-то на уровне ранней стадии индустриализации), что придает сеттингу запоминающийся колорит, а сама Шара как персонаж не перестанет раскрываться с новых сторон вплоть до самой концовки. Главная героиня вообще получилась замечательная, настолько правдоподобно в ней сочетаются чувство долга и душевные терзания персонального толка, железная воля и приступы неуверенности в себе. Второстепенных персонажей в "Городе лестниц" не так много, зато почти каждый радует глаз - взять хоть мужиковатую, но обаятельную военачальницу Мулагеш или брутального и непроницаемого Сигруда. Исключением, пожалуй, будет один назойливый религиозный фанатик, но в кадре он появится ненадолго (здесь меня порадовала беннеттовская субверсия тропа, потому что свалить все на религиозный фанатизм да там и оставить было бы почти оскорблением такой свежей, оригинальной работы).

Что до вышеуказанной "славянскости" сеттинга, то соотечественникам наверняка покажутся изрядно забавными местные имена: открывает роман купец по имени "Василий Ярослав", по ходу дела подключатся "Волька Вотров" и - мой персональный фаворит - "Иванья Рестройка", не говоря уже о том, что континентальное божество-трикстер зовется "Жуков" (ну, может быть, Юков, кто его знает). Придираться к этимологическому карнавалу Беннетта, впрочем, совершенно не хочется, потому что в остальном у него получился просто замечательный роман, который понравится как любителям классического фэнтези, так и тем, кто ждет от жанра каких-то принципиально новых свершений.

Ullen

До конца произведения я все ожидала, что интригующая тема «лестниц» в названии будет иметь какой-то свой тайный смысл. Не будет особым спойлером сказать, что ничего интригующего ни с одной лестницей не случится. Впрочем, на количество загадок и чудес в книге жаловаться не приходится и без пресловутых лестниц. Недурственный образец городского фэнтези. И сюжет оригинальный, и герои характерные, и антуражный мир, и философско-религиозные рассуждения, драки в наличии и даже пара-тройка чудовищ. Есть, на мой взгляд, уже привычный для современной литературы небольшой перекос в сторону сильных женских персонажей, но хоть с феминистическими плакатами героини не выступают и то ладно. Зато сколько чая пьют! Прям как я, ведерными самоварами! Одобряю и поддерживаю такое чаелюбство. Впрочем, какие времена, такие характеры, что ж поделать, то убийства, то вооруженные нападения, то кишки на люстре, то мерзкие чудовища, жадные до человечины. Все эти события щедро приправлены чудесами и магическими артефактами, и мне жаль, что их так немного задействовано, очень уж они занятные. Такое волшебство и в быту пригодится, и в архитектуре городов полезно. Жалко, что книга без иллюстраций, божественные города описаны с гармонией и изяществом. Кстати, теория насчет отношений людей и божеств, выдвигаемая автором, довольно любопытна и выглядит логично. Вообще всё произведение отличается последовательностью и логикой, мне показалось продуманным, но тяжеловесным, из-за чего трудно читать его запоем, одним махом. О, вот тут хотелось бы ткнуть пальцем в переводчицу, которая вообще-то молодец, ей пришлось нелегко, но без ложки дегтя не обошлось. Автор сильно намудрил с именами, отчего они приняли вид ирреальный и просто нелепый. Дичайшая смесь имен собственных, похожих на славянские, противоречит всем нормам. Например, в оригинале есть персонаж по имени-фамилии Vasily Yaroslav, причем Yaroslav – это фамилия. В переводе Mr.Yaroslav выглядит как Василий Ярославцев, Magya Vohskoveney (это вообще как читать?) – Марья Воскова, а мой любимый пример Vod Drinsky превращается во Влада Пьянкова. Кроме этого недолго присутствуют такие персонажи как Феврей, Соврений и доктор Ефрем Панъюй. Право, онлайн-генератор фэнтезийных имен и то лучше сочинит. При переводе намеки на славянофильство усиливаются, хотя к этому вроде бы в сюжете нет никаких оснований. Удивительно, что город Мирград в оригинале - та-дам! – «Bulikov»! Вот такие «трудности перевода». Так вот, обещала ткнуть пальцем в переводчицу, тыкаю: в переводе глагола «to blink» почти во всех местах за единственным исключением она использует разговорные слова «смаргивать» и «смигивать» вместо нейтральных «моргать» и «мигать» или «моргнуть». Все персонажи у нее то «медленно смаргивают», то «они быстро смаргивают и просыпаются», то «смигивают». Даже «свет дважды смаргивает». Где она вообще откопала такие глаголы? Это и коряво стилистически, и по значению неправильно. Меня корежило от каждого такого случая. Ну и на закуску, в деловой и серьезной беседе спецагента Шары Комайд и Отца Города Воханнеса Вотрова «to do nothing» вдруг шаловливо превратилось в «сидеть на попе ровно». Эта книга – первая из трилогии, связанной одним миром и героями. Однако, насколько я поняла, в других книгах на первый план выйдут второстепенные персонажи, здесь тоже ярко и выпукло обрисованные. В общем и целом остается впечатление добротного фэнтезийного романа. Я бы сказала, что произведение читается с умеренным интересом, пока читаешь – интересно, а книгу закрыл – и не спешишь узнать продолжение. Тем не менее, я с удовольствием продолжу знакомство с этим оригинальным миром.

картинка Ullen

DrosteSpargers

В последние годы я непозволительно мало читаю. Редкая книга может заинтересовать мой уставший от чужих миров разум и уж тем более в скромный список интересов вашего покорного слуги не попадает фэнтэзи. Хотя, как вы уже догадались ради этой книги я сделал исключение. Началось все с того, что случайным образом (читай не будучи ее постоянным читателем) я наткнулся на весьма положительную рецензию Галины Юзефович, а ее как некоторые знают трудно заподозрить в любви к творчеству Перумова, Лукьяненко и иже с ними. И знаете, зацепило. Да и книга оказалась неплоха настолько, что впервые за долгое время захотелось написать рецензию. Начиная свой опус, хотелось бы подчеркнуть, что роман довольно неоднозначен. Скажу прямо, фэнтэзийных сеттинг здесь лишь хлипкий (и местами повреждённый) фасад за которым скрываются идеи гораздо более глобального толка. Два континента, два различных мира, два переполненных тысячелетними противоречиями народа со сложной историей и поворотной в них точкой. И наша протагонистка (потомок величайшего героя/злодея этого мира) которая расследуя убийство как водится параллельно вскрывает множество скелетов в шкафу, как своих так и всего мира. Довольно банально не правда ли? Но поверьте, книга не то за что себя выдает. Дело в том, что хоть местами действие и выглядит как классическое фэнтези с какими-то окололавкрафтовскими нотками, но в тоже время с завидной регулярностью то принимает вид лихо закрученного детектива, то пускается в пространные и не свойственные жанру размышления, а кое-где хоть это и прозвучит смешно даже просачивался магический реализм (земля тебе пухом Габриэль). К тому же над всем этим довлеет громадная религиозная надстройка установленная отнюдь не ради введения в мир пресловутой магии, а и правда являющейся важной частью нарратива. Персонажи колоритны и тщательно прописаны (некоторые с заделом на продолжение), характеры их современны (чего стоит один только немного напоминающий персонажей Гессе первый возлюбленный нашей героини оказавшийся скрытым геем). Ещё один несомненный плюс повествования в том, что это тот вид фэнтези где нет добрых и злых, есть лишь изувеченные прошлым люди.Переливать из пустого в порожнее можно ещё долго, но пожалуй если я и мог кого-то заинтересовать, то уже это сделал. Отмечу лишь, что финальный твист заслуживает отдельной благодарности (да-да, он шикарен). Рекомендовать к чтению не буду, но отзыв Юзефович советую почитать и возможно заинтересоваться. P.S. Кстати, это трилогия, но к несчастью на "великий и могучий" переведена пока лишь первая книга.

Helena1996

Были когда-то в этом мире всемогущие боги и имели хождение масса артефактов, дарованные богами от щедрот своих. Каждый мог воспользоваться, хотя порой боги включали свою извращенную фантазию и кто мог поручиться, что на тебя водопадом обрушится не всевозможные блага, а проклятия и несчастья? Но, впрочем, не все боги были такими шутниками. Но... та эпоха давно закончилась и никто уже не надеется, что откопаются те артефакты. Никто, кроме...

Что кому это напомнит, а по мне - похоже на сюжетную линию из "Колеса времени" Роберта Джордана. Для начала. Потому что Шара, оказавшаяся в Мирграде после убийства профессора и историка, который по сути пытался отыскать любые ниточки к легендам об артефактах, кажется, поймала нужную нить. Теперь стоит лишь потянуть... и на головы всем прикоснувшимся к этим поискам вывалится такое... Нас тоже поманят одним описанием этих самых артефактов, и мы не будем даже соображать, где же мы очутились - то ли в сапогах-скороходах в обнимку с ковром-самолетом из известных русских сказок, то ли в Исчезательном шкафу в Хогвартсе.

Но артефакты не самоцель. Или все же хотя бы немного тоже цель? Но все равно основная цель - божества, учитывая, какая с ними темная история... История, требующая ясности и хоть какого-то разрешения. И будут открытия и откровения, будут внезапности и... А впрочем, без Шары Комайд и это было бы немыслимо. За прошедшие годы она немало узнала, еще большему научилась, а уж сколько она повидала... Но с одной стороны Шара и ее знания, с другой - божества. Не слишком ли неравный поединок? А впрочем, посмотрим...

Alexis_McLeod

На удивление хорошая книга. Ни на что не похожая. По атмосфере - что-то очень уютное и ламповое, немного Терри Пратчетта, немного Филиппа Пулмана, немного сказок Андерсена. По содержанию - от политических проблем и противостояния "знати" - жителей "Континента" "притесняемому ранее меньшинству" - жителям Сайпура. Проблема того, что после "разрушения" старого мира и всяческих революций нечто новое организовать бывает зачастую гораздо сложнее. Особенно, если то, что ты разрушил не было изначально делом рук человеческих. Очень, безумно понравились вкрапления "чудес" и флешбеки из истории старых, наполовину изгнанных, наполовину убитых сайпурцами Божеств. Было очень круто и очень вканонно по отношению к Кэмпбеллу и прочим теориям происхождения мифо-религиозного эпоса. Сама книжка была просто переполнена цитатами о происхождении времени, религии, нравственности, о том, что каждый человек со своими страстями и ошибками уникален и т.д. и т.п. Ницшеанский посыл о мире, в котором буквальным образом "умер бог" - тоже выше всех похвал. Да и сами Боги здесь какие-то человечные получились что ли... Тоже со своими ошибками, странностями, особенностями и желанием жить. В целом книга, на мой взгляд, - это образец того самого, моего самого любимого, фэнтези, в котором перед читателем ставится больше вопросов, чем дается готовых ответов. Герои все показались очень рельефно и ярко выписанными. Перевод - выше всех похвал. Интересным еще осталось такое пристальное внимание автора к славянским именам и фамилиям героев. И при всем вышесказанном - книга, безусловно, уникальна в своем жанре. Она умудрилась занять полностью свою нишу, ни на что больше не похожую. Очень большое желание почитать другие произведения автора. В рамках флешмоба-2019 пока - одно из самых ярких впечатлений.

Sabriell

В обычной реальности скрывается таинственный мир богов, ушедших в небытие, а может и нет... Частички прошлого цепляются за повседневность и, на первый взгляд, от маловажных героев зависит будущее. Потянув за маленькую ниточку герои обнаруживают еще больше тайн, влекущих за собой необратимые последствия.

Кто тему лестниц понял, объясните и мне. Что за лестницы в городе, для чего, куда они ведут... Какую роль они сыграли в названии. Есть мысли?

karolenm

Две неравных половины: Сайпур и Континент. Первый- земля без Богов и их помощи, без Чудес, артефактов и необыкновенного. Второй, разделённый на шесть частей, тысячелетиями во власти магии. Ничего вечного не бывает. Миры стали ближе. Эта история случилась в средоточии города Лестниц. А началось все с детективной истории, смерти не Божества, но Человека. Я ,точно, «женщина из глины, живущая в мире праха». Отличное фэнтези.

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
10 ocak 2017
Çeviri tarihi:
2015
Yazıldığı tarih:
2014
Hacim:
550 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-17-151289-7
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu