Kitabı oku: «Maiali In Paradiso», sayfa 6

Yazı tipi:

8 Meraviglioso oggi

Stanley e Beatrice pascolavano insieme mentre il sole sorgeva intorno a loro. Bruce e Blaise pascolavano vicino. Tutti e quattro gli animali dimostrarono appetiti voraci per lo sgomento di coloro che si erano riuniti per vedere lo spettacolo dal vivo della stagione degli amori. Scoraggiati, i musulmani, gli ebrei e i cristiani se ne andarono ognuno per la sua strada, in direzioni diverse verso le loro case e i loro luoghi.

"Beh, ciao, Beatrice, come stai?"

"Ciao, Blaise di Jersey, sto bene, grazie. Sei stato molto gentile a chiedermelo, però". Beatrice sorrise: "E tu come stai?".

"Sto bene, grazie. Sto meravigliosamente bene".

"Sì, il sole ti ha dato un così bel colore".

"Grazie per averlo notato" disse Blaise, e sorrise alla sua amica. "Non è una giornata gloriosamente bella?"

"Sì, lo è", disse Beatrice. "Non potrei essere più d'accordo con te, proprio meraviglioso oggi".

Mentre si allontanavano insieme, Blaise disse: "Cara Beatrice, nessuno ti molesta, vero?". Risero allegramente.

"Neanche una sella".

"Nemmeno Manly Stanley".

"Beh, a meno che non lo voglia io. C'è una differenza", disse Beatrice e le due amiche risero. Sapevano che c'era del grano nel granaio, e così si diressero verso il granaio.

"Ehi", disse Stanley quando vide Bruce.

Bruce annuì. I due grandi maschi del moshav, lo stallone belga nero scintillante e il toro Simbrah dal manto rossiccio, continuarono a pascolare nel pascolo principale al sole del mattino insieme alle pecore e alle capre.

9 BBC o Perché il toro ha attraversato la strada?

Bruce si ritrovò di nuovo nel suo piccolo pascolo del mondo. Era il pascolo dietro la stalla. Scosse la sua grande testa e le sue spalle massicce. Sapeva dove erano le Holstein israeliane. Bruce alzò la testa quando una leggera brezza soffiò dalla direzione delle Holsteins. Ragazze del posto, una mandria di 12, e Bruce amava la BBC, grandi e belle mucche. Mentre contemplava le Holstein, un paio di loro si erano avventurate fino al recinto dall'altra parte della strada. Pascolavano un po' lungo il recinto, ma erano arrivate fino alla strada soprattutto per prendere in giro Bruce.

In piedi all'interno del recinto una delle manze chiamò: "Oh moo-hoo, Brucee, sei lì? Quando tornerai mai a trovarci, ragazzone? Mio Dio, quanto tempo è passato, almeno decenni se non di più?"

"Questo può essere vero per te, ma se i sogni si avverano, questa sarà la mia prima volta", disse la giovenca più giovane. "Voglio dire, dal vivo è diverso. Sono un po' nervosa. La prima volta è stata tramite inseminazione artificiale e non è stato divertente".

"Oh, mio, mio, mio, Bruce non delude. Mia cara, ti aspetta una delizia, e non preoccuparti. Bruce è gentile e divertente allo stesso tempo".

"Ma siamo in tanti. Riuscirà a gestirci tutti in una notte?".

"Oh, cielo, sì, cara. È l'unica specie maschile che può ingravidarci tutte nel corso di una serata, e allo stesso tempo soddisfarci. Si prenderà il suo tempo, vedrai".

"Grazie al cielo. Qualsiasi cosa è meglio di uno strumento freddo e sterile".

"Abbiamo bisogno di un solo toro, mia cara, e c'è solo un Bruce, ed è il nostro".

Le due mucche si scambiarono una risata e si strofinarono le spalle mentre si allontanavano lungo la strada verso il prato oltre il limoneto. Le Holstein israeliane erano più grandi di Blaise. Erano vicini di statura a Bruce, quasi tutti di 30 chili. Un misto di bianco e nero, con il nero come colore dominante; ognuna delle 12 mucche aveva una mammella grande, piena e bassa e grandi capezzoli, e tutte bianche. Anche se simile nel design, ogni mucca aveva la sua personalità unica. Bruce le amava tutte e le avrebbe conosciute intimamente una dopo l'altra prima che la notte fosse finita. Coglieva il loro profumo che aleggiava nell'aria della notte ed era piacevole.

Camminò lungo il recinto fino al cancello che si apriva sulla strada che separava i due pascoli principali. Respirò profondamente e sbuffò attraverso le narici. Aveva quattro assi di legno. Bruce sollevò uno zoccolo e diede un calcio al secondo piolo dalla base del cancello. Poi diede un calcio e ruppe a metà la terza tavola. Usò la sua testa massiccia e spinse attraverso il piolo superiore per raggiungere l'altro lato. Non volendo affrettare le cose o farsi male, superò il quarto piolo uno zoccolo alla volta, facendo attenzione a non graffiare il suo basso scroto contro la ringhiera inferiore. Una volta superato il piolo inferiore, attraversò la strada verso il pascolo opposto. Un altro cancello si frapponeva tra lui e la beatitudine terrena. Al recinto, guardò oltre il filo spinato (che era stato messo tanto per tenere fuori i musulmani quanto per tenere dentro le giovenche), ma non poteva vedere le mucche da latte a causa della fila di alberi di limone. Sapeva che erano lì. Le Holsteins erano nascoste alla vista dal limoneto lungo la linea di recinzione nel prato sul retro di quella che era l'attività casearia della fattoria. Poteva sentirle e annusarle giù nel prato. Bruce diede un calcio al piolo più basso e alzò uno zoccolo e ruppe a metà quello centrale. Poi usò le corna per spingere attraverso il piolo superiore. Entrò nel pascolo e guardò su e giù per la linea di recinzione. Per sua fortuna, non vide nessuno. Si incamminò lungo la strada del campo, oltrepassando il limoneto, fino al prato, sulle tracce di 12 grandi e belle mucche in attesa.

Quando Bruce si avvicinò alle mucche, era buio sotto un cielo limpido con la stessa luna della notte precedente. Si spaventarono e si sparpagliarono, ma nessuno di loro si allontanò troppo per non perdere qualcosa di importante.

"Eccomi, ragazze. Sono qui", disse.

"Ehi, guardate ragazze! E' Brucee! Vi avevo detto che sarebbe venuto".

"Oh, il mio Bruce!" muggì un Holstein maturo, felice di vederlo.

"Shalom tu, diavolo birichino", disse un altro Holstein israeliano, ovviamente un vecchio amico.

"Vieni qui, vecchio amico", disse un altro mentre scivolava contro di lui.

"Zitte", disse lui. "Ora fate silenzio, ragazze. Non vorremmo essere scoperti, non ancora comunque. Sono appena arrivato".

"Giusto, cielo no, non lo vorremmo", mugugnarono allegramente, strofinando i loro musi e corpi contro di lui al chiaro di luna.

"Inoltre, questo non è secondo i piani. Si scatenerebbe l'inferno se svegliassimo i vicini".

10 Maledizioni

Nel moshav di Perelman c'era il caos. Il toro era entrato in qualche modo nel pascolo con le Holstein e tutta la zootecnia e la pianificazione di Juan Perelman erano state sparate in una notte con ogni colpo sparato dal toro. Bruce era affamato.

"Harah", disse il moshavnik Juan Perelman.

"Merda", ha tradotto uno degli operai cinesi.

"Benzona", disse Perelman. Era il suo moshav.

"Figlio di puttana".

"Beitsim", disse Perelman.

"Palle".

"Mamzer".

"Maledetto bastardo", disse l'operaio cinese.

"Mi scusi", disse il suo connazionale, e un gentiluomo. "Non ha detto "dannazione"".

"Sono un taoista. Cosa me ne importa?". Il suo compaesano, un gentiluomo, era anche lui buddista, come l'operaio thailandese. Anche se erano buddisti, non c'era un terreno amichevole condiviso tra i due uomini perché il Buddha di uno era più grande del Buddha dell'altro.

Juan Perelman ha detto: "Scommetto che gli egiziani hanno qualcosa a che fare con questo".

"Cosa hai intenzione di fare?" Disse Isabella Perelman mentre si avvicinava a suo marito al recinto.

"Sto pensando".

"Sbarazzatevi di loro", ha detto. "Altri moshavim hanno i loro problemi, come noi con la terra e l'acqua. Vendeteli, tutti quanti". Era attraente, con occhi scuri e lunghi capelli scuri.

"Non lo so?"

"Spediteli allora, o dateli via se dovete, ma trasformiamo finalmente il terreno di questa fattoria in coltivazioni e alberi da frutta, fichi, datteri, ulivi, e campi di grano, grano e fieno. Date da mangiare alla gente qualcosa. Non mangiano maiale".

Gli operai cinesi e thailandesi si scambiarono uno sguardo. Aspetta un attimo, pensarono, anche noi siamo persone.

"Non è questo il problema qui, Isabella. E' l'operazione lattiero-casearia che è in questione".

"Beh, come fai a sapere che le ha ingravidate comunque? Voglio dire, seriamente 12 Holstein e la Jersey solo un giorno prima".

"Guardalo. È affamato. Immagino che abbia perso cento chili in due giorni". Bruce ha coperto molto terreno, rosicchiando l'erba sotto lo zoccolo dove andava. "Guarda come gli pendono le palle. Le ha prese tutte e bisogna fare qualcosa".

"Eppure, Juan, non vogliamo che le mucche producano latte?"

"Possiamo gestire solo quattro mucche fresche alla volta, forse cinque, ma non dodici-tredici! Non abbiamo le risorse per gestirle tutte, e i maiali, e tutti gli altri animali".

"Perché non possiamo vendere o spostare le mucche in altri moshavim?".

"Non voglio. Inoltre, hanno già dei problemi e non possono aggiungere i nostri ai loro. L'acqua è un problema per tutti, così come la terra".

La vendetta era loro - sua, o così disse Juan Perelman, il moshavnik, il cui moshav il toro aveva appena rovinato.

"Voglio che questo toro abbia una lezione", ha detto.

"Cosa allora, abortire i vitelli?"

"No, chiama il rabbino Ratzinger".

"Un rabbino", disse, "perché un rabbino?"

"Questo è quello che siamo. Gli faccio vedere io che non si scherza con me. Maledetto questo toro in ogni caso. Abbiamo bisogno di un rabbino in un momento come questo".

"Sì, suppongo di sì. Non lo sopporterò".

I braccianti cinesi e thailandesi hanno radunato il toro e l'hanno portato nel recinto dietro la stalla, lontano dagli altri animali. Aspettarono l'arrivo del rabbino.

Juan Perelman disse: "Questo toro subirà l'ira di Dio e anche di più". Isabella si diresse verso la fattoria. Juan la seguì: "Pagherà per quello che ha fatto".

"Come vuoi", ha detto lei, salutandolo con la mano.

"Questo è un abominio".

Il rabbino Ratzinger arrivò con il suo entourage, membri maschi della sua congregazione. Lo seguirono a passo di marcia, muovendosi tutti insieme dall'auto al campo e al terreno dietro il fienile. Il rabbino aveva la barba grigia e indossava un borsalino nero, una tonaca nera, una camicia bianca e dei bermuda. Era una giornata calda sotto il sole, un dono di Dio. I pantaloncini erano modesti, e le gambe del rabbino molto bianche e sottili, anche questo un dono di Dio. I membri della congregazione indossavano fedora con abiti scuri, pantaloni e cappotti con camicie bianche. Le loro barbe e i loro riccioli erano di varie lunghezze e sfumature dal nero al marrone al grigio. Indossavano scarpe nere non lucidate e calzini bianchi.

Il rabbino disse: "Egli soffrirà da qui all'eternità per quello che ha fatto senza il nostro permesso o la nostra benedizione. Questo è un abominio contro Dio e non resterà impunito. Questa è una lezione da imparare per gli animali di questo moshav e per gli animali di tutti i moshavim". Continuò poi a pronunciare la sua maledizione delle maledizioni per condannare questo toro di questo moshav per tutta l'eternità.

