Kitabı oku: «Поместье Текели: Тайна кровавой дамы», sayfa 5
– Но разве вам не кажется странным, что молодая и здоровая девушка вдруг уходит из жизни да еще такими страшным способом.
– На этот вопрос ответа у меня нет, мистер Мартин. В замке у Сары не было романов со слугами мужского пола. За это могу поручиться. Несчастную любовь можете сразу исключить.
– А если она видела призрак Кровавой дамы?
– Мистер Мартин! Я пришла не для того чтобы рассказывать сказки. Для этого можете опросить нашу кухарку Марту. Она расскажет вам множество историй о таинственной Кровавой даме. А меня увольте.
– Марта? Она давно служит в замке?
– Больше десяти лет. Она местная и, как все они, помешана на легендах этого замка.
– Хорошо, госпожа Хельга, я обязательно поговорю с Мартой. Но и к вам у меня еще много вопросов.
– Задавайте их, мистер Мартин. Тем более что разговор с Мартой не доставит вам удовольствия. Она не говорит по-английски и страшно глупа во всем, что не касается кухни.
– Значит, по поводу смерти Сары Хем у вас нет никаких предположений, мадам?
– Нет, мистер Мартин. У меня слишком много дел и я не собираю сплетни.
– Граф Валентин рассказал мне, что в последнее время у него часто стали меняться управляющие.
– Это так, мистер Мартин. Управляющие замком стали меняться, и это несколько вредит нашему делу. Но я на своем посту, и не собираюсь его покидать.
– Вы занимаете должность экономки отеля при замке?
– Я занимаюсь отелем для туристов. Это приносит основной доход.
– И вас устраивает ваша должность?
– Вполне, мистер Мартин. Хотя я могла бы получить нечто большее, ибо у меня хорошее образование, и я могу вести дела предприятия, которое покрупнее замка Текели. Но я не хочу жить в крупном городе постоянно.
– Граф сказал мне, что вы были в Берлине, мадам.
– Была, и, немного глотнув цивилизации, снова вернулась в глушь. Мне здесь просто нравится, мистер Мартин. Хотя этот замок никак не напоминает мое родовое имение в России. Теперь оно для меня потеряно. И я живу в замке графа Текели.
– Господин Папен занимал должность управляющего замка?
– Управляющего имением. И граф весьма его ценил за его немецкую аккуратность. Он умел отлично рассказывать страшные истории и знал их великое множество. И именно благодаря Папену удалось наладить здесь настоящее историческое предприятие.
– Иными словами мистер Папен был мошенником?
– Отчего вы так говорите, мистер Мартин? Разве рассказывать сказки это мошенничество? Тогда и Андерсен большой мошенник, мистер Мартин.
– В книгах господина Андерсена было написано, что это сказки, мадам. Очевидно, что мистер Папен не снабжал подобной характеристикой свои рассказы.
– Не стану с вами спорить, мистер Мартин.
– Хорошо, госпожа Хельга, а почему мистер Папен покинул замок?
– Он был уже не так молод, и здоровье его подвело. И граф был слишком щедр. Вот старик и захотел отдохнуть. Сейчас он живет где-то во Франции или в Германии. Точно я не знаю.
– Хорошо, мадам, его подвело здоровье. А что стало с новым управляющим по имени Генрих Шлиден?
– Шлиден? Не имел и десятой доли талантов Папена. Он послужил всего два месяца, и умер от сердечного приступа. Умер в замке.
– В своей постели?
– Нет. Его тело нашли в старой комнате, которая некогда была складом. Слуги говорили, что он умер, после того как увидел в зеркале Кровавую даму. И он сказала ему свои слова:
Кристин в зеркале явись.
Кристин в зеркале проснись.
Кто услышит голос тот,
До утра не доживет.
– Но вы в это не верите? – спросил я.
– Нет, мистер Мартин. Но сказать вам, что управляющий был убит, я также не могу. После этого поток туристов к нам увеличился. Так управляющие своими неожиданными смертями и отъездами способствовали популярности замка. Особенно у иностранцев – у англичан, у французов, у итальянцев.
– Но граф обеспокоен такими положением, мадам.
– Граф Валентин мало занимается замком, мистер Мартин. Он даже не знает того, что штат прислуги в последнее время в гостинице при замке солидно увеличился.
– Но отчего вы ему про это не скажете?
– Я вижу, что графу не до этих проблем, мистер Мартин. Да и он надеется, что вы сможете во всем разобраться.
– Надеется? – удивился я. – Но он ведь не знал, что я приеду сюда?
– Не знал? Да многие слуги в замке ждали здесь частного детектива мистера Джеральда Мартина!
– Что это значит?
– Многие читали увлекательные рассказы о ваших приключениях, мистер Джеральд. В этом вам следует винить мисс Лэнг и того, кто перевел это на венгерский язык.
– И об этом болтали слуги?
– Да, мистер Мартин. Но кто стал разносить эту весть первым, я не знаю. Граф Валентин спросил меня, правда ли, что здесь скоро появится некий мистер Мартин из Лондона. Я ответила, что так болтают слуги. Но затем стало известно, что мистер Джеральд Мартин забронировал комнату в отеле «Королевский дуб». И граф сам решил вас пригласить в замок.
– Не могу понять, кто мог узнать о том, что я приеду именно сюда?
– А как вы узнали об отеле «Королевский дуб», мистер Мартин?
– Мой секретарь мисс Рок подобрала для меня этот отель. Сказала, что там меня никто не побеспокоит, и я смогу хорошо отдохнуть.
– Тогда вам стоит спросить её, как она узнала о нашем замке.
– У меня к вам еще один вопрос, мадам. Я видел здесь свежие номера «Королевы». Кто приобретает её?
– Я пополняю библиотеку замка, мистер Мартин.
– Но зачем вам «Королева»?
– А это запрещенный журнал? Или безнравственный?
– Нет. Но найти в старом феодальном замке экземпляры модного столичного журнала из Лондона.
– Что делать, если я люблю читать, мистер Мартин.
Я задал последний вопрос:
– Вы можете сказать, что происходит в замке, мадам?
– Вы же сами видите, мистер Мартин! Одна служанка пропала. Одна покончила с собой. И обе, как говорят, видели Кровавую даму.
– И Кристин видела её, мадам.
– По её словам, мистер Мартин. Но кто верит словам сумасшедшей, сэр?
Мадам улыбнулась мне, и, сославшись на занятость, оставила одного…
***
Я ничего важного так и не узнал от Орловской. Но мне показалось, что она знает гораздо больше, чем рассказала. Эта русская была совсем не похожа на женщину, которая во всем искала рациональное объяснение…
***
Я снова посетил помещение кордегардии и на этот раз взял с собой свой собственный отличный электрический фонарь. Осматривать все при Ожеро и бароне я не хотел и всего лишь понаблюдал за их реакцией, когда они были в этом помещении.
Но теперь я был намерен все осмотреть как следует.
Я осторожно прикрыл за собой двери. Луч фонаря упал на стену и там, я увидел зеркало! Большое старинное зеркало венецианской работы. Оно висело на том самом месте, на которое указали мне барон и француз Ожеро!
Поверхность зеркала была совершенно чистой и, было похоже, что некто совсем недавно вычистил его.
Я замер на месте, испугавшись, но колебался всего несколько секунд, и затем приблизился к зеркалу. В нем я увидел собственное отражение. Тонкое лицо, нос с горбинкой, черные волосы. На меня смотрел – Джеральд Мартин! Хотя в свете фонаря и я сам показался себе зловещей фигурой из прошлого.
Я потрогал зеркальную поверхность. Это было настоящее зеркало, а не плод моего воображения. И если оно висело здесь в давние времена, то этот предмет – свидетель прошлого, и в нем некогда запечатлелись те самые картинки, которые я так хотел увидеть теперь.
«Сейчас оно видит меня, но вскоре забудет, и в нем отразятся новые люди. Неужели, именно его видели здесь Ожеро и барон фон Лютцов? Но если так, то кто снимал его со стены и кто повесил его снова? Не для меня же они это сделали. Ведь никто не знал, что я приду сюда».
Я стал простукивать стены. Меня волновал сейчас вопрос кто и зачем снова открыл давно заколоченные двери в старую кордегардию. Столько лет комнатой никто не пользовался и теперь она стоит пустая. Значит это помещение никому не нужно ни для склада, ни для чего иного.
Но зачем его открыли? Если здесь есть тайный ход, то все становилось на свои места. Но нет! Стены не выдали мне тайны помещения.
Я снова подошел к зеркалу. Потрогал массивную раму.
Весило оно довольно много, и перетащить такое самому было затруднительно. Здесь как минимум нужно два человека. И человека сильных.
«Не думаю, что его снимают со стены и таскают по всем замку. Скорее всего, зеркало прячут где-то здесь. Но вот где? Эти старые замки имеют множество потайных ходов».
***
Я проснулся. Оказывается, я задремал в кресле в библиотеке. Предо мной стоял слуга Грегор.
– Ах, вот вы где, мистер Мартин.
– Грегор?
– Хельга Орловская сказала мне, что вам может понадобиться моя помощь, сэр!
– И как вы меня нашли?
– Госпожа Хельга сказала, что вы отправились в библиотеку.
– Скажите, Грегор, в замке есть потайной ход?
– Ход? Никогда не слышал, что такой есть здесь в библиотеке. В таких покоях потайных ходов никто не делал.
– Я не о библиотеке говорю, Грегор. В помещении бывшей кордегардии есть потайной ход?
– Насколько я знаю, нет, сэр.
– А вы давно были в кордегардии, Грегор?
– Сегодня был, сэр!
– Тогда представьте себе, что вы сейчас там, Грегор. Представили?
– Да.
– Посмотрите внимательно вокруг, Грегор. Что вы видите?
Слуга закрыл глаза и попытался вспомнить кордегардию.
– Ничего, мистер Мартин.
– Как ничего? А зеркало?
– Зеркало, мистер Мартин? – спросил Грегор.
– Грегор! Там было большое венецианское зеркало?
– Нет, сэр. Никакого зеркала я там не видел.
– Но оно могло там быть?
– Могло, быть, сэр. Это место Кровавой дамы, сэр. Слуги болтают, мистер Мартин, что видеть это зеркало, дано не каждому.
– Что вы хотите сказать, Грегор?
– Слуги говорят, что видеть это зеркало, дано не каждому. Кровавая дама сама отбирает свои жертвы. Но к чему эти вопросы, сэр?
Я понял, что сейчас я выглядел немного сумасшедшим и решил прекратить говорить о зеркале.
– Помещение кордегардии долгое время было закрыто, Грегор?
– Да, сэр.
– А зачем её окрыли?
– Не знаю, сэр!
– А по чьему приказу её открыли?
– Тоже не знаю, сэр. Но я слышал от слуг, что комнату с зеркалом открыли. Это было за ужином, и все стали это обсуждать, сэр. Но кто первым завел этот разговор, я не могу вспомнить.
Больше я ничего спрашивать не стал. Я решил вернуться к себе…
***
Происшествие.
Утром в двери моей комнаты постучали. Я проснулся, соскочил с кровати и накинул халат.
– Кто там? – спросил я.
– Это я, мистер Мартин, – услышал голос фон Лютцова.
Я открыл двери и впустил барона.
– Я пришел за вами, мистер Мартин, – голос барон дрожал.
– Вы меня пугаете, барон? Что-то случилось?
– Снова происшествие в замке, мистер Мартин. Я сам скептически относился к призракам и предпочитал разговоры о политике. Я приехал сюда не за сказками, мистер Мартин.
– Что случилось на этот раз, барон?
– Вы не поверите, майор. Никто не ожидал подобного.
– Но что случилось?
– Госпожа Орловская умерла.
– Что? – вскричал я. – Как умерла?
– Она вчера после вас посетила помещение кордегардии. То самое, где мы с Ожеро видели призрака в зеркале. Грегор рассказал ей, что вы там были, и интересовались, по чьему приказу было открыто это помещение. Орловская сразу последовала туда.
– И что?
– Она видела там зеркало, майор! И в нем появилась Кровавая дама. Она сказала ей те строки, которые вы знаете. И вот. Орловская умерла. Она не дожила до утра.
***
Кристин в зеркале явись.
Кристин в зеркале проснись.
Кто услышит голос тот,
До утра не доживет….
Глава 5
Тайна мадам Орловской.
Говорит мистер Гай Осборн
Дневник мистера Мартина кое-что разъяснил мне. Ранее история была немного иной. Но что такое самому вести следствие, как я это делаю сейчас, восстанавливая всю картину в целом.
Хотя записи покойного майора кажутся мне весьма сумбурными. Я как полицейский детектив привык к иному. Но что есть, то есть.
Однако сейчас мне стоит провести вас, господа читатели, в комнату, где находился труп госпожи Хельги Орловской…
1
Мистер Джеральд Мартин увидел Хельгу. Вернее её тело. Ибо нельзя сказать о почившем, что это он. То лишь оболочка, в которой мы жили в этом скорбном мире. Интересно про это рассказывал некий мистер Фоско, медиум, сеансы которого посещала моя Дженни. И он сам как-то посетил наш дом и ужинал с нами – с Дженни и мной. И он поведал о странствиях души, поле того как она покидает тело…
Она сидела в кресле, которое стояло напротив зеркала, и её голова запрокинута. Горло женщины было перерезано и все вокруг в крови. Большие ножницы, старинной работы лежали у ног мадам Орловской. На лезвии бурые пятна.
Очевидно, что она сама покончила с собой. Повторилась ситуация, которая случилась со служанкой по имени Сара Хем. Она также видела призрак Кровавой дамы и слышала слова:
Кристин в зеркале явись.
Кристин в зеркале проснись.
Кто услышит голос тот,
До утра не доживет.
И вот она мертва и рядом с ней ножницы, которыми она сама перерезала себе горло. Или кто-то специально все так обставил, чтобы напустить таинственности и запутать Джеральда Мартина.
Детектив внимательно осмотрел рану. Вполне возможно, что её нанесла себе сама Орловская.
Запястья женщины были белыми и хорошо ухоженные ногти мадам целые. А ногти многое могут рассказать про женщину. Никаких следов насилия не было. Она не сопротивлялась.
«Но кто-то мог подойти к ней со спины и нанести удар. Тогда Орловская ничего не успела бы сделать, – думал мистер Джеральд. – Но тогда, получается, что этого человека она хорошо знала и не боялась его».
В двери постучали.
– Да! Войдите. Я закончил осмотр.
Вошли барон Рихард фон Лютцов и мсье Ожеро.
– Нашли что-нибудь, майор? – спросил француз.
– Нет. Ничего подозрительного нет. На теле никаких следов борьбы. Похоже, что она сама перерезала себе горло ножницами. Все выглядит именно так. Вокруг идеальный порядок. Ничего не разбито. Женщина сидит в кресле.
– Постояльцы волнуются, мистер Мартин. Они хотят говорить с вами, – сказал барон.
– Со мной? Я не официальное лицо, барон. Нужно дождаться полицейского чиновника. Я отправил Грегора в гостиницу «Королевский дуб». Он свяжется с графом Текели и тот примет меры. Но до тех пор замка не должен покидать никто из постояльцев.
– Но пока никто не собирается покидать замок, Мартин. Все лишь приказали слугам вынести из своих комнат зеркала.
– А вы барон? – спросил Джеральд.
– Я тоже убрал зеркало, мистер Мартин.
– И я, – признался Ожеро. – Ведь призрак может показаться лишь в зеркале, и если такового нет, то и путей связывающих наш мир с потусторонним миром нет. Или вы все еще не верите в зеркало, мистер Мартин?
Мистер Джеральд сказал:
– Вчера в кордегардии я видел большое венецианское зеркало старой работы. Я видел в нем свое отражение и дотрагивался до поверхности зеркала.
– Что? – не поверил Ожеро. – Но зеркала там не было.
– Не было? – задумчиво спросил мистер Джеральд.
– Мы были там с вами, Мартин. Там не было зеркала. Я еще показал вам крюк, на котором оно висело. Помните?
– Возможно, господа, – ответил мистер Джеральд.
– Что значит, возможно, мистер Мартин? – спросил барон Лютцов.
– Возможно, что так оно и было, а я видел зеркало во сне.
– Значит, вы более не считаете нас с бароном сумасшедшими? – спросил Ожеро.
– Я никогда не считал вас сумасшедшими, мсье Ожеро. Но я уверен, что все происшедшее не имеет отношения к зеркалам и Кровавой даме.
– И как вы это объясните, Мартин? – барон указал на мертвое тело. – Орловская мертва. И это такой факт, с которым стоит считаться. Кухарка Глэдис пропала – и это факт. И они видели Кровавую даму.
– Но вы с Ожеро не умерли, барон! Вы видели призрак и живы!
– Мартин! Мы с Ожеро видели не Кровавую даму. Мы видели служанку Глэдис! А это не одно и тоже…
***
Мистер Джеральд понимал, что смерть Орловской вызовет резонанс. А у него пока нет даже стройной версии того, что здесь произошло. Что он мог сейчас объяснить? Он говорил с Хельгой, и она произвела на него впечатление уверенной в себе женщины. И с чего это вдруг она решила покончить с собой?
Но в то же время Мартин чувствовал возбуждение охотника. Он нашел настоящее и интересное дело…
***
Джеральд Мартин позвал Грегора.
– Мне нужно переговорить со здешней кухаркой, Грегор.
– Вас интересует Марта, мистер Джеральд?
– Да. Именно она.
– Тогда прошу вас следовать за мной.
Они спустились вниз на кухни замка, и нашли там Марту. Кухарка была полной низкорослой женщиной, и ей было на вид лет 40-45. Она сразу стала рассказывать мистеру Джеральду, все что знала.
Марта была на редкость словоохотливой женщиной.
– Она видела Кровавую даму, господин из Парижа. Я могу в этом поручиться, Я живу здесь всю жизнь и не первый день знаю этот замок!
– Мистер Джеральд приехал из Лондона, Марта, – поправил её Грегор.
– Но его интересует призрак, господин Грегор? Давно пора заняться призраком! Одно дело, когда болтают, а иное дело, когда умирают люди! А она стала путешествовать по зеркалам! Вы это можете понять? А есть люди, которые не верят в даму! Не верят, а она уже вышла ходить по зеркалам! Там свой мир, господин из Парижа! Переводите ему, господин Грегор! Он ничего не понимает!
– Марта! Не стоит вам тараторить без умолку. Вы должны отвечать на вопросы мистера Джеральда.
– Но я и так отвечаю на них. Но вы не переводите, господин Грегор.
Майор Мартин вмешался:
– Что она говорит?
– Эта женщина просто фонтан, мистер Джеральд. Что вы хотели спросить?
– Она знает, отчего умерла мадам Орловская?
Грегор перевел вопрос.
– Еще бы мне не знать, господин из Парижа! Кто же знает, как не я? Я живу в этом проклятом месте всю свою жизнь! И я работаю в замке и жалование мое недостаточное! Кто же станет здесь служить? Пойдите, в Будапеште, найдите кухарку на мое место!
– Что она сказала?
– Что живет здесь много лет.
– Но она знает, отчего умерла Орловская?
– Сказала, что знает.
– Так пусть расскажет! – майор надоела словоохотливость служанки. – Но пусть говорит по делу, Грегор.
– Марта, мистер Джеральд, просит тебя рассказать о смерти мадам Орловской.
– Она сама накликала на себя беду, господин из Парижа. Верно, вам говорю. Нельзя шутить с дамой. Нельзя. Она всем и всегда говорила, что это ерунда. Мол, нет никакой дамы! Но душа не погребенной девушки ищет мщения! Она вошла в зеркало. И она явилась мадам Орловской, и та умерла! А как по-иному? Никак!
Грегор перевел.
– Но это ничего мне не говорит, Грегор. Пусть расскажет подробнее.
Грегор задал еще несколько вопросов.
– Марта, вы может сказать, что знаете о мадам Орловской? Кто говорил вам, что она видела призрака?
– Кровавую даму? – переспросила Марта.
– Кровавую даму! – повторил Грегор.
– Но ведь мадам умерла! Про это говорят все! Вы что не знаете?
– Мистер Джеральд знает, что мадам Орловская умерла, Марта! Но кто вам сказал, что мадам Орловская видела Кровавую даму?
– Но ведь она умерла, господин Грегор! Каких вам еще надо слов? Она увидела даму и умерла. Так бывает всегда.
Грегор сказал Джеральду:
– Дальнейшие разговоры с Мартой бесполезны, мистер Джеральд.
– Она так ничего и не сказала?
– Она болтает, раз она умерла, то видела Кровавую даму. Эта женщина хорошая кухарка, мистер Джеральд, но она страшно глупа.
Марта дернула Грегора за рукав и сказала:
– Много лет назад, когда граф Имре убил свою собственную дочь…
Грегор остановил кухарку:
– Спасибо, Марта! Вы очень помогли мистеру Джеральду, и он благодарит вас!
Мистер Джеральд дал кухарке золотую монету в знак благодарности. Та поблагодарила и снова затараторила, но он уже не слушал её…
2
К вечеру из Будапешта в замок прибыл полицейский капитан Ласло Бардоши. Это был молодой офицер 30 лет, среднего роста с плотной фигурой.
Полицейский осмотрел тело мадам Орловской, как предписывали ему правила, а затем отыскал мистера Джеральда Мартина.
– I am the captain of the police. My name is Bardossy! (Капитан полиции Бардоши!) – офицер щелкнул каблуками. – I arrived to find the killer. (Прибыл по приказу начальника полиции для расследования дела).
– I am Gerald Martin. Detective from London. (Джеральд Мартин! Детектив из Лондона).
– I've heard a lot about you, Mr. Martin. Pleased to meet you. (Я о вас слышал, мистер Мартин. Рад встрече!)
Они пожали друг другу руки.
– Я прибыл сюда по поручению графа Текели от полицейского департамента. Я буду подчиняться вам, мистер Мартин. Я сносно говорю по-английски.
– О! У вас прекрасный английский, капитан. Не скромничайте.
– Вы слишком добры, мистер Мартин. Граф Текели не желает огласки этого дела, и мой полковник назначил меня. Они старые друзья с графом. И Валентин Текели пользуется большим влиянием в столице.
– Я рад такому помощнику как вы, капитан Бардоши. Мне признаться стало довольно тяжело здесь одному. Вы давно в полиции?
– Уже пять лет, мистер Мартин. В уголовной полиции.
– Это просто отлично, капитан! Ибо здесь пахнет уголовным преступлением.
– Вот как? А кто эти господа, что ждут вас за дверями, мистер Мартин?
– Это барон фон Лютцов и бизнесмен из Франции мсье Ожеро. Они вызвались быть моими добровольными помощниками. Но в дальнейшем расследовании я не могу более полагаться на них. Вы знаете, зачем меня нанял граф Текели?
– Да, мистер Мартин. Учитывая смерть мадам Орловской, я как представитель властей должен знать обстоятельства дела. И я уже осмотрел тело Орловской, и приказал его унести.
– Так это тело грузили ваши полицейские? Я видел это в окно, капитан.
– Да. Но это не мои полицейские агенты, мистер Мартин.
– Не ваши?
– Это местные полицейские из близлежащего городка. Из Будапешта я прибыл один.
– Но они доставят тело куда нужно?
– Они доставят его в Будапешт, мистер Мартин. Мадам Орловская не простая служанка при замке. Она аристократка из России. И её знают в Европе.
– Вот это и кажется мне странным, капитан.
– Не понял вас, мистер Мартин.
– Мне так и не удалось выяснить, отчего она работала экономкой в замке Текели. Думаю, что это не простое желание покоя и тишины.
– Ах, вот вы о чем. Граф Валентин хорошо отзывался о мадам Орловской. Она отлично вела его дела, и он был щедрым хозяином. Мадам за свою работу получала изрядное жалование от графа.
– Но она могла найти гораздо более подходящее место, капитан. Этот замок слишком мрачен, и слишком далеко находится от цивилизации.
– Нам стоит немедленно приняться за расследование, мистер Мартин.
– Вы правы, капитан. Я готов.
– Вы пока ничего не предпринимали по смерти Орловской?
– Нет. Почти нет. Начал опрос слуг. Говорил с кухаркой по имени Марта.
– А почему вы начали именно с неё?
– Мне несколько раз говорили здешние обитатели, что Марта многое знает о положении в замке
– И что? – спросил капитан.
– Ничего она не сказала важного. Кровавая дама вышла на охоту. Вот и вся информация.
– Многие местные крестьяне скажут вам тоже самое, мистер Мартин.
– Никому пока не позволено покидать замок, капитан. Ни слугам, ни гостям.
– Это правильное решение. А кто-то собирался уехать?
– Нет. Я о таких не знаю. Но гости отеля при замке обеспокоены.
– Может, разделим наши обязанности, мистер Мартин? Я соберу все сведения о слугах, и затем мы с вами вместе допросим всех, кто заходил к мадам Орловской вчера.
– Хорошо, капитан. Я соберу сведения о постояльцах отеля при замке. Мне в этом сможет помочь Грегор.
– Это старый слуга графа? Я слышал о нем. Граф Валентин доверяет ему.
– Он человек умный, капитан. Я в этом убедился. Ведь замок просто огромен, и я буквально теряюсь здесь.
Капитан согласился, что размеры родового гнезда Текели впечатляют…
3
Майор Мартин и капитан Ласло Бардоши решили выслушать всех слуг, кто в последний день жизни Хельги Орловской с ней говорил. Капитан выяснил, что это были слуги замка Ференц, Пал Малаши и слуга мадам Орловской Яган.
– Именно эти слуги увидели Орловскую в последний день её жизни, мистер Мартин. Я выяснил, что никто иной из обслуги замка никак не мог говорить с мадам Хельгой.
– Будем опрашивать их по одному, капитан. Вы станете переводить. Кто первый?
– Ференц, слуга в замке Текели. Он заходил к мадам много раз в тот день. Это подтвердили кухарки замка. Именно он относил обед и ужин в комнату мадам Орловской.
– Что вы узнали про него, капитан?
– Ференц – местный уроженец. Живет в деревне. Ему 40 лет и он женат. Имеет детей. Служит в замке третий год. Ничего плохого о нем никто не сказал.
– Хорошо, капитан. Пригласите его.
Бардоши ввел в кабинет слугу Ференца, высокого роста худого человека с большой головой, одетого в ливрею дома Текели. На его голове – белый парик, какой носили все слуги замка, которые работали в отеле родового гнезда графа.
Слуга поклонился. Джеральд попросил его сесть. Тот долго отговаривался, и, в конце концов, уступил.
– Вы служите в замке три года, Ференц? – спросил Джеральд и капитан перевел вопрос.
– Три с половиной, господин. И службой у его сиятельства графа весьма доволен.
– Вчера вы видели госпожу Орловскую?
– Я приносил ей обед в её комнату. И ужин приносил.
– И вы заметили что-нибудь странное в поведении госпожи Орловской?
– Нет. Госпожа была такой, как и всегда. Она ничего мне не говорила кроме обычных фраз: «Спасибо Ференц», «Можешь идти, Ференц».
– А когда вы входили в комнату, она была там одна?
– Да, господин. Никого в комнате госпожи не было. Да и не любила она компании. Принимала обычно только служанку Габриэлу. Та рассказывала ей последние новости из жизни слуг замка.
– И вчера? Вчера она принимала Габриэлу?
– Нет. Габриэлы неделю как здесь нет. Она уехала в отпуск домой. Мать Габриэлы больна и служанку опустили. Пока назад она не вернулась.
– Вы можете быть свободны, Ференц.
Когда слуга вышел мистер Мартин спросил у капитана:
– Как вам его ответы?
– Похоже, что он говорит правду, мистер Мартин.
– И мне так показалось. Этот человек слишком дорожит службой в замке. И, похоже, что Орловская, не собиралась сводить свои счеты с жизнью.
– Пригласить другого?
– А кто там у вас под номером два?
4
Капитан Бардоши ответил Джеральду:
– Пал Малаши, слуга в замке Текели. Ему 28 лет и он местный уроженец. Его мать некогда служила в замке помощницей кухарки. И именно из-за неё его и взяли сюда слугой.
– Просите его, капитан!
Вошел молодой человек худощавого сложения с копной густых каштановых волос на голове. Он был явно напуган и вид имел неуверенный.
– Садитесь, Пал.
– Я постою, господин капитан.
– Садитесь! – капитан силой усадил слугу на стул. – Мистер Мартин желает задать вам несколько вопросов.
– Скажите, Пал, вы вчера видели госпожу Орловскую?
– Она вызывала меня два раза, господин, – ответил молодой слуга.
– Зачем?
– Госпожа сама приказала мне прийти.
– Зачем она приказала вам прийти, Пал. Что госпоже Орловской было нужно?
– Я разжег камин, господин.
– Оба раза? – спросил мистер Джеральд.
– Мистер Джеральд Мартин хочет знать зачем, ты приходил, Пал? – перевел вопрос капитан Бардоши.
– Она сказала разжечь камин. Я это сделал. И сделал быстро, ибо госпожа хотела остаться одна.
– Вот как? – спросил мистер Мартин. – А ничего странного в поведении госпожи Орловской вы не заметили?
– Странного, господин?
– Возможно, она вела себя не как обычно. Возможно, нервничала или еще что-то.
– Госпожа хотела, чтобы я поскорее ушел.
– Но, чтобы разжечь камин в комнате нужно время, – майор Мартин посмотрел на Бардоши. – Значит, Орловская нервничала. С чего это ей так мешал слуга? Спросите его, что она делала в момент его первого прихода?
– Госпожа сидела в кресле перед зеркалом. Она смотрела на какой-то листок.
– Листок?
– Она разложила его перед зеркалом и смотрела на его отражение.
– Отражение? – мистер Джеральд снова посмотрел на капитана. – А вот это уже интересно, капитан. А теперь, задайте ему вопрос о том, зачем он пришел во второй раз?
– Госпожа вызвала меня, чтобы я убрал с ковра пепел. Госпожа не любила грязи на ковре, – ответил слуга.
– И что это был за пепел?
– Госпожа, наверное, кинула в камин тот листок, который смотрела. Но он выпал из камина на ковер. И она приказала мне убрать это.
– А разве это входит в ваши обязанности, Пал?
Тот не понял вопроса.
– Что входит в ваши обязанности? – повторил свой вопрос мистер Джеральд. – Вы убираете комнаты?
Бардоши перевел.
– Нет, господин. Я не убираю комнаты. Я слежу за каминами, приношу дрова, уголь.
– А вас не удивило то, что вас вызвали убрать пепел.
– Я убрал пепел и снова бросил в камин остатки того листка. Вот и все господин. Я все убрал и сразу ушел.
– Госпожа, по-прежнему, была в кресле?
– Да, – ответил слуга.
– Она говорила с вами?
– Нет.
– Нет? – удивленно посмотрели на него капитан и майор.
– Мне передал приказ слуга госпожи. Господин Яган. Он встретил меня у двери комнаты и сказал войти и убрать пепел. Я вошел и убрал.
– Хорошо, Пал, вы можете идти.
Когда они остались одни, капитан высказал свое мнение:
– Здесь что-то непонятное. Слугу вызвали снизу колокольчиком. Я узнал, как здесь вызывают слуг, мистер Мартин. И вызвали не лакея Ференца в его ливрее, а этого паренька, который чистит камины.
– И вызвал его слуга Орловской. Он сам не мог подобрать остатки листка и бросить их в камин? – поддержал капитана мистер Мартин. – А сама Орловская ни слова не сказала слуге. И это при том, что она торопила его в первый раз.
– Значит, не сильно хотела видеть его в комнате. Но она же вызывает во второй раз. И при этом ничего не говорит. А приказ ему передает слуга. Неужели она уже была мертва?
– Кто знает? – произнес мистер Мартин. – Но не думаю.
– Отчего, мистер Мартин?
– Я когда вошел к ней в первый раз, не мог не увидеть всей трагедии, которая здесь произошла, капитан. Значит, когда сюда вошел слуга, с горлом у Орловской все было в порядке.
– Но она все равно могла быть мертва. Её могли убить и раньше. Вы не можете предположить, мистер Мартин, что горло ей перерезали уже мертвой?
– Возможно. Но это гадание на кофейной гуще, капитан.
– Дождемся заключения специалистов из полиции, – согласился Бардоши. – Они определят причину смерти Орловской. И мы будем все знать точно.
– Верно. Но пока мы можем лишь предполагать, капитан. Итак, Орловскую видели перед смертью три человека. Ференц, Пал и Яган. Яган, слуга Хельги Орловской. О нем известно мало. Только то, что он сам говорит о себе. Но он русский. Госпожа Хельга привезла его с собой из Германии. Из последней поездки.
– Нам стоит доспросить последнего, мистер Мартин. Я приглашу его сюда.
– Сделайте одолжение, капитан. Но не думаю, что он нам что-нибудь разъяснит.
– Отчего же?
– Если бы все было так просто, капитан. Но поговорить с ним все равно нужно. Пригласите его.
5
Яган вошел в комнату и поклонился. Это был среднего роста мужчина с плотной фигурой и волевым лицом. В нем можно было угадать бывшего военного.
Он сам сел на стул и уговаривать его не пришлось как Ференца или Пала Малаши.