«Истинная жизнь Севастьяна Найта» kitabının incelemeleri, sayfa 4

Это моя третья книга Набокова,и в третий раз Набоков меня порадовал.С первой страницы ты проникаешь в эту атмосферу,в этот потрясающий рассказ,читаешь воспоминания о Найте...

Книга очень атмосферная,загадочная.Как сказал Набоков,"хороший читатель-это читатель-перечитыватель",и эту книгу я обязательно буду перечитывать.Сколько мнений,трактовок может быть! Этой глубиной книга мне напомнила о другом произведении автора,"Приглашение на казнь",но "Истинная жизнь Севастьяна Найта" произвела на меня куда большое впечатление.Оно вроде и небольшое,но такое захватывающее и заставляющее думать о себе даже после прочтения.Может быть,когда я прочитаю книгу во второй раз,я буду понимать ее иначе? Возможно.Однозначно планирую прочитать другие произведения Набокова,уж очень мне нравится его стиль.

Отзыв с Лайвлиба.

Конечно, Набоков - наше всё. Это самый искусный автор в русской литературе, которого власти по скудоумию упустили в литературу американскую. Никто другой так не умеет в словесность. Никто так не умеет играть с читателем в игры на распознавание образов и культурных кодов. Никто другой не смог бы точнее описать билингвальный быт эмигранта.

Отзыв с Лайвлиба.

Владимир Набоков "Истинная жизнь Себастьяна Найта."

Ещё один писатель, который стал любимым -  Владимир Набоков. За неповторимый стиль и язык, мысли и размышления, за его сюжеты такие разные и требующие умственной работы. Чтение любого его произведения требует вдумчивости и знаний. Это его первый роман, написанный на английском языке. Начала его читать и стала дергаться, хотелось сразу же узнать о ком он пишет, о своем брате или о себе? Потом расслабилась и просто отдалась чтению, потому что у любого автора переплетается автобиографическое с выдумкой. Сюжет таков, что семья, оставшаяся без мужа и отца, мать и двое сыновей, один старше другого на шесть лет и между собой они сводные братья, по отцу, матери разные. Эмигрируют из России в 1918 году сначала в Финляндию, затем во Францию. Старший брат Себастьян никогда не выказывал сентиментальных чувств к младшему и его матери, поэтому с лёгкостью ушёл из семьи в своё совершеннолетие и уехал в Англию на деньги, оставленные его покойной матерью. В течение жизни братья виделись очень редко и вот Себастьян умирает, сказывается наследственная сердечная болезнь. Младший брат задумал написать о нём книгу, как об известном писателе, книги которого имели известность и некоторую популярность. И он решил собрать нужную и достоверную информацию о своем сводном брате. Он разыскивает и встречается с теми людьми, с которыми контактировал Себастьян, старается узнать все подробности, но в тоже время доверяется своему внутреннему знанию о брате. Когда он попал в квартиру Себастьяна, обратил внимание на его книжную полку, среди книг он увидел: "Гамлета ", "Мост короля Людовика Святого ", "Человека - навидимку ", Мадам Бовари ", "Улисса " и др. Труден был этот путь "расследования " и интересен. А конец романа непредсказуем...

Отзыв с Лайвлиба.

Сводные братья — неназванный и лишь обозначенный одной буквой В. — аккуратный и пытающийся остаться незамеченным рассказчик и знаменитый, погибший от неизвестной науке болезни сердца, писатель Себастьян Найт.


В. Пишет биографию своего брата, протискиваясь между набитого ногами Асфоделя, пытаясь выбраться в суть через друзей, литературных агентов и любовниц брата. Но кем является В. и правда ли умер его брат? 


Трактовать текст можно бесконечно,
переставляя идеи местами, наперекор выставляя их одной. 



Конечно, нельзя упускать автобиографичность романа: Истинная жизнь это первая работа Набокова на английском языке, как и героя В., — которую он пишет неуверенно, опасаясь, что слишком плох по сравнению с именитым братом, как и Набоков боялся писать на английском, опасаясь, что невольно копирует стиль какого-нибудь второсортного английского писателя, не сможет выступить в одну силу с работами Сирина, но оба смогли. 



Проблема отношений между братьями была близка автору: В. и Себастьян не близки, взаимной и поддерживающейся с обоих сторон связи их отношения не получили, как и Набоков со своим братом Сергеем близки не были тоже, — в частности из-за гомосексуальности Сергея, намекает ли на это Набоков образом Святого Себастьяна в романе неясно, но писатель, несмотря на свою гомофобию переживал за брата. Отношения Найта с девушками, кстати, тоже сложно назвать полными романтической любви, из-за чего В. находит жизнь Себастьяна довольной пустой. Кроме этого, В. постоянно приходится доказывать свое родство с братом, видимо, потому что не сильно верил в него сам. 



Набоков высмеивает написание биографии, показывая, что это невозможно — и с литературным агентом Найта, пытающегося это сделать, и с самим В., — постоянно дающего оценку действиям брата, вынужденного додумывать слишком много. 
Найт и его произведения неоднократно встречаются в книге, которые В. анализирует, — дают понять, что там и хранится творец, а так можно выбраться в его голову, что и сделал В., и, что не вышло у его литературного агента, о чем В. говорит ни один раз, показывая, что только он может хорошо знать своего брата, некая одержимость, — и таким образом они слились в одно, хорошо это или плохо сказать сложно, ведь это еще и горе, а может и исповедь.  



Набоков полностью стирает грань между реальностью и выдумкой, сделав их одним в конце романа, когда мы узнаем, что это и является его началом. 



Фамилия Найт — анаграмма на шахматного коня и под конец произведение на незаконченное слово «книга», это и показывает, что единственным помощником В. должны быть его текста, а не оценочные друзья и любовницы, гоняемые своей выгодой. 


Шахматы постоянно появляются в разных формах, но главное, что они есть и в произведениях Найта — именно они должны помочь расставить ноги прочь, и добраться до истинного Себастьяна или помочь сплыться душам вместе, ведь где, как не в произведениях, написанных Найтом словах, можно найти его настоящего? 
Кроме этого, фамилия и имя писателя трактуется, как «Найта нет», это может означать и то, что Себастьян просто выдумка, но скорее то, что его просто больше не существует, а теперь ему есть замена. 



«Истинная жизнь Себастьяна Найта» связывает художника и творения, связывает их вместе, как их тех, кто слишком близко подходит, это многослойное расследование связи и отношений. 

Отзыв с Лайвлиба.

Красивый и многослойный роман с множеством отсылок, филигранными фразами и загадкой. Даже в именах героев можно увидеть шахматные фигуры и вся книга превращается в интересно разыгранную партию. Конец оставляет в недоумении и вызывает споры, а благодаря обсуждениям роман продолжает жить в умах и сердцах читателей. Севастьян прожил короткую, но насыщенную жизнь, написал несколько смелых и гениальных книг, любил (или держал рядом?) необычных женщин. Его брат пытается разобраться во всем этом, но постоянно создается впечатление ускользающей из рук нити, потянув за которую вся история станет понятной. Темы эмиграции, писательства на неродном языке, непонимание нового стиля писателя - Набоков пишет практически с себя. Эпизод с картиной, где непонятно - Найт это или его отражение показывает, как неоднозначно может быть завершение этой истории и чью жизнь мы на самом деле исследуем.

Отзыв с Лайвлиба.

Роман очень хорош, потому что соединяет натурально детективный сюжет с изящной интеллектуальной игрой Набокова. Один брат пишет о другом, живой о покойном. Не писатель сел писать о писателе. Но не идет писанина. Оказалось, что не о чем. Несмотря на кровное родство, братья остались далеки друг от друга. И теперь нужно сшить лоскутки его ушедшей жизни наново, собрать камешки, рассыпанные Гензелем. Но это не так-то просто, ибо Гензель предусмотрительно уничтожил половину подсказок сам. Да к тому же выясняется, что самую точную картинку могут дать только две женщины. Только одна не хочет разговаривать, а вторую неизвестно как отыскать. Мне книжка понравилась именно женскими портретами. И этим извечным вопросом, отчего мы отворачиваемся от тех, кто готов нам отдать по максимуму, и с надеждой смотрим на тех, кто еле замечает наше существование.

Отзыв с Лайвлиба.

Роман напоминает "Соглядатая", но блее неоднозначен. Видимо, пытаясь понять кого-то, мы сами превращаемся в него - перенимаем его взгляды, вкладываем свою душу Унылый вязкий текст. Типичный Набоков.

Отзыв с Лайвлиба.

Это англоязычный роман. Нужно отдать должное переводчику. На мой взгляд, перевод выполнен очень деликатно. Повествование остаётся кружевным, многогранным. Рекомендую не читать о чём этот роман, так будет более увлекательно бродить по страницам и строить догадки. Однозначно,  «Истинная жизнь Севастьяна Найта» попадает в мои личные Топ-3 произведений Владимира Владимировича.

Отзыв с Лайвлиба.

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
14 ocak 2023
Çeviri tarihi:
2008
Yazıldığı tarih:
1941
Hacim:
270 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-17-145126-4
İndirme biçimi: