– Я думал, вы превратились в окорок, Ватсон. Почему вы так долго не отвечали? Ну что, к чему привёл ваш эксперимент?
– У меня всё отлично. Но как вы сюда попали, Холмс?
И куда делся хозяин?
– Можете не волноваться: он спустился в погреб за вином. Но учтите: сейчас он вернётся. Так как там наш козёл?
– Бедный козёл висит тут, в этой кладовке.
– Тогда скорее выбираемся отсюда, Ватсон. Не хотелось бы, чтобы нас тут увидели и сделали с нами то же, что с этим бедным козлом.
Мы быстро вышли в залу, сели за стол, и Холмс спросил:
– А копыто вы прикладывали?
– Конечно. Всё идеально сошлось. Это тот самый козёл, без сомнения.
Тут в залу вошёл рыжеволосый Скотт Свинтус. Хотя я его уже видел, теперь он почему-то мне страшно не понравился. Физиономия у него была довольная и огненно-красная. В руках он нёс две больших бутылки вина.
– Вот ваше вино, сэр! – сказал он.
– Отлично! Но я ещё хотел козлятины, как вы помните.
– Сейчас всё будет готово, сэр.
Пока наш рыжеволосый Свинтус отправился на кухню, Холмс сказал:
– Подождите-ка, Ватсон, я сейчас приду.
Я не успел даже открыть рот, как Холмс уже открыл дверь и исчез.
Через десять минут мистер Свинтус, ещё более красный, чем всегда, вышел с подносом, на котором стояли две тарелки со свежеприготовленной дымящейся козлятиной. Так как я прекрасно знал, что это за мясо, мне было неприятно и даже страшновато на него смотреть.
– Где же мистер Смит? – удивлённо спросил трактирщик.
– Он вышел на несколько минут покурить. Сейчас придёт.
– Тогда, сэр, попробуйте пока вы. Такой отличной козлятины вы нигде не найдёте!
Мне ужасно хотелось съездить хозяина по физиономии или брызнуть в него томатным соусом, стоявшим рядом с мясом, и я с трудом удержался от этого.
Тут неожиданно в залу вошёл новый посетитель. Это был полицейский констебль в новом мундире и в круглой шляпе. У него была окладистая чёрная борода и такие же пышные усы. Шагая, как на параде, он подошёл прямо к нашему столику и повернулся к хозяину трактира.
– Мистер Свинтус, сэр?
– Да, сэр. Чем могу служить?
– Я полицейский констебль Сайрус Дефендер. У меня ордер на ваш арест, сэр.
Мистер Свинтус, по-моему, чуть не хлопнулся в обморок. Из красного он мгновенно стал фиолетовым. Я тоже очень удивился. Неужели Холмс уже успел вызвать полицию? И даже выписать ордер на арест? Странно, ведь прошло только 15 минут!
– Вы хотите меня арестовать, сэр? – пролепетал Свинтус.
– Я обязан это сделать именем закона, сэр!
– За что? Что же я такого сделал?
– За жестокое убийство при отягчающих обстоятельствах, сэр.
Теперь лицо мистера Свинтуса стало радужным: местами фиолетовым, местами зелёным, а местами белым.
– Что вы, сэр! Я мирный человек! Я никогда никого не убивал! Поверьте, я никогда не смог бы совершить такой ужасный поступок, сэр!
– Ваше преступление полностью доказано, сэр. Вы убили некоего Джорджа, проживавшего с вами в одной деревне. Его останки найдены и опознаны. Так что, сэр, я обязан доставить вас в полицейский участок, а оттуда в тюрьму. Впрочем, вы ещё можете искупить свою вину и избежать ареста.
– Как же это, сэр?
– Вы должны заплатить штраф 50 фунтов и подписать обязательство о том, что вы никогда больше не будете никого убивать.
– Хорошо, сэр. Хотя я взаправду не убивал никакого Джорджа.
– Сначала подпишите обязательство и уплатите сполна штраф. После чего я вам объясню, на каком основании вас обвиняют.
Мистер Свинтус нехотя полез в карман, вытащил большой ключ, подошёл к сейфу, стоявшему за стойкой, открыл его и достал деньги.
Констебль вытащил из кармана какую-то бумажку, причём, мне показалось, что это обычный лист из блокнота, что-то черкнул на ней и дал расписаться хозяину. Тот, по-моему, готов был расписаться даже на старой тряпке. Полицейский взял деньги, сунул в карман, сел за столик и жестом пригласил нас тоже сесть.
Всё это время я был уверен, что этот человек действительно полицейский. И голос его был мне совершенно не знаком.
И вдруг он сказал голосом Холмса:
– Ватсон, достаньте-ка из кармана вещественное доказательство!
Я чуть не упал под стол.
– Холмс, это вы?!
Мнимый полицейский снял бороду, усы и шляпу и сказал:
– Он самый, Ватсон!
Мистер Свинтус, открыв рот, встал из-за стола и сразу же упал обратно на стул.
Холмс повернулся к нему и сказал:
– Я не мистер Смит и не мистер Дефендер. Я Шерлок Холмс. Надеюсь, вам известно моё имя, сэр! Так вот: я обещал объяснить, в чём ваше преступление. Вы действительно убили Джорджа Гоутлавера. Более того, вы пожарили его мясо и предлагаете нам его съесть! Какая наглость! Вы гнусный негодяй, сэр! Миссис Гоутлавер очень любила своего Джорджа. Но мы, сэр, вас разоблачили. Мы нашли в чаще леса брошенные вами рожки и ножки бедного Джорджа. Вот у доктора Ватсона в руках его копыто. Вам не удалось скрыть следы своего гнусного преступления!
Тут лицо мистера Свинтуса приобрело цвет средний между синим и бордовым, я бы сказал, что оно стало серо-буро-малиновым. Не сомневаюсь, если бы он мог, то с радостью провалился сквозь пол прямо в погреб.
– Надеюсь, сэр, вы больше не будете убивать беззащитных козликов! Иначе вы плохо кончите, поверьте мне!
После чего Холмс встал, кивнул мне и, не прощаясь с хозяином, вышел из трактира. Он шёл такими широкими шагами, что я еле поспевал за ним.
– Холмс, вы не могли бы идти помедленней: я всё-таки доктор, а не полицейский. И куда вы так торопитесь?
– Ватсон, как вы знаете, у меня в карманах можно найти всё что угодно, но полицейского мундира там всё-таки нет. Как вы думаете, где я его взял?