Così, dice il rabbino Ratzinger, "Con molto clamore e con il giudizio degli angeli e dei santi del cielo, noi del monte del tempio condanniamo solennemente a qui, e scomunichiamo, tagliamo, malediciamo, mutiliamo, sconfiggiamo, maltrattiamo e anatemizziamo il toro Simbrah del moshav Perelman e con il consenso degli anziani e di tutta la santa congregazione, in presenza dei libri sacri. Si sappia che non è di questo moshav o di nessun moshavim che si deve riconoscere se non un reietto per i suoi peccati contro il moshavnik Perelman dai 613 precetti che vi sono scritti con l'anatema con cui Giosuè maledisse Gerico, con la maledizione che Eliseo lanciò sui bambini e con tutte le maledizioni che sono scritte nella legge. Noi malediciamo il toro; malediciamo la tua discendenza, la tua progenie". Il rabbino Ratzinger fu interrotto quando uno dei suoi assistenti della congregazione gli sussurrò all'orecchio.

"Sì, certo". Il rabbino si schiarì la gola e riprese la sua litania. "Lasceremo che la prole prosperi e cresca e produca latte e carne per il nutrimento delle moltitudini, finché non verrà il giorno in cui la sua progenie non ci sarà più, perché da tempo si è consumata ed è scomparsa da questa terra. Con quest'unica eccezione sia maledetto di giorno e maledetto di notte. Maledetto quando dorme e maledetto quando cammina, maledetto quando va per i campi e maledetto quando entra nei recinti per mangiare e bere. Il toro non genererà più il suo seme malvagio sulla terra".

Bruce starnutì e scosse la sua grande testa.

"Il Signore non lo perdonerà, l'ira e il furore del Signore si accenderanno d'ora in poi contro questo animale e gli imporrà tutte le maledizioni che sono scritte nel libro della legge. Il Signore distruggerà il suo nome sotto il sole, la sua presenza, il suo seme, e lo taglierà e lo eliminerà per la sua rovina da tutti gli animali che pascolano su questo moshav, e da tutti i moshavim d'Israele, con tutte le maledizioni del firmamento che sono scritte nel libro della legge".

Quando il rabbino finì la sua maledizione di proporzioni bibliche, qualcuno disse: "Senta, rabbino, cosa si dovrebbe fare?".

Vicino allo stagno, il cinghiale dello Yorkshire ha versato delle manciate di fango e di acqua sulla testa e sulle spalle dei giovani agnelli e dei bambini.

"Niente", disse il rabbino Ratzinger. "Questo ha poca importanza".

Qualcosa colpì il rabbino, schizzando contro il bavero della sua tonaca. Julius, seguito dai corvi, volò e bombardò il rabbino Ratzinger e il suo entourage con merda di uccello. Julius aveva messo a segno un colpo diretto, spargendo feci giallastre sul bavero della tonaca del rabbino. Ezechiele ne colpì uno nella tesa del suo cappello, mentre Dave lasciò volare una macchia biancastra sulla barba scura di un altro uomo. Gli altri uccelli della fattoria, che volassero come le oche o sguazzassero come le anatre o semplicemente chiocciassero, vennero tutti a difendere Bruce, attaccando dall'aria e dalla terra, mordendo, schioccando, spargendo feci su cappelli e vestiti e stivali. A seconda della direzione in cui gli uccelli della fattoria attaccavano, volavano e correvano, e defecavano sul rabbino e sulla sua solenne congregazione.

Qualcuno ha aperto un ombrello sul rabbino, un dono di Dio, mentre si disperdevano, correndo al riparo nella direzione da cui erano venuti.

Ma era troppo tardi per Bruce, perché la maledizione era già in atto. Era stato maledetto a una vita di morte.

Isabella Perelman si avvicinò al recinto dell'allevamento dove si trovava Juan Perelman. "Juan, credi davvero che tutto questo possa servire a qualcosa?" I suoi capelli neri erano tirati indietro. Indossava una giacca da equitazione e pantaloni coordinati, con stivali neri. Teneva un casco nero sotto il braccio. L'operaio thailandese conduceva lo stallone belga per le redini con una sella inglese legata a lui. Stanley non riusciva a ricordare l'ultima volta che qualcuno l'aveva messo così in difficoltà con il peso di una sella, e in quella sella, un cavaliere. Era stata lei? Se fosse stata qualcuno meglio, meglio lei che chiunque altro.

Per assicurarsi che la maledizione del rabbino avesse preso piede, e che sarebbe rimasta intatta da ora e per sempre, i braccianti drappeggiarono un sacco di iuta sulla grande testa del toro. Lui gemette e spinse contro di loro e si mosse di lato, ma i braccianti lo tennero stretto mentre gli torcevano il collo per le corna. Bruce gemette mentre lo tiravano a terra, con le gambe anteriori che si piegavano sotto di lui. I braccianti lo fecero rotolare nel fango su un fianco.

"Juan, è necessario? Juan, non è necessario".

"È necessario se la maledizione deve funzionare", ha detto. "Non ci saranno dubbi al riguardo".

Isabella tamponò la fronte del cavallo, facendo scorrere il palmo della mano sul suo diamante bianco, e sussurrò: "Su, su, Tevya, non preoccuparti. Va tutto bene, ragazzo. Stai tranquillo ora. Andrà tutto bene". Mise la punta dello stivale sinistro nella staffa, si tirò su e montò il cavallo, sistemandosi nella sella inglese. Si tenne stretta alle redini mentre Stanley, detto Tevya, nitrì e indietreggiò di un paio di passi, adattandosi al peso del cavaliere.

"Questo è crudele, Juan. Questo è inumano". Ma le sue proteste arrivarono troppo tardi e caddero nel vuoto. Juan Perelman era un pragmatico.

"Non abbiamo più bisogno di un toro, comunque", ha detto. "Usiamo l'inseminazione artificiale. Era solo per lo spettacolo".

Lei tirò le redini allo stallone belga e lo fece allontanare dall'allevamento. Cavalcarono al trotto lungo la strada che divideva la fattoria. Lui era sconclusionato e testardo, ma lei mantenne il controllo e tenne ben strette le redini. Lei gli accarezzava il collo lungo la criniera. Cavalcando parallelamente al confine egiziano, i bambini del villaggio cercarono di colpirla con sassi sparati da fionde.

"Calmati, Tevya. Nessuno ti farà del male".

Stanley vide i proiettili volare verso di lui e si spaventò. Isabella Perelman lo tenne fermo e lo guidò a continuare di traverso alle rocce volanti e ai pezzi di fango duro sparati dalle fionde, e più di qualcuno colpì Stanley. Anche se lui cercò di scappare, lei gli accarezzò il collo. Seguì la strada fino all'estremità meridionale del moshav e lo portò lontano dal confine e fuori dalla portata dei musulmani sulla collina. Continuarono al galoppo lontano dal moshav e nella campagna israeliana.

Dietro la stalla, nell'allevamento, uno dei lavoratori cinesi, il taoista, prese un bisturi dalla sua custodia e in un colpo solo tagliò lo scroto del toro. Quando ha allargato gli strati dello scroto, i testicoli sono scivolati a terra. Li tagliò dai vasi sanguigni e mise le gonadi tagliate nel ghiaccio in una ghiacciaia per tenerle al sicuro. Una pomata fu applicata allo scroto del toro per fermare l'emorragia e aiutare a guarire la ferita. L'operaio prese un grande ago con del filo e seminò ciò che rimaneva dello scroto del toro. Una volta che tutto è stato fatto e messo via, il lavoratore thailandese ha rimosso il sacco di iuta dalla testa di Bruce. Si rotolò in piedi e inciampò, mentre cercava di alzarsi. Stava in piedi in modo instabile su quattro gambe, con la testa che oscillava da un lato all'altro. Si fermò e poi fece qualche passo indietro, allontanandosi dai suoi aguzzini.

Un vicino del moshavim, un compagno di moshavnik, ha detto: "Questo non va bene, Juan. Le castrazioni si fanno in pochi giorni, non più di un mese o due dopo la nascita, non così. Questo è scortese. Questa è una punizione crudele e insolita".

"Ha causato molta costernazione".

"Come pensi che si senta?"

