«Неуютная ферма» kitabının incelemeleri, sayfa 3

Итак, перед нами добротная пародия на «провинциальный» британский роман и Точка! А вот не проводила я параллелей в момент прочтения и скажу Вам «скрипка заиграла» не сразу. Только ближе к середине, когда Флора была мной полностью раскрыта, я стала получать удовольствие, на которое очень и очень рассчитывала, берясь за данный роман. Да и странно бы было вспоминать таких авторов, как Эмили Бронте читая:

«Иногда они гуляли в рощице очаровательных молодых берез. Их стволы казались мистеру Клопу фаллическими символами, а почки наводили на мысль о сосках и девственницах. Он напоминал Флоре, что они идут по семенам, зреющим во чреве матери-земли, и говорил, что чувствует, будто ступает по телу исполинской бурой женщины. От этого (утверждал мистер Клоп) ощущаешь себя соучастником в неком величественном ритуале вынашивания».

Началось всё с того что Флора – девица 19-ти лет отроду (которой я бы добавила десяточку за ум и смекалку) осталась одна. Родители умерли, оставив ей в наследство сто фунтов годового дохода и кучу родственников... При жизни отца Флора считалась богатой наследницей и соответственно вела богемный образ жизни… Посему, на предложение миссис Смайли (лучшей подруги) пойти работать, и ответила категорическим отказом. На фоне м.Смайли, Флора смотрелась гадким утенком, может еще и поэтому читать про её якобы беды, было неинтересно. Неинтересно вначале. Но стоило той (м.С.) «упорхнуть» с поле зрения и та самая веселая музыка зазвучала). Я бы тоже хотела иметь такую подругу, как м.Смайли, т.к. чего таить, люблю нижние белье и если бы позволяли финансы, моя страсть вряд ли уступала бы её страсти)). Если бы не предрассудки, царящие в обществе, то Флора с превеликим удовольствием осталась жить поживать уже сами знаете у кого, но, против общества не попрешь – не так воспитаны. И наша «овечка» решается присесть на шею, к кому-нибудь из многочисленной родни… Не все же, как, оказалось, горели ответным желанием. Единственно человечное (ответное) письмо пришло от тех, от кого и не ждали и, решительно собрав чемоданы Флора, отправилась на далекую ферму – в неизвестность. К Неряхам, Неумехам, Нескладухам и Невезухам). картинка knigovichKa На этом всё!.. Вот только хочется еще раз добавить, что роман Хороший, и я бы даже сказала СВЕЖИЙ, как тот самый глоток. И еще друзья малюсенький такой совет Не ждите ничего выдающегося, и будет Вам Счастье!!!)

Отзыв с Лайвлиба.

Что за прелесть эта книжечка, так бы и затетешкал нюнюшечку! Но увы, долго тетешкать нюнюшечку не удалось, так как странички книжечюшечки быстро закончились, оставив после себя улыбку и чудный аромат живохлебки. Продвинутая девушка Флора, оставшись без родителей и дома, решила пожить у кого-нибудь из родственников. Её выбор пал на ферму “Кручина”, что в графстве Суссекс. Тем более она узнала, что ей кое-что должны за зло, причиненное её папаше и она имеет права. “Кручина” оказалась полна странных личностей с библейскими именами, коров с постоянно отваливающимися частями тела, грязи и лесных нимф. Нимфа, впрочем была одна, да и та оказалась просто нескладной девчушкой. Ну и куда же без безумной старухе вопящей на весь белый свет о “мерзости в сарае” и держащей всё ферму в своем сухом костлявом кулачке. Бремя белого человека, а точнее бремя городской просвещенной девушки побуждает Флору взять за решительные реформы и поиски ответов на вопросы, что же ей принадлежит по праву и что за “мерзость в сарае” увидела сумасшедшая старуха. Стелла Гиббонс создала просто квинтэссенцию английского викторианского романа, при этом взяв на себя дерзость внести в него элементы фантастики. Самое главное, что стоит помнить при чтении этого шедевра, так это то, что ни в коем случае не стоит воспринимать его серьезно. Конечно, это пародия, литературная игра, не более того. Не стоит устраивать состязания между Гиббонс и Остин. Пародия с небольшой толикой ехидства, но тем не менее прежде всего в этой книге умиляет любовь к английской литературе и загнивающим фермам. Гиббонс не стесняется местами напрямую указывать отсылки к знаменитым авторам, для особо невежественных читателей вроде меня. А особо удачные места, чтобы критикам было легче ориентироваться, помечены автором звездочками. Очень практичный способ я считаю, обязательно нужно воспользоваться. Отдельное спасибо переводчику Доброхотовой-Майковой, все эти умилительные названия трав и цветов, разной утвари, нюнюшечек-тетешючек просто прелестны.

Отзыв с Лайвлиба.

"Неуютная ферма" – это юмористический роман английской писательницы Стеллы Гиббонс, написанный в 1932 году. Книга является пародией на традиционные романы о сельской жизни, такие как "Грозовой перевал" Эмили Бронте или "Тесс из рода д'Эрбервиллей" Томаса Харди.

Главная героиня книги – Флора Пост, молодая и современная леди, которая приезжает в деревню Хоулинг, чтобы жить со своими дальними родственниками на ферме "Кручина". Там она сталкивается с разными эксцентричными и нелепыми персонажами, такими как ее тетка Ада Дум, двоюродный брат Сет, который хочет стать кинозвездой, двоюродная сестра Эльфина, которая мечтает о поэзии и любви, и другие колоритные личности. Флора пытается внести разум и порядок в этот хаос, а также найти себе подходящего жениха.

Книга очень легкая и задорная, наполненная остроумными диалогами и ситуациями. Автор играет с клише и стереотипами, присущими жанру провинциального романа, и создает яркий и колоритный образ английской деревни 30-х годов. Герои книги живые и интересные, каждый из них имеет свою индивидуальность и характер. Сюжет книги динамичный и занимательный, не дает читателю скучать. Книга не претендует на глубокий смысл или серьезное послание, она просто дарит радость и удовольствие от чтения. Это приятная книга для тех, кто любит классический английский юмор и легкую прозу.

Отзыв с Лайвлиба.

Забавная вещица. Я смотрела фильм пару раз, не особо впечатлил, что-то мрачное, грязное и с претензией - пыталась въехать, но не смогла. А вот после книги я наконец-то поняла, что это пародия и в целом довольно смешная. К сожалению, в фильме это не смогли передать.

Юмор основан на иронии и насмешке над стилем письма во многом, поэтому забавно сие при чтении, экран ничего такого не передаёт. И насколько я помню, в кино-таки показали, что же ужасного увидела Ада в сарае ;) А вот Гиббонс оставила это тайной, что намного остроумнее, мучительная загадка настолько пуста, что про неё и забыть можно. Лишний камешек в огород готических романов с их страшными тайнами, от которых лишь недоумеваешь.

Все образы очень удачны и узнаваемы. Наверное, если любить нежно книги в духе Остин да Бронте, издевка над сюжетом и персонажами покажется жестокой.

У почти всеобщего образования есть большой недостаток: кто попало знает твоих любимых авторов. Крайне неприятное чувство: как будто видишь свой домашний халат на пьяном незнакомце.

Но это всё равно смешно. Веселила решительность Флоры, воздушность Эльфины, суровость Амоса, разваливающиеся коровы, дикое количество никому не нужных родственников, звёздная самцовость Сифа, внезапная любовь к Чарльзу, интеллектуал Клоп. Даже говорящие фамилии и названия в итоге перестали раздражать, наверняка это имеет какой-то пародийный оттенок, я просто не в курсе, над чем смеёмся.

Приятно было познакомиться с писательницей, нас сближает похожее чувство юмора и желание слегка похохотать за счёт классиков.

Отзыв с Лайвлиба.

Текст рецензии — личное впечатление, написано в виде отчёта в игре. Спойлеры.

— Это она вливает яд в уши твоих близких, и они уходят один за другим. Они все уйдут: .... А когда это случится ты останешься одна. Наконец-то, одна в сарае.

Плюсы: техника, юмор, персонажи и сюжетная составляющая.

Мысли: экая прелесть столь послушно дожидалась меня в виш-листе аж с пятого сентября прошлого года. Но, оно того стоило, книга оказалась замечательной. Юмор, персонажи и атмосфера — всё это пришлось очень кстати по настроению и, честно говоря, погоде. Почему? Ну, только такие романы и стоит читать, когда за окном мини-апокалипсис :D

Техника. Язык приятный, стилистика хороша. Авторские выдумки смотрятся комично и чертовски уместно. Описания в меру подробные, а диалоги соответствуют времени, месту и происхождению героев. К тому же есть аудио-версия в исполнении Леонтины Броцкой. Что ещё нужно? :)

Содержание.

Содержание. Внимание, аннотация данного издания совершенно ни о чём! Так что позвольте кратко объяснить, что мы наблюдаем в книге.

Наша героиня, Флора Пост, оказывается в затруднительном положении и вынуждена на время изменить свою привычную весёлую городскую жизнь. Будучи барышней с работающей головой [и с бочкой наглости], она пишет письма всем своим родственникам с просьбой приютить и подсобить по жизни. Из всей родни откликается несколько человек, и Флора останавливает свой выбор ответе с фермы «Кручина» в Суссексе. Это-то и есть наша «неуютная ферма», которую героиня возьмётся обустраивать. А может быть имелось в виду не сколько будущее фермы, сколько судьбы людей, семейства Скоткраддер, живущих там.

Скажу честно, поначалу меня удивляла наглость Флоры в её размышлениях, а после и действиях. Подозреваю, что именно в этой черте кроется часть негативных оценок книги. Однако, по ходу действия я начала даже получать удовольствие от того, сколь дерзко и славно героиня шевелит это Скоткраддерево болото. Не спорю, в жизни такие дамочки симпатии не вызывают, однако, госпожа Стелла так умело высмеивает общую ситуацию в семействе, что сложно не симпатизировать Флоре.

Мне понравился и юмор, старания героини, и закидоны семейки Скоткраддер, и контрастное сравнение застоявшегося мировоззрения с прогрессивным. Вся книжка представляет собой очаровательную шутку, на которую стоит потратить время. Одна тётка Ада чего стоит — наверняка хоть раз в жизни вы слышали или даже имели дело с такими вот больными родственниками, которые охотно манипулируют окружающими, превосходно театральничая на тематику помешательств или болячек. Прекрасное описание дурдома, просто браво. Особенно меня радует, что при всём этом юморе, формально, Флора играет роль толчка, который необходим многим из этой семейки для того, чтобы сделать решительный шаг и поменять свою судьбу :)

свернуть

Итог: ой, я довольна, как кошка, слопавшая весь холодильник. Вот только, не всякому такой юмор придётся по душе, увы :)

Отзыв с Лайвлиба.

Правда, сей луч, тут вышел эгоистичным, напористым и капризным, но с таким царством суеверий, самодурства и ограниченности, по-другому и нельзя было взаимодействовать. И все это наполнено тонким, английским юмором, да легким слогом, что захватывало с первых страниц произведения.

В центре сюжета, юная мисс Флора, которая выпустилась из частного пансиона для леди, похоронила родителей и расплатившись с долгами, нашла, что ее финансовое положение очень скромное - всего сто фунтов годового дохода. Любая юная особа впала бы в уныние, депрессию, но Флора привыкла делать то, что она хочет, с родителями не была близка, а деньги решила найти у родни. Она отказалась от предложения своей подруги, молодой и богатой вдовы, жить с нею в Лондоне, да закончить курсы секретаря и начать зарабатывать. Нет, девушка хотела просто жить в свое удовольствие, с людьми, которые ее будут оберегать, из-за кровного родства.

Из всех предложений от родни, Флора выбрала удаленную ферму "Кручина", в небольшой деревушке, где проживали ее родственники, семейство Скотткраддеров. Но отправившись туда, она столкнулась с абсолютно ограниченными и темными людьми, которыми руководила безумная бабка.

На ферме было полно колоритных персонажей: подслеповатый, старый слуга, помешанный на коровах, забитая кузина Юдифь, ее сыновья - хозяйственный Рувим, для которого смысл жизни - это ферма, и смазливый Сиф, который наслаждался тем, что коллекционировал свои любовные похождения по местным девицам и посещал все сеансы синемы. Тут был и религиозный фанатик Амос, и противный Урк, который заглядывался на свою юную кузину, Эльфрину. Она была обещана ему с рождения, главой их клана, миссис Скоттркраддер. Сама же Эльфрина, порывистая и дикая, была влюблена в юного владельца соседнего поместья, и тайно, мечтала о свадьбе с ним.

Короче, Флоре достался грязный, запущенный дом, с чудаковатыми родственниками и прижимистой миссис Скоттркаддер, которая всегда сидела у себя в комнате, с ее избирательными приступами безумия и желанием контролировать жизнь всех членов семьи, запрещая им покидать ферму. В довершение ко всему, Флора столкнулась в этой деревушке, со старым знакомым, из Лондона, мистером Клопом, который писал биографию брата сестер Бронте и вел себя с Флорой дерзко, часто упоминая секс.

Но наша героиня, довольно целеустремленная и не желает жить с этими чудаками, оставляя все по старому. Твердой рукой, она, не смотря на старые легенды, ужасные воспоминания и туманные намеки, берется за благоустройство жизни всей родни, используя свои связи, прекрасный вкус и здравый смысл.

Получилось довольно интересное и веселое произведение, которое можно, не раз, перечитывать.

Отзыв с Лайвлиба.

Как я понимаю, данную книгу следует рассматривать как пародию на провинциальный британский роман. Скажу честно, никаких ассоциаций с другими произведениями она у меня не вызвала. С английским юмором отношения у меня тоже непростые. Иногда очень мило и забавно, а иногда скучно и затянуто. К счастью, эта книга попала в первую категорию. Юная Флора, потеряв обоих родителей и имея всего 100 фунтов годовых, решает присесть на шею кому-нибудь из своих немногочисленных родственников. Разослав письма и получив положительные ответы, она выбирает в качестве нового места проживания ферму "Кручина", принадлежащую семейству с неблагозвучной фамилией Скоткраддеры. Семейство это оказывается весьма колоритным, но при этом каким-то неустроенным. И Флора с пылом и непоколебимой убежденностью берется наладить жизнь каждого из его членов. И пусть временами происходящее казалось довольно невероятным, да и складывалось у Флоры все на редкость гладко, сюжету, как мне кажется, это только пошло на пользу. Прочитала книгу с большим удовольствием. Причем никаких особых надежд на нее не возлагала. Оттого, наверно, было приятно вдвойне )

Отзыв с Лайвлиба.
– И какие же книги он пишет? – спросила она. – Да про одного молодчика, который тоже писал книги, а его сестры выдавали их за свои, и потом все они умерли от чахотки, бедные нюнечки. «А! Жизнь Брануэлла Бронте, – подумала Флора. – Надо было сразу догадаться. Мужчин-интеллектуалов последнее время возмущает мысль, что «Грозовой перевал» написала женщина.

Любите ли вы умные книги, с которыми можно от души посмеяться, как их люблю я? Тогда вам сюда. Какой немыслимый кульбит судьбы свел книги Джейн Остен и сестер Бронте с русскими почвенниками, писавшими про то, как "раскудлатились зеленя" и прочий стремительно падающий домкрат? То есть, я понимаю, что в Англии и своих таких хватало, иначе Стелла Гиббонс не написала бы в далеком тридцать втором пародии на романтизацию сельской жизни и мы бы остались без этой дивной книги.

Вернее, мы остались бы без нее, если бы Екатерина Доброхотова-Майкова не перевела на русский. Ах, что за дивный перевод! За "Криптономикон" и "Алмазный век" Стивенсона любила ее, за "Неуютную ферму" просто обожаю. Позволить этому немыслимому созвездию маневров и мазурки зазвучать по-русски, как сделала она, мог только виртуоз с безупречным вкусом и чувством языка.

Но по порядку. Юная привлекательная, получившая отменное образование и воспитание Флора Пост после скоропостижной смерти родителей от инфлюэнцы остается сиротой практически без средств. Впрягаться в ярмо работы или замужества она пока не хочет, планируя пожить некоторое время у кого-то из обеспеченных родственников, предложив в качестве компенсации свою сотню фунтов годового дохода (прямо скажем, небольшие деньги).

Из четырех возможных кандидатов, которым отправлены письма, откликаются все четверо, но лишь тетка Скоткраддер (о да, это имечко то еще, но то ли еще будет) предлагает отдельную комнату, которой не придется делить с компаньонкой, туманно намекая на некую мрачную тайну и обязательства владельцев фермы "Кручина" перед дочерью Роберта Поста (угу, готический роман и "Трактир "Ямайка" в одном флаконе).

Судя по виду и слогу письма, ждать чего-то приличного не приходится, но Флора - девушка решительная и, отправляется в путь, напутствуемая репликами подруги: "Тебя хватит на три дня, после чего сбежишь", - и: "Наверняка там будет кто-то по имени Сиф или Рувим" (аналоги наших Архипа или Антипа). Она несильно ошибется, там будут и Сиф, и Рувим. А еще Юдифь, Амос, Иеремия, Урк, Анания, Азария, Кипрей и Адам Мухинеобидит.

Под стать им клички местной живности, вроде коров Нескладехи, Неумехи, Неряхи, Невезухи и быка Воротилы, Не знаю, как вы, но меня одно перечисление имен ввергало в состояние безудержного веселья. Этим архипелагом архаичности железной рукой правит бабка Ада Мрак, которая последние лет семьдесят не может изжить последствия детской психотравмы, когда вошла в сарай и увиддела там "нечто мерзкое".

Наша пшеница скукожилась от золотухи, клевер побило почесухой, а сено поразила парша, наши свиньи не родят, и все остальное так же.

О бытовых условиях, уровне санитарии и гигиены, и особенностях взаимоотношений даст представление по такой фрагмент.

Сиф, сын мой, ты хочешь разбить мне сердце? – Да, – со стихийной простотой отвечал Сиф. Овсянка выкипела на пол. Юдифь, опустившись на колени и глотая слезы, быстро и отрешенно собрала ее обратно в галган.

Разумеется, деятельная Флора все изменит, и ей даже не понадобится на это слишком много времени. Но, признаюсь, бодрый жизнеутверждающий пафос островка здравомысллия, представленного мисс Пост вполовину не так хорош, как безумные описания коров, у которых от дряхлости на ходу отваливаются ноги и потерянных куриных перьев, которым ведет учет рачительный Рувим.

Кому как, а мне счастье встретить умную книгу, с которой можно от души посмеяться. С "Неуютной фермой" даже щеки устали от улыбки.

Отзыв с Лайвлиба.

Какая прелесть! Очень жалею, что долго откладывала знакомство с этим шедевром, все казалось, что будет нечто заунывное и далеко не смешное. Ан нет. Это маленькое чудо мило, чудно и невероятно смешно! При чем написано изящно, виртуозно высмеивая литературные клише, викторианские романы, да все на свете высмеивая, что попадалось под перо писательницы! Даже Флорес Найтингейл :) Нужно сразу уяснить (и автор об этом предупреждает), что действие романа разворачивается в недалеком будущем, - отсюда телефоны с возможностью видеть собеседника (это в 30 ые то годы прошлого столетия!), свободное использование аэропланов едва ли не как обычное транспортное средство и тд. Каждого своего персонажа Гиббонс наделяет яркой индивидуальностью, собирая образ из мелочей, но, как правило, очень оригинальных, как то: коллекционирование бюстгальтеров; любовь деревенского ловеласа к синема, а не к девицам, как многие думают; барышни-дриады и полуумные старушенции здесь сплошь и рядом. Сами названия мест, имена людей выражают их суть: ферма "Кручина", фамилия Скоткраддеры, имена - тетушка Ада, Адам-божий одуванчик, мистер Клоп... А сколько новых слов напридумывала Гиббонс для своего романа, относящихся к сельской местности! И они не менее живописны, как и все остальное... Жаль было расставаться с книгой и ее героями, маловато будет - это, наверное, ее самый главный недостаток)

Отзыв с Лайвлиба.

Люблю пародии. Это же ведь пародия? Лёгкая, ироничная, острая пародия на всю английскую литературу, написанную до и после Стеллы Гиббонс. Пародия на английское общество. Пародия на саму жизнь. Спасибо автору за хорошо проведённое время. Я отдыхала, смеялась и вместе с тем делала выводы. Спасибо хорошему человеку за совет.

Флора Пост, оставшись сиротой, приезжает на проживает к дальним родственникам на типичную английскую ферму. Городская барышня, почти светская почти львица с порога влезает в устоявшийся быт английской деревни. Неуютная ферма поистине неуютна: скот болеет, в доме разруха, родственники почти сумасшедшие. Но Флора деятельна и хитра, в ней живёт дух всёпеределывателя на свой лад. Поперву городская девушка получает в лоб за свой длинный нос, но потом путём настойчивости достигает весьма значимых результатов в устройстве чужой жизни.

И всё это весело, всё это неординарно, задорно. Спасибо переводчику за шикарные имена собственные: города Бодягшир, Воплинг и Пивтаун, Скоткраддеры, Ада Мрак, Мухинеобидит, м-р Клоп. Читала с удовольствием.

Отзыв с Лайвлиба.

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
04 ocak 2016
Çeviri tarihi:
2015
Yazıldığı tarih:
1932
Hacim:
240 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-17-085269-7
İndirme biçimi:
Seriye dahil "Англия: серьезно, но не очень"
Serinin tüm kitapları

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu