«Macbeth» kitabından alıntılar, sayfa 10
Уйдем тайком: себя украсть не стыдно,
Когда не верится в чужую честь.
..в царственной его натуре
Есть что-то поселяющее страх.
Он смел, и с смелостью неукротимой
В нём слит холодный ум: он умеряет
И в верный путь ведёт порывы сердца.
Принц Комберленд мне преграждает путь.
Я должен пасть или перешагнуть.
О звезды, не глядите в душу мне,
Такие вожделенья там на дне!
Как ни страшило б это, все равно,
Закрыв глаза, свершу, что суждено.
Добро есть зло, зло есть добро. Летим, вскочив на помело!
Прекрасней и страшней не помню дня.
Ты менее Макбета, но и больше.
Без счастья, но счастливее его.
Ты предок королей, но не король.
Хвала, хвала вам, Банко и Макбет!
Нередко, чтобы нас завлечь в беду,
Орудья мрака говорят нам правду,
Заманивают всяким честным вздором,
Чтоб в глубочайшем деле обмануть.
Пусть ложь сердец прикроют ложью лица.
Оттого что подлость
Глядит невинностью, нельзя хотеть,
Чтобы невинность изменила внешность.
Зачем примеру римского глупца
Мне подражать, на свой же меч бросаясь?
Пока я жив, разумнее губить
Чужие жизни.