"Non importa", ha detto Perelman. "È troppo tardi per salvare qualcosa. Inoltre, un vecchio toro di sette anni, la sua carne è già rovinata a causa delle sue palle, proprio come il mio moshav".

"Allora non ha senso".

"Quel che è fatto è fatto", ha detto Perelman.

* * *

Più tardi quella notte, Stanley uscì dal fienile pieno di trepidazione, non sapendo cosa dire o se doveva dire qualcosa. Bruce rimase immobile accanto al serbatoio dell'acqua.

"Non hai idea", disse Bruce quando vide Stanley.

"Spero di non farlo mai".

"È il primo passo per diventare carne macinata".

"Non lo so".

"Non vuoi".

"Non vorrei - non vorrei mai saperlo. Voglio dire, mi spaventa".

"Ti trasformeranno in cibo per cani quando avranno finito con te, quando sarai vecchio e non più utile".

"Mi dispiace per te, amico mio". Stanley indietreggiò di tre passi e si voltò per correre il più velocemente e il più lontano possibile in un pascolo di una fattoria di 48 ettari.

11 La promessa della fine arriva alla fine

Due mesi dopo che Blaise aveva dato alla luce il vitello rosso, Beatrice giaceva in mezzo al pascolo lottando, scalciando nel tentativo di partorire lei stessa mentre un autobus turistico Mercedes argento si fermava fuori dal recinto. Un prete cattolico che guidava un gruppo di ragazzi e ragazze adolescenti scese dall'autobus. Erano lì per assistere al miracolo del vitello rosso che avrebbe presto cambiato il corso della storia umana una volta per tutte. Per caso, arrivarono anche in tempo per assistere al miracolo della nascita, quando la cavalla baia si rotolò a terra nel pascolo.

Nel granaio, Boris servì la gallina gialla. Le promise la vita eterna e la convinse a pregare con lui. Lei lo fece volentieri. "Fidati di me", disse lui, le sue zanne sbiancate dal sole. "Io sono la via, la verità e la luce".

"Bog, Bog!" Si sparpagliò sulle travi mentre il bracciante tailandese si precipitava nel fienile indossando un grembiule di pelle, portando una coperta e un secchio d'acqua che schizzava. La gallina pensò che fosse stato un incontro ravvicinato mentre scendeva dalle travi.

"Per mezzo di me, entrerete nella vita eterna nel regno animale, che è nei cieli. Io sono la porta: per mezzo di me, se una gallina entra, sarà salvata".

Ha chiocciato felicemente.

"Io sono il Pastore che tu non vuoi".

In mezzo al pascolo, Beatrice continuava con la lotta del parto. I reverendi Hershel Beam e Randy Lynn erano tornati alla fattoria in tempo per assistere al processo del parto. Guardarono dalla strada mentre il bracciante tailandese, con il braccio sepolto fino al gomito nel canale del parto, staccava il cordone ombelicale dal collo del puledro non ancora nato.

"Non so tu, Randy, ma a me sta venendo fame", disse il reverendo Beam. "Ti piace il cinese?"

"Se mi piace il cinese? Sì, certo. Una volta sono uscito con una ragazza a Tulsa, e andavamo sempre a questo buffet cinese, ma non funzionava. Era una metodista e aveva sbagliato tutto. Non sono mai tornato in quel ristorante cinese, però, dopo che ci siamo lasciati. Chiamatemi sentimentale, ma mi mancano ancora lei e i dim sum".

Il reverendo Beam rise: "Sì, beh, prega che troviamo un buffet nelle vicinanze".

"Guarda", gridò uno dei ragazzi adolescenti. Nel pascolo, la cavalla era sul fianco mentre il lavoratore thailandese tirava fuori dal canale del parto le zampe anteriori e la testa del puledro.

"No, bambini", gridò il prete, "giratevi!". I suoi sforzi per proteggere i bambini dagli orrori del parto furono vani. Non andavano da nessuna parte proprio quando la placenta scoppiò e schizzò contro il grembiule del bracciante e lui scivolò e cadde mentre il puledro si spiaccicava a terra accanto a lui. Gli adolescenti, di solito un gruppo freddo e indifferente, applaudirono e acclamarono alla vista del puledro appena nato. All'inizio rimase in piedi a disagio, ma una volta trovato l'appoggio, sbuffò e scalciò la terra nel campo e andò da sua madre per allattare. Era stato un calvario per tutte le persone coinvolte. Stanley uscì dalla stalla, sbuffò e galoppò dritto verso il puledro. Non gli piaceva la sua progenie. Non gli piaceva che il puledro succhiasse dalle mammelle di Beatrice come faceva lui. Stanley non era caloroso o paterno verso il puledro. Il puledro era in competizione per l'affetto e l'attenzione delle altre cavalle, anche se non c'erano altre cavalle nel moshav. Nel giro di poche settimane, però, il suo atteggiamento verso il puledro sarebbe cambiato una volta che i braccianti avessero reso il giovane puledro robusto un castrato.

"Guardate", gridò uno dei bambini. Il vitello rosso è apparso accanto a sua madre dalla stalla mentre gli applausi si alzavano da tutte le parti. Questi bambini affidati alla cura della chiesa erano impressionati.

Blaise e Lizzy uscirono per vedere come stava Beatrice e per conoscere il nuovo arrivo. Il giovane puledro di Beatrice saltellava sotto il sole del giorno. Inoltre, sotto il sole del giorno, la vita continuava per Molly, la Border Leicester, e i suoi agnelli gemelli mentre giocavano nel pascolo insieme a Praline, la Luzein, e il suo agnellino. Mentre Praline pascolava o cercava di farlo, il suo agnellino Boo le correva dietro, volendo allattare da lei.

"Oh", disse una ragazza, "gli agnelli sono così carini".

"Sì, lo sono", disse il padre, "ma sono pecore, né divine né un dono di Dio".

"Pensavo che tutti gli animali fossero un dono di Dio", ha detto un altro.

"Beh, sì, lo sono", concordò il prete, "ma a differenza del vitello rosso, non sono divini". Indossava una tonaca nera con un cordone bianco intorno alla vita e legato in un nodo sul davanti. Il reverendo padre continuò: "Nessuno ha visto i due accoppiarsi. Pertanto, si ritiene che il vitello rosso possa essere stato concepito attraverso il miracolo dell'Immacolata Concezione".

Gli adolescenti erano sospettosi del consumo cospicuo o di qualsiasi cosa gli dicesse un adulto. Erano scettici e mettevano in dubbio l'autorità, i loro genitori e specialmente i sacerdoti che promettevano una gloriosa vita dopo la morte accanto a Gesù in cielo. Questi bambini, come tutti i bambini, volevano vivere la vita ora.

"Questo è comunque il consenso", ha aggiunto il sacerdote. "Dopo tutto, il vitello rosso è un dono di Dio".

"Padre", chiese un ragazzo, "Qual è la differenza tra l'accoppiamento e l'Immacolata Concezione?".

I bambini più grandi si misero a ridere. Il padre sorrise e disse al ragazzo: "Te lo mostrerò più tardi".

"Ciao, Beatrice, come stai?" Disse Blaise.

"Non lo so, Blaise. Se non fosse stato per il bracciante, non credo che sarebbe sopravvissuto". Beatrice leccò il suo puledro.

"Ma l'ha fatto, Beatrice, ed è un bellissimo ragazzo".

"Sì, ma senza la fanfara che hai ricevuto con Lizzy".

"Oh, per favore, Beatrice, onestamente. Pensi che io voglia tutto questo?"

Oltre al prete e alla sua dozzina di cariche, le moltitudini erano uscite da roulotte e autobus e tende per assistere ancora una volta al vitello rosso.

"Vengono a frotte per vedere Lizzy, ma nessuno sembra interessato a Stefon". Beatrice condusse il suo puledro appena nato allo stagno per lavare via la placenta e per ricevere la benedizione di Howard. Lizzy li seguì allo stagno, e Blaise seguì Lizzy. Quando Howard vide la vitella rossa, fu felice di vederla e volle battezzare la giovane giovenca.

"E il mio?" Beatrice batté gli zoccoli e spruzzò l'acqua sull'argilla cotta dal sole che circondava lo stagno.

"Sì, certo", disse Howard. Versò dell'acqua sulla testa e sul corpo del giovane puledro, lavando via il sangue secco e i postumi che lo ricoprivano. Quando Howard ebbe finito, guardò verso Blaise e il suo vitello.

Blaise disse: "Vai allora, battezza pure se devi".

E Lizzy entrò nello stagno, sguazzando accanto al puledro appena battezzato. Howard versò fango e acqua sulla testa del vitello e il rosso intorno alle orecchie, alla testa e al naso venne via nell'acqua e un marrone scuro apparve intorno alle orecchie e agli occhi. Si guadò il centro dello stagno fino al collo, e quando Lizzy uscì dall'altra parte, il pelo rosso era stato lavato via nell'acqua, rivelando il sottotono marrone cioccolato lungo il suo corpo come quello di sua madre, con solo il minimo accenno di rosso di suo padre l'ex toro Simbrah, Bruce.

"Guardate", gridarono i bambini, e videro un altro esempio del perché non dovrebbero credere a ciò che gli adulti dicono loro. Il vitello rosso della leggenda o dell'esaudimento dei desideri non c'era più e, al suo posto, c'era un vitello piuttosto carino, di colore marrone normale, per lo più cioccolato scuro, mezzo jersey.

"È marrone", si rallegrò Beatrice con piacere.

"Sì, lo è", sospirò Blaise. "Non è bellissima? ”

Le grida si alzavano dalle moltitudini mentre la gente cadeva in ginocchio per piangere, per lamentarsi e per pregare.

Dal lato musulmano del confine si sono alzate le grida e si sono sentiti in lontananza i colpi di fucile, seguiti dai richiami alla preghiera.

La cara piccola giovenca rossa di Blaise si era tuffata nello stagno, era stata battezzata, ed era uscita dall'altra parte di un bel marrone come lei. Blaise non avrebbe potuto essere più felice mentre tutta la fanfara cominciava a scemare e la gente si allontanava in stormi di nuvole di polvere verso punti sconosciuti, e dove a lei non poteva importare di meno.

Come accadde, anche i ministri americani furono testimoni della promessa della fine. Il reverendo Beam disse: "Figliolo, questa è tutta la prova che ti serve per sapere che gli ebrei sono maledetti".

"Cosa facciamo ora, Hershel? Lo portiamo al pastore Tim?"

"È un'assurdità in primo luogo. Gesù tornerà comunque prima che questi ebrei abbiano il loro vitello rosso. Inoltre, vogliamo solo che accada così vedranno una volta per tutte che l'unico vero Messia è Gesù, e sarà troppo tardi per loro".

"Dovremmo pregarci sopra?".

"Dovremmo rallegrarci. Gli ebrei sono maledetti. È così semplice e Dio ha parlato e il mondo ha sentito. Il Signore è su di noi e la sua volontà sarà fatta. Sì, portatelo al pastore Tim Hayward, gentiluomo agricoltore, e pregate su di esso".

Boris si trovava sotto il fienile, nascosto nell'ombra delle palafitte. Mel, insieme ai Rottweiler Spotter e Trooper, si avvicinarono al cinghiale da dietro e lo spaventarono.

"Bisogna fare qualcosa per il Grande Bianco".

Boris soffocò e tossì. Una piuma gialla uscì dalle sue fauci. Mel e Boris guardarono la piuma volteggiare nell'aria e fluttuare a terra. Boris ruttò: "Come messia, non ci si può aspettare che io viva di solo pane quotidiano".

"Non soffrirete la fame facendo l'opera del Signore".

"È un lavoro infinito e noioso". Ha sputato.

"Grazie per la vostra acuta osservazione nell'estirpare le streghe immischiate in mezzo a noi. Ci avete reso un buon servizio liberandoci di una seccatura".

"Non era niente di che", disse Boris, "per lo più ossa e piume".

₺183,35
Yaş sınırı:
0+
Litres'teki yayın tarihi:
20 kasım 2021
Hacim:
520 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
9788835431275
Tercüman:
Telif hakkı:
Tektime S.r.l.s.
İndirme biçimi:
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre