Kitabı oku: «L'Ombre Du Clocher», sayfa 2

Yazı tipi:

Quelle étrange humanité!, Se dit Lucie. Le même traitement que les Romains réservaient aux premiers chrétiens, persécutés, maintenant l'Église catholique semble la réserver à ceux qui ne pensent pas comme elle: quiconque s'écarte de la doctrine officielle est accusé d'hérésie et peut finir tué sur la place publique. Les sorcières, les hérétiques, les juifs ... sont jugés et brûlés sur le bûcher, uniquement parce qu'ils ont le courage d'exprimer leurs idées et leurs connaissances. Eh bien, maintenant l'Église se met en colère contre les hérétiques, un jour, dans le futur, une autre faction prendra le relais et peut-être que les chrétiens seront à nouveau persécutés. Pourquoi ne doit-il pas y avoir de justice dans ce monde? Quel est ce Dieu qui permet à tant de méchanceté d'exister dans le monde, mais surtout dans le cœur de l'homme?

En suivant le cours de ses pensées, une faible lame de lumière générée par un soleil proche du coucher du soleil parvint à filtrer à travers une petite fenêtre à meneaux, située en hauteur, en correspondance avec l'abside de la cathédrale au-dessus, éclairant cette zone dans laquelle les têtes des statues romaines étaient empilées. L'attention de Lucia se concentra sur certains détails qu'elle n'avait pas pu remarquer auparavant, près de ces têtes gravées dans la pierre il y a plusieurs siècles. Une sorte de pentacle avait été dessiné sur le sol en terre battue, différent de celui qu'elle avait l'habitude de voir dessiné sur la couverture du journal familial qui lui avait été remis quelque temps auparavant par sa grand-mère. Le dessin semblait asymétrique, il représentait une étoile à sept branches faite en dessinant une ligne continue à l'intérieur d'un cercle. Chaque point de l'étoile croisait un point sur la circonférence, en correspondance de chacun desquels il était écrit en caractères hébreux, dont Lucie ne connaissait pas la signification. En correspondance de chacun des sept points, la trace de fonte de cire était visible, laissée par une bougie qui y avait été allumée. Au centre de la figure deux poupées de chiffon, faites de paille autour desquelles des vêtements miniatures étaient enroulés. Ils représentaient une vieille femme et une fille: les vêtements de la vieille étaient carbonisés, tandis que la jeune femme avait une épingle collée à sa poitrine.

Lucia sursauta, son cœur se mit à battre follement, en un éclair elle comprit tout. Des rituels de magie noire y avaient été exécutés, et les poupées la représentaient elle et sa grand-mère. Il était évident que quelqu'un voulait les voir souffrir, sinon morts. Qui? Qui cela peut-il bien être? Une seule personne aurait pu y descendre.

L'église au-dessus était maintenant fermée, interdite aux fidèles pendant plus d'un an, et donc la crypte ne pouvait pas être atteinte depuis la cathédrale. Le passage qu'elle avait parcouru était fermé par une porte constamment barrée, et la clé n'avait que son oncle, le cardinal, l'inquisiteur en chef Artemio Baldeschi. Bien sûr, il était trop longtemps qu'aucune exécution n'avait eu lieu à Jesi, le dernier pieu avait été allumé six ans plus tôt, celui dans lequel Lodomilla avait perdu la vie. Désormais, le cardinal devait étancher sa soif, son désir de victimes, son désir d'assister à la souffrance et à la mort directement sous ses yeux, sous son regard. Oui, car contrairement à la majorité des inquisiteurs qui, une fois la sentence prononcée, remettaient la victime au bras séculier de la loi, évitant l'exécution de ceux qu'ils avaient condamnés, Artemio avait l'habitude d'assister à l'exécution, au premier rang, en ramassant parfois la torche et mettant le feu à la pile. Il semblait avoir un goût sadique à voir sa victime se tordre dans les flammes, il a continué à la fixer des yeux jusqu'au bout, et pour une raison précise: capturer l'âme du condamné au moment même où il abandonnait son corps mortel.

Assombrie par ces reflets, effrayée par ce qu'elle avait vu, Lucia attrapa la lanterne et se précipita dans les escaliers, l'esprit occupé par une seule peur. Retrouverait-il la porte ouverte? Et si son oncle se rappelait qu'il ne l'avait pas barré et qu'il était retourné le fermer? Ou que se passerait-il s'il le faisait exprès, pour la faire descendre là-bas et l'enterrer vivante? Non, cela n'aurait pas été suffisant pour Artemio, il devait voir la souffrance de sa victime en face, ça n'aurait pas été comme lui de la laisser mourir là-bas. Il voulait juste lui faire peur, et il l'a fait. La porte de bois était ouverte, Lucia sortit dans le hall, remit la lanterne là où elle l'avait prise, ne daigna même pas un regard au Maroc et se précipita en plein air, sur la place, toujours le cœur dans la gorge.

C'était presque le coucher du soleil par une chaude journée de fin mai et la lumière rougeâtre du soleil donnait des couleurs spectaculaires à la magnifique place où l'empereur Frédéric II de Souabe était né plus de trois siècles plus tôt. Elle se dit qu'elle devrait rechercher la signification des symboles trouvés dans la crypte du journal de famille, dans ce précieux manuscrit que sa grand-mère lui avait donné. Mais maintenant, il devait se calmer et il décida de se promener dans la ville. Il traversa la place, atteignit le côté opposé, tourna à gauche et descendit le long de la Costa dei Longobardi, pour atteindre la partie aval de la ville, où vivaient marchands et artisans. Les palais étaient moins somptueux que ceux de la partie haute de la ville, mais étaient néanmoins enrichis d'éléments décoratifs, avec des portails raffinés et des encadrements autour des fenêtres. Les façades étaient presque toutes ornées de plâtre, peintes dans des couleurs pastel, comme le bleu clair, le jaune, l'ocre, l'orange pâle; il ne restait pratiquement plus de briques apparentes, comme pour les bâtiments majestueux du centre. Pour rappeler que ces résidences ont été construites grâce à l'argent gagné par ceux qui y vivaient, des écrits tels que "De sua pecunia" ou "Suum lucro condita – Ingenio non sorte" figuraient souvent sur les architraves des portails ou des fenêtres du premier étage.

Au bout de la Costa dei Longobardi, en tournant à droite, vous pourriez bientôt rejoindre l'église dédiée à l'apôtre Pierre, construite par la communauté lombarde résidant à Jesi dans la seconde moitié du Xe siècle. "Principi Apostolorum - MCCLXXXXIIII", nous lisons au-dessus du portail; ceux qui avaient gravé la date n'avaient plus beaucoup de mémoire sur la façon dont les nombres étaient écrits en latin, ou peut-être ne l'avaient-ils jamais connue en tant qu'architecte d'origine byzantine, déjà habitué à traiter les chiffres arabes, beaucoup Memoriser. En face de l'église, le Palazzo dei Franciolini, à peine achevé, était la résidence du Capitaine du Peuple, Guglielmo dei Franciolini. Lui aussi avait fait fortune en tant que marchand puisque, après la découverte du Nouveau Monde, de nouveaux canaux commerciaux avaient été ouverts et de nombreuses nouvelles marchandises avaient également atteint Jesi. Ceux qui en avaient pu en avaient profité et avaient réussi en peu de temps à accumuler des richesses considérables. Lucie s'arrêta sur le riche portail du palais, limité par deux colonnes et quelques carreaux de grès carrés, décorés de représentations de dieux et de symboles de l'époque romaine. Selon toute vraisemblance, en creusant les fondations de la maison, des éléments décoratifs d'une maison appartenant à un patricien romain avaient été trouvés, et ceux-ci avaient été réutilisés pour embellir le portail. Lucie a reconnu le dieu Pan, Bacchus, la déesse Diane, puis à nouveau les lis à trois pointes, et ... une étoile à six branches formée par deux triangles croisés - Etrange, n'était-ce pas le symbole des Juifs? - et encore une étoile à cinq branches, un pentacle, et ... un dessin à sept branches inscrit dans un cercle, semblable en tous points à ce qu'il avait vu juste avant dans la crypte. Ces derniers dessins ne pouvaient pas remonter à l'époque romaine, et en effet, en observant attentivement les carreaux sur lesquels ils étaient réalisés, il a été constaté que ceux-ci étaient de caractéristiques différentes, plus récentes les unes que les autres, réalisées peut-être à cet effet pour décorer le portail. Mais qu'est-ce que tout cela signifiait? Sur cette place coexistaient le sacré avec le profane: d'une part l'église dédiée au chef des apôtres, à Pierre, le premier pape de l'histoire du christianisme, d'autre part des figures et symboles païens qui pouvaient accuser le propriétaire d'être un hérétique. Pourtant l'oncle Cardinal était en bons termes avec Franciolini, même lui avait proposé son fils comme futur mari! Plus elle regardait ces symboles, plus Lucia pensait qu'il y avait quelque chose de magique dans cet endroit. Peut-être que ce palais avait été construit au-dessus des ruines d'un temple païen et avait gardé ses particularités. Il essaya de se concentrer, d'ouvrir son troisième œil à la clairvoyance, il invoqua son esprit, pour le faire monter en flèche et scanner des éléments qu'il n'aurait pas vu autrement.

Déjà dans ses mains en coupe la boule semi-fluide multicolore se matérialisait, quand la porte du palais s'ouvrit soudainement, montrant dans la pénombre un jeune homme vêtu d'une armure de combat légère,

Le chevalier tenait la bannière de la République de Jesina dans sa main droite, représentant le lion rampant orné de la couronne royale. Dès que la porte fut complètement ouvert, il poussa le cheval à sortir, écrasant presque Lucia qui était là devant. La fille, effrayée, a perdu sa concentration et la sphère a immédiatement disparu. Le cheval, face à l'obstacle inattendu, se cabra, frappant en l'air avec ses pattes avant. Lucia sentit un sabot à une très courte distance de son visage, mais ne paniqua pas et fixa son regard dans les yeux bleu marine du chevalier, qui avait la visière du casque levée.


L'espace d'un instant, il se perdit dans ces yeux, le cheval se calma et le cavalier se retourna vers la demoiselle, fixant à son tour les yeux noisette de la fille. Il y eut un moment de calme, de silence total, le croisement des deux regards semblait avoir arrêté le temps.

Qui était ce beau chevalier, prêt pour une bataille hypothétique pour la défense de sa ville? Était-ce Andrea? Si oui, elle aurait dû être reconnaissante à son oncle maléfique! Mais peut-être que Franciolini a eu d'autres enfants. Il n'eut pas le temps d'ouvrir la bouche, car au bout de quelques instants, les cloches de l'église de San Pietro se mirent à sonner, et celles de l'église de San Bernardo les rejoignirent progressivement, puis celles de San Benedetto, et enfin celles de San Floriano. Jetant un dernier coup d'œil à Lucia, le chevalier a de nouveau éperonné le cheval, atteignant la Piazza del Palio voisine, l'immense espace ouvert à l'intérieur des murs, dominé par la Torrione di Mezzogiorno. Bref, d'autres chevaliers d'armes se sont rassemblés autour de celui qui tenait la banderole à la main, puis les gens sont arrivés à pied, armés d'arbalètes, de poignards et de toute autre arme pouvant être utilisée contre l'ennemi.

«Le peuple d'Ancône nous attaque!», A crié le noble Franciolini. «Nos guetteurs de Torrione del Montirozzo les ont vus. Aujourd'hui, 30 mai 1517, nous nous préparons à défendre les murs de notre ville.»

Toutes les portes étaient fermées, la plupart des hommes à pied prenaient les créneaux, tandis que les chevaliers se pressaient sur la place de Porta Valle, prêts à sortir contre l'ennemi. Mais pour cette nuit-là, l'armée d'Ancône, dirigée par le duc Berengario di Montacuto, ne s'est pas approchée de Jesi, elle est restée campée plus en aval, à quelques lieues de la ville de Monsano, à moitié cachée dans la brousse riveraine près de la rivière Esino.

Pendant quelques jours, l'alerte est restée. Au crépuscule les sculptures atteignaient les gradins, pour renforcer la garde habituellement confiée à quelques guetteurs, et depuis les murs l'appel d'une chanson retentissait que pendant plusieurs années la population il ne sentait plus:

La trompette sonne que déjà la journée finie,

déjà la chanson est montée après le couvre-feu!

Là-haut, surveillé, gardes armés jusqu'aux tours, ici, attention, regardé en silence!

Le capitaine du peuple avait imposé un couvre-feu à la citoyenneté. A neuf heures du soir, quiconque ne montait pas sur les remparts des murs devait se retirer strictement dans la maison. Mais la garde allait bientôt tomber. Pour la soirée du 3 juin, une fête était prévue au Palazzo Baldeschi, au cours de laquelle serait annoncé l'engagement de la nièce du cardinal, Lucia, avec le cadet de la maison Franciolini. À cette époque, chaque fois que Lucia rencontrait les yeux de son oncle, même si elle était incapable de lire dans ses pensées, elle ne voyait qu'un seul mot dessiné sur son visage: "trahison". Mais il ne pouvait pas comprendre quelle interprétation donner à ce mot, à la fois si simple et si complexe.

CHAPITRE 2

Guglielmo dei Franciolini, capitaine du peuple de Jesi, était un sage administrateur, et il savait bien qu'il n'était pas nécessaire d'autoriser une somptueuse fête juste au temps où l'ennemi était aux portes de la ville. Mais il ne pouvait pas aller contre le cardinal, ravivant à nouveau les désaccords entre les autorités civiles et ecclésiales. Quelques années plus tôt, le palais du gouvernement avait été achevé et inauguré avec la bénédiction du pape Alexandre VI lui-même, qui avait accordé aux citoyens de Jesi de continuer à orner le lion de la couronne royale, aussi longtemps que la ville et la campagne autorité ecclésiastique. À tel point que sur la façade du bâtiment on pouvait lire, au-dessus du symbole de la ville, l'inscription "Res Publica Aesina Libertas ecclesiastica - MD". Et donc le tristement célèbre Pape Rodrigo Borgia avait accordé une certaine liberté à la République de Jesina, tant qu'elle se soumettait encore au pouvoir de l'Église. Avec cet accord, les habitants de Jesi ont également été épargnés des horreurs perpétrées dans le reste des Marches par le fils du Pape, Cesare Borgia, qui avait proposé de devenir le seigneur absolu de la Romagne, de l'Ombrie et des Marches avec férocité et trahison. C'était du passé, il y a près de vingt ans, mais en tout cas Guglielmo devait respecter les accords. De plus, c'est précisément l'engagement de son fils Andrea avec la nièce du cardinal qui a encore scellé l'accord entre les Guelfes et les Gibelins de sa ville. Après tout, l'ennemi avait campé pendant quelques jours sur les rives du fleuve, beaucoup plus en aval, et ne montrait aucun signe de mouvement. Sur ces nuits de couvre-feu, les guetteurs et les avirons n'avaient remarqué aucun mouvement; les feux du bivouac du camp étaient clairement visibles, presque allumés toute la nuit par les habitants d'Ancône. La peur, non infondée, de Guglielmo et de son fils Andrea, était que tout cela était un truc. Peut-être que les ennemis attendaient des renforts pour attaquer, ou peut-être attiraient-ils l'attention des jésiens sur ce petit camp, tandis que le gros de l'armée apparaîtrait ailleurs. Le jeudi après-midi 3 juin avait été particulièrement chaud. Alors que Guglielmo se préparait pour la cérémonie, aidé par certains domestiques à porter des robes de brocart élégantes et colorées, ce qui contribuait à augmenter considérablement sa production de sueur, il finit de donner des ordres aux commandants de ses gardes.

«A partir des vêpres, toutes les portes de la ville doivent être fermées. Également installé des chaînes sur les routes principales, de sorte qu'en cas de raid ennemi, sa progression soit entravée.»

Le lieutenant l'interrompit.

«Le cardinal a donné des ordres contraires, mon Seigneur. Il veut que toutes les portes de la ville soient laissées ouvertes, pour que les nobles qui résident à la campagne aient un accès facile à la ville, pour rejoindre son palais et la fête. Nous ne pouvons pas le contredire.»

«Renforcez le garde sur les murs!» Cria le capitaine en frappant du poing sur la table pour souligner son ordre.

«Ici aussi, je doute que je puisse le faire. Le cardinal, pour des raisons de sécurité, souhaite que la plupart des gardes armés soient déployés autour de son palais.»

«Le cardinal, le cardinal!» Guglielmo devenait violet de colère et de chaleur. «On risque donc de remettre la ville à l'ennemi! Qu'il en soit ainsi, mais nous fermerons toutes les portes de la ville au crépuscule. Nous ne laisserons ouverte que la Porta San Floriano, d'où les retardataires pourront facilement rejoindre le Palazzo Baldeschi. Nous n'avons jamais été attaqués depuis la partie ouest de la ville. L'ennemi attaque toujours de Valle, venant de la plaine d'Esino. Il serait difficile pour une armée de venir des collines. De plus, à l'ouest, les murs sont très hauts et immédiatement à l'intérieur de Porta San Floriano, nous avons un fort avec une bombe, pour plus de défense. Préparez mon cheval et appelez mon fils. Il est temps de partir: nous défilerons en procession avec des chevaux attelés dans les rues du centre avant d'atteindre le palais du cardinal.»

Des rôtis de la variété la plus disparate de gibier, soupes, salades et pâtes, avaient déjà été disposés en fin d'après-midi sur la grande table où les convives s'asseyaient. Le cardinal tenait Lucia par la main, tandis que les serviteurs saupoudraient les rôtis, en particulier les grues, les paons et des cygnes, de jus d'orange et d'eau de rose, pour les rendre plus appétissants. Les filets de bœuf, une fois bouillis, étaient complètement saupoudrés d'épices et de sucre. Une attention particulière a été portée aux accompagnements, légumes de toutes sortes et de toutes couleurs, qui, plutôt que d'être mangés, servaient à ravir les yeux des convives et à stimuler l'appétit. Dans les soupes, des soupes de différentes couleurs étaient exposées. Les soupes, qui étaient généralement servies comme dessert, avaient un goût sucré, étaient assaisonnées de sucre, de safran, de graines de grenade et d'herbes. Le vrai bouillon, préparé en faisant bouillir un mélange de viandes, de légumes et d'épices dans l'eau, était utilisé en entrée, surtout à la campagne et dans les châteaux de la noblesse paysanne. Le bouillon a été bu tandis que la viande, retirée du bouillon, il était consommé séparément et servi avec des herbes aromatiques. Le Cardinal avait donné l'ordre aux cuisiniers de ne pas l'utiliser, alors qu'il avait plutôt cuisiné une nouveauté, originaire de la cour de Charles VIII, des macaronis, obtenus à partir de semoule de blé modelée sous forme de vermicelles et habillés de sauces à base d'huile d'olive. , beurre et crème. Sur deux tables séparées, les gâteaux, les tartes aux pommes et la génoise, ainsi que les fruits, les pommes, les coings, les châtaignes, les noix et les baies avaient été disposés. Les vins dans les cruches étaient ceux typiques de la campagne, Verdicchio et Malvasìa. Seuls deux cruches contenaient un vin rouge, un cadeau précieux offert au cardinal par le grand-duc de Portonovo quelques années plus tôt. Dans la table des desserts, cependant, le vin était de la griotte, provenant de la campagne de Morro d'Alba.

«Les invités commenceront à arriver dans quelques instants», dit le cardinal, se tournant vers Lucie, la libérant enfin de la prise de sa main glacée. La jeune femme n'avait jamais pu comprendre pourquoi son oncle avait toujours des mains si froid, comme si le sang ne coulait pas sous sa peau. Pas même un contact prolongé avec le sien, beaucoup plus chaud, n'avait pu élever la température d'Artemio. «Allons nous préparer.»

En disant cela, elle se retira dans ses appartements pour se déguiser en fanfare, tandis que deux jeunes servantes s'approchaient de sa nièce. Ils l'emmenaient aux toilettes, se consacreraient à elle, la faisant d'abord prendre un bain parfumé, puis la maquillaient et enfin enfilaient une somptueuse robe de soie verte. Tout en se laissant soigner, Lucia pensa aux yeux d'Andrea Franciolini. Est déjà! En ces jours-là, elle s'était renseignée, et le beau chevalier dont elle n'avait croisé le regard que pendant un instant était sa fiancée. Et elle est tombée amoureuse de ses yeux, de son visage, de son allure, c'était comme s'il y avait toujours eu une affinité alchimique avec lui. Elle le sentait déjà partie d'elle-même, partie de sa propre âme, tout son corps vibrait à l'idée qu'elle pourrait bientôt lui parler, mieux le connaître, la regarder dans les yeux, ce qui ne lui cacherait certainement rien. Il regarda par la fenêtre de la pièce, mais il ressentit une sensation étrange: le ciel de cette longue journée qui se tournait vers le coucher du soleil était plombé. Un manteau de muginess, d'humidité, a saisi la ville, lui insufflant le sentiment que quelque chose de mauvais allait se passer à court terme, et que ce quelque chose aurait aussi des répercussions à long terme. Mais quoi? Il ne pouvait pas s'en remettre, même avec ses pouvoirs de clairvoyance. L'esprit de l'oncle, comme d'habitude, avait également été hermétiquement scellé ce jour-là, mais quand il le regardait dans les yeux, un seul mot résonnait dans sa tête: "Trahison". Pourquoi? Il aurait aimé que sa sphère se matérialise, la jette haut dans le ciel pour qu'il puisse voir qu'ils ne lui cacheraient certainement rien. Il regarda par la fenêtre de la pièce, mais il ressentit une sensation étrange: le ciel elle, mais elle ne pouvait pas le faire pour le moment, devant des témoins. Tandis que la grande servante blonde finissait d'attacher sa robe derrière son dos, la plus petite aux cheveux noirs lui faisait porter les bijoux, colliers et bracelets en or et pierres précieuses, fabriqués par le cardinal. spécialement pour elle par les orfèvres de l'école Lucagnolo. À ce moment, Lucia se sentit comme un évanoui, elle ressentit un pincement au cœur comme si quelqu'un le poignardait avec un poignard ou une épée. Il s'effondra sur sa chaise, perdant connaissance un instant.

«Ma Dame, ma Dame, comment te sens-tu?» La voix de la servante brune atteignit ses oreilles étouffées.

«Ce n'est rien, ce n'est que la faute de la chaleur, de cette chaleur maudite, et de l'émotion. Je vais déjà mieux.»

Lucie n'avait pas associé sa sensation à ce qui, peu de temps après, se passerait à une courte distance de son palais, à sa bien-aimée Andrea.

Le bourreau de l'attaque barbare de ce jour-là était les soldats de Francesco Maria della Rovere, duc de Montefeltro et ancien porte-étendard de l'Église. Depuis que le nouveau pontife Léon X l'avait dépouillé de son état, il avait engagé des soldats espagnols et gascon comme mercenaires comme mercenaires et, après avoir pillé de nombreux châteaux consacrés au pape, s'était dirigé vers Jesi, afin de conquérir cette place forte. papale, avec l'aide du peuple d'Ancône dirigé par le duc de Montacuto et grâce au soutien secret du plus haut bureau ecclésiastique de la ville, le cardinal Baldeschi. Comme promis par le cardinal, les soldats venant des collines à l'ouest de Jesi, trouvèrent la Porta San Floriano ouverte, se trouvèrent facilement juste à côté des gardes du fort, attaqués par surprise, et se retrouva bientôt sur la Piazza del Mercato, juste au moment où la procession du noble Franciolini, venant de la Via delle Botteghe, arriva sur la même place.

Franciolini et ses hommes n'étaient pas prêts au combat, ils ne portaient aucune armure, ils allaient à une fête et n'avaient que des armes légères avec eux.

«Trahison!» Cria Guglielmo en descendant de son cheval et en affrontant un Espagnol armé d'épée avec un petit poignard. «Enchaînez les routes, ne les laissez pas aller vers la vallée, ou ils ouvriront les portes à l'armée d'Ancône, et nous serons coincés entre deux pinces.»

Seulement avec la force de ses bras et son poignard court, il avait déjà renversé deux Espagnols, les laissant dans une mare de sang. Guglielmo était un combattant habile et n'a pas tardé à déplacer l'ennemi. Dès qu'il a vu l'adversaire hésitant, il a planté le couteau dans son cœur, puis l'a sorti, a nettoyé la lame de ses vêtements et a recommencé à se battre. Les avant-gardes ennemies ne portaient aucune armure et il était facile de les surmonter. Mais les ennemis sont sortis de la Via del Fortino par dizaines, par centaines, comme une rivière en crue dont les rives ne peuvent retenir les eaux. Un arbalétrier espagnol a visé et a pointé son arme sur Andrea, qui était toujours fier de son cheval. Le jeune homme s'était retrouvé dans le feu de l'action à d'autres moments et n'avait pas donné de poids au fait qu'à ce moment-là il ne portait pas d'armure, mais une robe en brocart coloré. Il a élevé son cheval, pour se jeter dans la mêlée, lorsqu'il a été touché à la cuisse droite. D'autres flèches atteignirent à la fois le cheval et le cavalier. Andrea est tombé au sol, avec au moins quatre fléchettes le perçant. Son cheval, touché à la poitrine, s'est écrasé sans vie sur lui. Il a essayé, sans succès, de s'échapper de la masse de l'animal lourd, mais sa force lui manquait. Guglielmo, remarquant son fils qui avait été renversé, se tourna vers lui, se distrayant du combat et tournant dangereusement le dos à l'ennemi pour aller l'aider. Il a vu les paupières d'Andrea plus bas, l'a appelé, mais n'a obtenu aucune réponse. Il s'est rendu compte que son cadet était en train de s'évanouir, peut-être qu'il allait mourir.

Juste à ce moment-là, une longue lame le transperça, pénétrant par derrière son dos, se faufilant entre les côtes, déchirant le cœur et s'échappant de sa poitrine, accompagnée d'un puissant jet de sang. Guglielmo écarquilla les yeux qui, au moment de sa mort, fixaient toujours le brave fils mourant.

Ayant facilement surmonté cette petite poignée d'hommes, Espagnols et Gascons se sont répandus dans les rues de la ville. Certains sont montés via delle Botteghe jusqu'à la Porta della Rocca, surprenant les soldats de garde, les tuant et ouvrant la porte. D'autres descendirent dans la vallée pour ouvrir la Porta Valle et la Porta Cicerchia et faciliter ainsi l'entrée dans la ville de l'armée d'Ancône, qui n'attendait que ce moment depuis des jours. Bien que pris par surprise, les habitants ont tenté d'organiser une défense à l'intérieur du centre habité, sous l'impulsion de certains nobles, en particulier par Fiorano Santoni, qui a immédiatement rassemblé un escadron de personnes qui, enchaînaient les rues comme arrangé par le Capitano del Popolo, s'il s'est préparé à combattre l'ennemi dans les rues, les ruelles et les places. Mais ces derniers, grâce à la contribution des citoyens d'Ancône, étaient trop nombreux et les Jesini, découragés par les cris et les pleurs des femmes et des enfants, abandonnèrent la défense.

Surtout les mercenaires à la solde de Francesco Maria Della Rovere avaient soif de raids et les habitants, considérant qu'ils n'avaient pas pu sauver leur patrie, ils ont essayé au moins de sauver leurs biens, mais même en cela ils ont échoué: les riches gentilshommes ont été faits prisonniers et leurs femmes, qui avaient cherché refuge, avec des bijoux, dans les églises, ils se voyaient rejoints par les Espagnols jusque dans les lieux sacrés, où ils ne dédaignaient pas de les dépouiller de ce qu'ils étaient précieux et de les violer. À un certain moment, une femme, une certaine Eleonora Carotti, à l'allure hautaine et masculine, a réussi à gifler un Gascon qui plaçait ses mains dans sa poitrine pour enlever les bijoux qu'il y avait cachés et en même temps en profiter pour la peloter. Il s'est retrouvé entre lui et un autre groupe de soldats espagnols. Si le Gascon giflé était stupéfait, sans réagir, les autres n'avaient certainement pas perdu courage, ils avaient débarqué la demoiselle, ils l'avaient dépouillée de ses vêtements et, s'assurant qu'elle était une femme à tous égards, ils l'ont violée les unes après les autres, gardant un couteau gorge.


Le dernier soldat, parvenu à son mauvais plaisir, coula le couteau, lui tranchant la gorge sans pitié.

Le limogeage de Jesi a duré huit jours, de nombreux bâtiments ont été incendiés, certains avec les habitants à l'intérieur, condamnés à brûler vifs à l'intérieur de leur maison, coupables du fait que les pillards n'avaient pas trouvé assez d'argent ou d'objets de valeur à emporter.

Il n'y avait aucun respect même pour les choses sacrées, ni pour les religieux, et de nombreux prêtres étaient torturés et torturés, afin qu'ils confessent dans quels endroits secrets ils avaient caché les ornements des églises. Le limogeage s'est étendu à toute la campagne et aucun endroit, ville et campagne, n'a été épargné.

Le palais Baldeschi, qui était resté fermé tout le temps, a ouvert le huitième jour ses portes au grand-duc Francesco Maria Della Rovere et au duc Berengario di Montacuto, qui ont été accueillis pour un entretien par le cardinal. Ce dernier s'était en effet arrogé le droit de négocier la reddition avec ses adversaires, la plus haute autorité civile ou ecclésiale de la ville n'étant plus présente dans la ville.

Après que les serviteurs eurent offert du vin de griotte et des bonbons à base de raisins secs, sur un signe du cardinal, ils se retirèrent, enfermant seuls les trois hommes dans le bureau.

«Vous avez dépassé toutes les limites. Les accords étaient que vous ne trouveriez pas d'obstacles et que vous deviez tuer Franciolini et son fils, prenant le contrôle de la ville. Une conquête facile, au lieu de cela pendant des jours et des jours vous avez semé la terreur, la destruction et la mort», tonna le cardinal s'adressant aux deux ducs.

«Aucune armée qui se respecte, surtout si elle est composée de mercenaires, ne renonce au butin de guerre», répondit Della Rovere d'un ton calme, presque ennuyé, concentrant son regard sur l'ongle du petit doigt de sa main droite, regrettant peut-être que pendant les combats, il s'était brisé. «Nous avons tenu parole. Maintenant, vous gardez le vôtre, et nous nous retirerons en bon ordre, vous laissant le Seigneur incontesté de cette ville.»

Metin, ses formatı mevcut
₺164,78
Yaş sınırı:
0+
Litres'teki yayın tarihi:
18 mayıs 2021
Hacim:
385 s. 9 illüstrasyon
ISBN:
9788835423843
Tercüman:
Telif hakkı:
Tektime S.r.l.s.
İndirme biçimi:
Metin PDF
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin, ses formatı mevcut
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre