Sadece Litres'te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

«Romeo and Juliet» kitabından alıntılar, sayfa 16

День жаркий, всюду бродят Капулетти...

Меркуцио. Ты похож на тех, кто, входя в трактир, кладут шпагу на стол со словами: "Пронеси, господи!", и хватаются за неё при второй чарке без надобности.

Ромео. Аминь! Что б ни грозило впереди,

Все беды перевешивает счастье

Свидания с Джульеттой хоть на миг.

С молитвою соедини нам руки,

А там хоть смерть. Я буду ликовать,

Что хоть минуту звал её своею.

горе горем а позвали - надо платить

Прощай, прощай, а разойтись нет мочи!

Так и твердить бы век: "Спокойной ночи".

Так сладок мёд, что, наконец, и гадок.

Избыток вкуса отбивает вкус.

Мне не подвластно то, чем я владею.

Моя любовь без дна, а доброта,

Как ширь морская. Чем я больше трачу,

Тем становлюсь безбрежней и богаче.

Один огонь другого выжжет жженье,

Любую боль прогнать другая может.

Что есть любовь? Безумье от угара,

Игра огнём, ведущая к пожару.

Воспламенившееся море слёз,

Раздумье-необдуманности ради,

Смешенье яда и противоядья.

И ненависть мучительна, и нежность.

4,3
30 puan
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
30 aralık 2014
Yazıldığı tarih:
1597
Hacim:
100 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain