«Карусель» kitabının incelemeleri, sayfa 2

Старым и верным друзьям прощаешь обычно многое, если не всё: забывчивость, непунктуальность, неудачные шутки, недомолвки, обиды... А писатели - точно такие же друзья, сопровождающие и поддерживающие нас на зачастую непростом жизненном пути, с ободряющими историями и рассказами о насущном. У каждого они, разумеется, свои. Мои - Рэнд, Бакман, Тургенев, Куприн, Кинг, Кастен, ДюМорье... Список можно продолжать и продолжать до бесконечности. Много ведь у меня подобных "литературных" друзей. Уильям Сомерсет Моэм, английский добропорядочный джентльмен, в перечне этом занимает вполне заслуженное и почетное место. Его слог, стиль, даже сюжеты написанных произведений так и отсылают к моему любимому девятнадцатому столетию, а ведь все значимые его книги созданы в двадцатом - вот что значит настоящий писательский гений...

Он упорно борется на страницах своих книг с предрассудками, нравственным невежеством, низостью людской натуры, сталкивая абсолютно противоположных героев - по складу характера и убеждениям; он показывает изнанку света и так называемой аристократии, не веря в то, что одни могут быть лучше, чище, возвышеннее других только лишь по признаку своего происхождения. Напротив, тот самый "свет" оказывается мраком, поглощающим все живое, рассадником опасной болезни - равнодушия, от которой пока вакцины не придумано...

Да, я говорю именно о "Карусели". Забавно: так много прочитала книг, вышедших из-под пера английского классика, что впору задавать мне вопрос не о том, что я у него читала, а вопрос, до чего же еще так и не удосужилась дойти. "Карусель" увидела в списке лучших книг, прочитанных участниками одного из клубов на ЛЛ. Загорелась прочесть и желание свое в этот раз откладывать в долгий ящик не стала: книгами нужно наслаждаться, тем более любимых писателей...

И возвращаясь к первым строчкам этой своей рецензии. Моэм не разочаровал (с ним такое иногда бывает, но, к счастью, не в этот раз), хотя и лучшей его книгой данный роман я, пожалуй, все же назвать не смогу. Но, как другу, давнему и любимому, я простила ему абсолютное неправдоподобие некоторых из сюжетных линий, пошлейшую мелодраматическую концовку, которой позавидовали бы едва ли не все современные авторы любовных романов, нежизненность некоторых их представленных им персонажей, в чьи поступки и мотивы я тоже не верила, простила даже несколько странное, одиозное отношение к женщинам. Глупые дурочки, беззаветно влюбленные в мужчину, которые теряют себя в этих отношениях, сухие старые девы, жены и матери, прикидывающиеся примерными супругами и родительницами, и тайно предающиеся разврату. О, карусель жизни, ты, конечно, чертовски богата на харизматичные людские типы, но отчего же среди представленных нам достопочтенным автором образцов действительно мало добродетельных натур, людей умных и здравомыслящих, хотя они, справедливости ради, здесь и были? Отчего вращаясь в этом свете вместе с его персонажами, хочется его поскорее покинуть? Вдохнуть свежего чистого воздуха, порадоваться тому, что ты не связан нелепыми рамками и условностями "благородного круга".

Какой же отрадой поэтому для меня при чтении данного романа стали диалоги Фрэнка и мисс Ли! Какое счастье всегда иметь в друзьях таких приятных, тонко чувствующих, ироничных собеседников... Читая страницы, на которых появляются эти двое - 30-летний крепкий молодой мужчина и 57-летняя женщина с россыпью морщинок на лице, - уверяешься, что не все еще потеряно в этом мире. В котором есть место для дружбы, для уважения, для острого, наблюдательного - и трезвого! - взгляда на мир. В котором людей судят по поступкам, а не по количеству денег. В котором главным грехом становится отступление от своих жизненных принципов, подлость и предательство.

Ироничное Моэм, как всегда, филигранно сочетает с трагическим - его тоже здесь будет много. Безответная любовь, потеря ребенка, самоубийство, смерть от тяжелой неизлечимой болезни... Английский прозаик не щадит чувств ранимого читателя, показывая жестокость жизни, отнимающей часто гораздо больше, чем дающей взамен. И вместе с тем наглядно демонстрирует красоту этой же самой жестокой жизни: красоту поступка, мысли и намерения, красоту ухода в мир иной, красоту подлинно сильной личности. Так, для меня, довольно меланхоличного читателя, едва ли не самыми прекрасными стали строки, повествующие о неизбежном в жизни каждого...

Нашлось место, впрочем, не только тонкой иронии, но и откровенно-забавному. Моэм любит показывать жизнь полнокровно, во всех красках: она ведь такая и есть - разная, но всегда удивительная...

Пошлейшие любовные адъюльтеры и интрижки, высокомерие по праву рождения и на контрасте с этим - твердость принципов, верность слову и делу, приверженность идеалам, поклонение уму. Люди глупейшие, низкие в своих похотях и страстях и рядом же - одухотворенные, интересующиеся не только низменным, но и высоким. Прозорливые и проницательные.

Красота слога и мыслей, глубина поднимаемых и вечных тем, трогательные (хотя и банальные по сути) любовные линии, философские раздумья, к которым приглашается и читатель, - все это с легкостью перекрывает найденные мною недостатки, заставляя читать с неослабевающим интересом все четыреста с лишним страниц книжки... Как ни странно, Моэм учит любить жизнь - несправедливую, неправильную. И людей, хотя они и далеки порою от совершенства... Грустная история с приятным послевкусием в духе Остен и Троллопа...

Без устали несется карусель, подхватывая на лету опоздавших, раскручивая сильнее, захватывая дух, под легкое дуновение теплого августовского ветра...

"Быть может, мир полон мук и разочарования, быть может, он не дает и десятой части того, что мы просим, быть может, он предлагает ненависть взамен любви, обманутые надежды, страдания, обыденность и бог знает что еще. Но есть нечто, с лихвой окупающее все остальное, останавливающее вращение карусели в этом жалком спектакле и придающее всему смысл, торжественность и величие, есть нечто, ради чего стоит жить. И лишь благодаря этому все наши страдания окупаются сполна". А с моим другом Моэмом мы еще непременно встретимся в обозримом будущем: как мне тут недавно напомнили, "Луну и грош" я у него тоже пока не читала)

Отзыв с Лайвлиба.

Да, чем как не каруселью является наша хаотичная жизнь: вроде всё движется вперёд, а в конечном итоге оказывается замкнутым кругом. Да и находящуюся впереди карусельную лошадку так и не удаётся укусить за дразняще-оскорбительный хвост. А когда сходишь с карусели, то потом какое-то время находишься в лёгком состоянии эйфорической прострации или тебя банально тошнит. Итак, господин Моэм отрывает вам в кассе билетики и предлагает насладиться захватывающим дух аттракционом неслыханной щедрости: каруселью человеческих страстей. Под умелым и ироничным пером Соммерсета Моэма карусельные лошадки ожили и, встряхнув дерзкими хвостиками, понеслись по привычному кругу.

В мелькающем калейдоскопе узнаваемых и не очень лиц можно выделить несколько основных персонажей, представленных писателем в наидостойнейшей манере тонкого знатока человеческих душ. Одним из таких персонажей является пятидесятисемилетняя старая дева мисс Мэри Ли, знакомая читателю по произведению Моэма "Миссис Крэддок". Попавшая, как говорится "из грязи в князи", она из бедной, но гордой дальней родственницы превратилась в состоятельную леди с вполне внушительным капиталом. Произошёл сей факт благодаря отписанному в её пользу наследству. Почившая мизантропка миссис Дуоррис сделала это в основном из вредности, чтобы не оставить пресловутое наследство кучке лицемерных и бесполезных родственников. Хотя нельзя не отметить, что миссис Дуоррис считала свою дальнюю кузину мисс Ли, с её острым умом, эрудицией, проворностью и философским отношением к жизни, достойной противницей и даже испытывала к ней некое чувство, отдалённо напоминающее симпатию.

Ещё один герой, близкий мисс Ли по духу и убеждениям, – это доктор Фрэнк Харрелл. Молчаливого и сдержанного, его никак нельзя было назвать душой компании. И лишь немногие знали, что за напускным спокойствием скрывается весьма темпераментная натура и живой, острый ум. Ему казалось, что во всех жизненных проявлениях скрывается тайный смысл, в поисках которого он со страстью изучал разные науки и философию, чем вызывал искреннее недоумение более ограниченных коллег.

В романе можно выделить три основные линии. Самая, пожалуй, достойная нравственных сомнений – история Бэзила и Дженни. Он – принадлежащий высшему обществу барристер, мечтающий написать книгу, она – официантка в пабе. Благородство, бедность и привлекательность очень гармонично сочетались в молодом человеке, что вскружило голову не только бедной официантке, но и богатой красавице-вдове миссис Мюррей, которую он просто боготворил. Но моральный облик Бэзила был таков, что обязывал его сделать выбор. И он его сделал.

Не менее драматичны истории соракалетней Бэллы, дочери церковного декана, и двадцатилетнего студента Герберта, горячего поклонника поэзии во всех её проявлениях; и история увядающей телом и душой миссис Кастиллион, в прошлом уважаемой замужней женщины, а ныне без памяти и здравого смысла влюблённой в молодого повесу Реджи, не слишком обременённого нравственными качествами и моральными убеждениями.

Ироничный и в то же время драматичный роман, где жизнь, как на ладони со всеми её трагедиями, обманами, изменами, амбициями. Но есть в ней и любовь, и уважение, и страсть, и благородство души. И Моэм прекрасно сумел соединить пороки и достоинства таким образом, что каждая история пришла к своему логическому завершению.

картинка Yulichka_2304

Отзыв с Лайвлиба.

Уже сбилось со счета, которое это произведение у моего любимого сэра Сомерсета. (На самом деле я просто филолог изо всех сил и после двух плохо считаю)). Можно общо сказать, что его произведения - о людях и их нравах. А можно... "Карусель" покорила меня с первой главы: великолепным описанием тетки-старой девы, которая доводит всех, кроме своей компаньонки мисс Мэри Ли. Мисс Ли - тоже не божий агнец творения, поэтому в итоге получила неплохое наследство и могла позволить себе жить, как хотела. И вокруг нее (как на той карусели) начинают разворачиваться судьбы и истории ее знакомых. И - вот и все. Это - собрание историй о людях: разных классов, сословий и добродетелей. Я понимаю название в том плане, что вокруг мисс Ли раскручиваются истории героев. Но держала в голове, что в оригинальном слове буквально вшито "merry" - "веселый", а веселого в романе не так много. Я бы сказала - скорее "калейдоскоп": причудливые формы, которые принимает жизнь. Очень от книги веет каким-то чисто английским, даже старомодным викторианским духом. Одна из историй ну очень уж походила на Чарльз Диккенс - Дэвид Копперфильд в том отрезке, когда он балансировал между импульсивной юностью и зрелостью. Наверно, она была самой интригующей, и я гадала, куда ее качнет: в "Дэвида..." ли, или в "Мою прекрасную леди", но - совсем не угадала. Автор буквально исследует поступки, реакции и мысли людей на фоне эпохи и общества, причем делает это - с беспристрастностью врача. Я уже отмечала эту его особенность - и именно это в авторе и люблю. Он позволяет людям быть людьми со всеми своими недостатками, волнениями и страхами. Шикарно и сочно описывает леди Визард, даму, которой ее задранный от великосветскости нос застит глаза - и как это влияет на ее сына Бэзила. Ну а история самого Бэзила... Такое ощущение - что автор буквально посмеивается над английской кичливой моралью. Такая интересная фраза была в книге, вроде "Ты даже от вульгарности требуешь каких-то условностей". В этом мне он и нравится: потому что я убеждена, что любое планирование, если оно требует привлечения других - разбивается о фактор непредсказуемости человеков. Мисс Ли, отринув навязанные социальные рамки, предлагает героям пусть горькие - но правдивые ответы и решения. Не всем они приходятся по вкусу - но заставляют задуматься. И именно она в конце просит прощать людей за их слабости... Еще из романа мне понравилась вся история Реджи. А провисла... вот, даже имя забыла, история дочери декана. Слишком она была в духе... даже Николаса Спаркса. И еще был эпизод ну такого любовного объяснения, что пришлось остановиться и вопросить: "Сэр Сомерсет?! What s that?" Ничего страшного - дальше шло уже откровенное иронизирование. Как над дешевыми бульварными романами, так и над большими и романтическими, которые выхолащивают людей до одномерных героев: добродетельных или злонамеренных. Герои Моэма - не такие. Он описывает их без обиняков и экивоков - но не судит и не карает. Книга - которую хочется просто разбирать на цитаты. Особенно его призыв

Жизнь ни в коем случае не должна быть прожита скучно

Здесь не льются реки крови, не взрываются города и солнца. Просто горстка людей пытается проживать свои жизни - а читателям предлагается за этим понаблюдать. Посоветую любителям старомодной классической романной формы - с тем знанием, что автор изрядно иронизирует. Как над закостенелой формой, так и над закостенелой английской моралью в виде

В каждом англичанине живет - церковный староста, и с возрастом проглядывает все явственнее

Позволяйте людям быть людьми, советует нам автор, прощайте их за слабости - порой это очень нужно для простого и человеческого счастья. *Еще я отметила, что автор очень увлекся описанием... женского макияжа. Умелый макияж, неумелый макияж... Сэр Сомерсет??? Кажется мне, что просто его заинтересованный и скальпельный взгляд цеплялся - даже за такие детали.

Отзыв с Лайвлиба.

Никогда бы не подумала, что Моэм может быть настолько лиричен. «Карусель» поистине открыла для меня новую грань таланта любимого писателя – оказывается, Моэму не чужды романтика и поэзия, и он может писать о возвышенных и благородных чувствах искренне и просто, без присущих ему язвительной иронии и насмешки.

Роман «Карусель» представляет из себя переплетение 3 основных историй, связующим звеном между которым служит мисс Ли – персонаж небезызвестный для тех читателей, кто знаком с другим романом Моэма – «Миссис Креддок». Так что появление старой знакомой мисс Ли стало для меня приятной неожиданностью – мне нравятся герои такого плана. Она умна, проницательна, остра на язык, иронична и обладает добрым сердцем, что, впрочем, не мешает ей время от времени проявлять здоровый эгоизм.

Компанию ей составляет еще один «промежуточный» персонаж, выступающий связующим звеном историй – доктор Фрэнк Харрел, отличающийся от мисс Ли более горячим сердцем и менее категоричными высказываниями. Но тем не менее, они имеют очень много общего: в разговорах между ними сквозит глубокое понимание и эмпатия по отношению друг к другу. Не исключаю того, что, перешагнув 50-летний рубеж, Френка можно будет назвать «мисс Ли в юбке».

Кстати говоря, под всеми изречениями мудрой мисс Ли мне прямо-таки хочется поставить свою подпись. Особенно хорошо вот это:

Приятное всегда безнравственно. Но иногда я думаю, что напрасно прожила жизнь, и осмелюсь сказать, что из меня вышла бы лучшая женщина, не окажись я столь добродетельна. Когда я оглядываюсь назад, то сожалею не об искушениях, которым поддалась, а об искушениях, перед которыми устояла.

Первая история, которая предлагается вниманию читателя – это история любви 40-летней старой девы Беллы Лэнгтон, принадлежащей к высшим кругам общества, и бедного 20-летнего студента-сироты, мечтающего стать поэтом. Честно признаться, я до последнего момента ждала от Моэма какого-то подвоха. Ну не может у него всё быть до такой степени гладко и спокойно, а в особенности так благородно и возвышенно. Ну не пишет Моэм о любви вот так!

Когда они наконец пошли к мисс Ли, заплаканные глаза Беллы лучились невыразимым счастьем. И почтенная дама, взглянув на Герберта, больше не удивлялась увлечению своей кузины, потому что его лицо, такое честное и милое, было подобно лицу молодого красивого святого на старинном полотне.

Но нет, никакого подвоха в виде сарказма и иронии не наблюдалось в этой части повествования. Просто бесконечно трогательная история о том, как нашли друг друга два одиноких сердца. И я была просто покорена этими героями и их чувствами!

Следующая история носит нравоучительный характер – в нем идет речь о духовном перерождении и перевоспитании. Всё начинается с классического любовного треугольника: муж, обожающий и боготворящий свою жену, жена, заскучавшая в браке, и молодой повеса-жигало. И этот набивший оскомину сюжет мог бы показаться скучным и унылым, если бы не свойственные Моэму искрометное остроумие и сарказм, которые являются настоящей визитной карточкой писателя.

Ну разве не истинный англичанин? Он культивирует соблюдение приличий даже в аморальности!

– с помощью такой хлесткой фразы автор одним ударом разрушает столь тщательно создаваемый молодым беспутным повесой Реджи образ благородного представителя высшего общества. Моэм очень изящно и остроумно срывает маски с тех персонажей, которые не про быть, а про казаться.

Развязка этой любовной истории меня очень позабавила. Воистину пути Господни неисповедимы. А еще она косвенно подтверждает правоту мисс Ли, которая утверждала:

В нашем мире именно хорошие люди приносят больше всего вреда. Плохие продолжают совершать отвратительные поступки с безрассудством, которое сводит на нет несправедливость, а здравый смысл лишает остроты творимое ими зло. Но порой совершенно нелогично поведение человека, убежденного в своей собственной добродетельности.

И вот как раз именно эта цитата наиболее точным образом описывает третью историю романа, которая, как и предыдущие две, посвящена любви. Нас снова ждет коварный любовный треугольник, но на этот раз расстановка сил немного поменялась: 2 женщины - 1 мужчина. Бэзил Кент влюбляется в девушку из своего окружения, и, кажется, что ныне вдовствующая миссис Мюррей тоже благоволит к молодому человеку. Окружение ждет их брака, но всё меняет одна встреча в баре, где Бэзил встречает Дженни, девушку из бедной неблагополучной семьи.

И дальше все развивается в соответствии с предсказаниями мудрой мисс Ли, которая уже заранее предчувствует неминуемую трагедию. А ведь она прямым текстом предупреждала Бэзила!

Я думала, вы уже навредили этой девушке достаточно, чтобы еще и жениться на ней... Мир был бы намного лучше, если бы люди так не стремились вести себя согласно неким принципам.

Почему-то до сих самопожертвование возводится в ранг святости и благородства, но много ли мы знаем тех случаев, когда это действительно пошло на пользу всем причастным? Обычно и тот, кто жертвует собой, и тот, ради кого жертвуют, остаются глубоко несчастными и ненавидят друг друга.

К сожалению, в случае Бэзила единственным способом, чтобы обрубить цепь, тянущуюся за его бесчестным поступком, был еще один бесчестный поступок. И зачастую так оно и бывает в реальной жизни.

Моэм очень тонко передал переживания всех 3 участников любовной драмы, особенно что касается Бэзила и Дженни. Читаешь - и словно чувствуешь те же самые отчаяние и безысходность и желание свести счеты с жизнью, ты как будто наполнен той же невыносимой болью, что и герои романа.

Не могу не упомянуть сцену с розами на кладбище - она просто покорила мое сердце. Так нежно, чутко и тепло - это просто согрело мою душу.

Каков же итог всех этих трех где-то трагичных, где-то драматичных, а где-то весьма забавных историй? Помните цитату из "Бремени страстей человеческих", где Моэм сравнивает человеческую жизнь с узором, говоря о том, что простые и прямые узоры очень красивы, но и другие, более затейливые и странные, красивы своей тревожащей красотой? В этом романе писатель подробнее раскрывает свою мысль.

Почему не уйти из жизни с такими словами: "Я знал и горе, и радость, и страдания, которые окупались удовольствиями. И пусть дорога со всеми её опасными поворотами привела меня в никуда, пусть я возвращаюсь усталым и постаревшим в тот порт, откуда вышел со множеством надежд, зато я рад, что мне довелось пожить на этом свете"?

И в чем же тогда смысл человеческого существования? Ответ у Моэма Вы найдете в самом конце романа, и именно этой жизнеутверждающей цитатой я хочу закончить свой отзыв.

- ... жизнь всегда побеждает смерть. Какое мне дело до болезни, старости и немощи?! Быть может, мир полон мук и разочарования, быть может, он не даёт и десятой части того, что мы просим, быть может, он предлагает ненависть взамен любви, обманутые надежды, страдания, обыденность и бог знает что ещё. Но есть нечто, с лихвой окупающее все остальное, останавливающее вращение карусели в этом жалком спектакле и придающее всему смысл, торжественность и величие, есть нечто, ради чего стоит жить. И лишь благодаря этому все наши страдания окупаются сполна. — И что же это, черт возьми, такое? — с улыбкой спросил Фрэнк. Мисс Ли посмотрела на него с искорками смеха в глазах, прижимая к себе розы, и её щеки зарделись. — Да ведь красота, вы, болван! — весело воскликнула она. — Красота.
Отзыв с Лайвлиба.

Замечательная книга одного из моих самых любимых писателей! Книги Моэма всегда читаю с большим интересом и удовольствием. Его роман «Бремя страстей человеческих » произвёл на меня огромное впечатление, и входит в число моих самых любимых книг.

Данная книга рассказывает о людях, которые делают несколько неудачных (позвольте мне их так назвать) действий и извлекают несколько ценных, но болезненных уроков под присмотром Мисс Ли. Эта, уже не молодая, дама скрывает свою заботу об этих людях за ледяной внешностью и едким языком, она всегда рядом, чтобы дать правильный совет каждому человеку, независимо от того, насколько суровым он может показаться.

За советами к мисс Ли обращаются: Белла, старая дева, которая заводит роман с молодым, но больным будущим поэтом Гербертом; миссис Кастиллион, привлекательная светская дама, скучающая со своим мужем, у которой роман с грубоватым бабником по имени Реджи - интрижка, которая перерастает в бурные отношения зависимости и эксплуатации; её самый близкий друг, холостяк доктор Фрэнк Харрелл, убеждённый материалист, презирающий духовность и молодой адвокат Бэзил, который хочет поступить правильно с девушкой, которая забеременела от него. Мудрая мисс Лей ставит под сомнение его мотивы жениться на ней и даёт ему несколько очень важных советов.

В книге много рассуждений о чувстве долга, множество религиозных подтекстов и морали. Особенно, когда речь заходит о супружеской измене, искушениях, сплетнях, пьянстве, азартных играх и т.д. Но мисс Ли, которая открыто высказывает своё мнение, странным образом в той или иной степени уравновешивает жизнь каждого персонажа и, указывая на их недостатки, исправляет их.

Модель карусели идеально подходит к структуре данного повествования, которая прекрасно сработала и держала меня на крючке. Я была весьма удивлена тем, как всё в итоге обернулось для некоторых персонажей.

Тексты Моэма прекрасны, полны деталей и жизни. Характеристика персонажей и обстановки точны до такой степени, что автор заставляет нас, читателей, чувствовать, что мы могли бы быть там и встретиться с этими людьми, но он не перегружает свои описания, часто оставляя читателю возможность почувствовать различную обстановку и раскрыть личность каждого персонажа через действие и диалог.

Отзыв с Лайвлиба.

Период ранней весны. Городские парки встречали первых влюбленных, которые боялись разжать свои руки, перетаскивая по плитке пустых тротуаров уставшие ноги. Они не думали куда им идти и просто передвигались в неспешной походке без всякой заданной цели. Просто разговаривали о высоком, строили планы на жизнь и наслаждались моментом, замечая каждую мелочь и выражения любящих взглядов. Вокруг их пробивались первые поросли свежей травы, а ленивое солнце выходя из огромного облака, заставляло сильнее щурить глаза при их несдержанных поцелуях. В промозглом воздухе витало желание жизни, что разбивало надоевшую серость, вросшую в сущность ржавых аттракционов, которые пока были не готовы принять новых людей. Одна из числа этих скованных пар, остановилась у высокого ограждения, в ожидании реплики написанной автором данной рецензии.

– Кстати... Я вспомнил почему я так сильно боюсь бездомных собак и неравные браки! – вымолвил он.

– Сейчас бы на карусель! – сказала она прервав его рассказ, состоящий из забывчивых воспоминаний раннего детства.

– Нужно подождать несколько месяцев. Заодно проверим с тобой наши вскипевшие чувства. Может выкипит всё, словно вода из нагретого чайника. Хотя... Мне кажется, что мы с тобой справимся, – парировал он.

– Думаешь выдержим? – с надеждой спросила она.

– Не сомневаюсь! – сказал он и услышал громкий смех позади, оборвавший признание в неподдельности чувств.

– Простите... Это всё настолько наивно и одновременно прекрасно. Желание оседлать карусель и двигаться по течению жизни, сжимая руку другого, боясь отпустить нежные пальцы, сладко уснув. Загадывать планы, искать компромиссы, наступать на горло собственным прихотям и вечно терзаться в возможности выбора. Вся эта жизнь... Карусель мчащаяся по кругу, использующая в своем спектре различные варианты. Иногда стоящая на одном месте, порой пытающаяся сорвать с вас одежду и оставляющая в голове лишь одну мысль о бешеной скорости, а бывает и так, что её заданный ритм позволяет уловить каждый из прожитых моментов. Вам повезло... Несмотря на то, что доброе сердце не делает человека джентльменом, однако это дарит хотя бы крупицу надежды.

– Вы собственно кто и при чём здесь карусель? – спросила она разглядывая сущность встрявшей особы.

– Это не важно. Я просто милая женщина с долей цинизма в глазах, что когда-то сдавала квартиру на зиму в городке с названием Челси. А вот чтобы понять, кто я есть из деталей... Нужно прочесть хотя бы восемь начальных страниц "Карусели..." и вообще речь здесь вовсе не обо мне, а о подобных влюблённых и их придуманных планах, – сказала она, стряхивая пепел со своей сигареты.

– Люблю Челси! – сказал парень, думая о футбольном клубе.

– И я... – вторила девушка, вспомнив музыкальную группу и тем самым нелепо выдав свой возраст.

– Эх... Люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было... Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны, из кожи ли, из бумаги ли, из бронзы или из золота. Ну, легкомысленны... Ну, что ж... И милосердие иногда стучится в их сердца... Обыкновенные люди... В общем, напоминают прежних... Квартирный вопрос только испортил их... Хотя и в моё время испортил, – произнесла леди, разглядывая солнце, сквозь рваное облако.

– Зачем вы сейчас цитируете то, что сказал Воланд? – спросила она.

– Читаете книги? Весьма любопытно. Тогда я рекомендую. Просто этот момент безумно похож на вашу ситуацию, – ответила дама. – Я была частым свидетелем того, как происходил круговорот жизни, чередование удач и несчастий, разлук и неожиданных встреч. Круговорот страстей и увлечений, зависти и дружбы, предательства и самоотверженности. Например, дочь священника, посвятившая себя юному поэту, аристократ, разрывающийся между чистой любовью к леди и плотской страстью к красивой официантке, жена уважаемого политика, ставшая жертвой хищного и циничного альфонса, - каждый из них, в сущности, хотел всего лишь быть счастливым. Кому из них удалось обрести счастье, а другой обречен на страдания? И какую цену даже самым "удачливым" придется заплатить за исполнение желаний? Можно ли прыгнуть выше своей головы и поменять место, не сходя с карусели? "Большинство людей никогда не понимают, что жизнь всего одна, а многих ошибок не исправить. Они считают, что жизнь — это как игра в шахматы: можно попробовать один ход, потом другой, а когда увязнешь в неразберихе, смахиваешь фигуры с доски и начинаешь сначала. Но жизнь – это игра в шахматы, в которой кого-то всегда ждет поражение..." (с) С. Моэм. Какой слог! Согласитесь! Посмотрите на карусель... В ней нет главного персонажа, ровным счётом, как и в написанной книге. События строятся на сюжетных линиях сразу нескольких историй, каждая из которых переплетается с другой, под моим пристальным взглядом и добродушным советом. Более того... «Карусель» – одно из первых крупных произведений известного британского писателя Сомерсета Моэма, в котором он отошел от стиля классического английского романа. Он обрисовал в нем не пару, а огромное количество героев, судьбы которых сложились в единое полотно жизни лондонской аристократии конца XIX века. Одновременно это образ символизма смены главных героев по главам, выглядит как череда произошедших событий в их написанной жизни. Социальное неравенство, вопросы этики, счастья, дилеммы морального выбора... Что вам ещё надо после прогулки по парку? Не повторить чужих ошибок и научиться собственно мыслить, не прибегая к сравнениям вроде кипящего чайника? И только один персонаж смотрит за чередой происходящих событий, затягиваясь очередной сигаретой и одаривая каждое из них саркастическим прищуром, выдавая остроты, стряхивая образующийся пепел. Знаете кто это? – спросила уставшая мисс.

– Наверное вы... – предположил скучающий парень.

– Верно! И кстати... Челси – это название города, а квартиру я сдавала, когда была бедной... Примерно как вы... Не вздумайте повторить такую оплошность прилюдно. Катайтесь на эмоциональных качелях и крутитесь на карусели жизни до мая... Надеюсь, что всё у вас всё-таки выйдет.

– Эмммммм... Спасибо! Ну мы пойдем? – спросила она глядя на парня.

– Сомерсент Моэм. Я запомнил. Неравные браки? Беременность женщины? – спросил он переходя на доверчивый шёпот.

- Да. Именно так. Это один из героев. Рекомендую, – прошептала мисс, делая очередную затяжку.

– Вообще-то я всё слышу! – завопила она.

– Довольно близкая тема. Ладно. Мы пойдём... Как выразился автор, в самом начале рецензии: "Передвигаться в неспешной походке без всякой заданной цели..." Спасибо за рекомендацию! – сказал парень, сжимая холодные пальцы любимой.

– Наслаждайтесь! Я скоро приду посмотреть на то, как вы мчитесь на этой дрянной карусели! И конечно...

"Читайте хорошие книги!" (с)  

Отзыв с Лайвлиба.

Какое точное название книге подобрал мой любимейший Сомерсет - "Карусель"! Ведь книга как раз-таки её и напоминает - стремительной сменой декораций, занимательным сюжетом, разностью действий, характеров и поступков героев. Я уж не говорю про то, что автор постоянно подвергает своих персонажей каким-то испытаниям. Но зато какие это разные персонажи! Как здорово с психологической точки зрения Моэм их рисует! Хочется даже поговорить про каждого в отдельности.

Мисс Ли - мой любимый, наверное, персонаж книги. Совершенно очаровательная старая дева (хотя, не такая уж и старая). Как и все представительницы этого сорта людей - очень своенравная и обладающая сильным характером. Но при этом она отличается от "старых дев" в традиционном понимании этого слова. Ей палец в рот не клади! У нее всегда есть, что ответить, всегда есть своя точка зрения на происходящее. Причем она не будет оглядываться на общество и ей, грубо говоря, пофиг, что и кто может про нее подумать. Она будет делать и думать так, как захочет. Очень сильный, независимый характер. Восторгаюсь такими людьми.

Белла и Герберт - очень открытые, сильные, добродушные и благожелательные люди. Белла еще и очень смелая и отчаянная. То, как она поступила, осмелившись уйти в конфронтацию со своим отцом - подвиг. Очень печальная, но при этом светлая история.

Миссис Барлоу-Бассетт мне показалась либо глупой, либо не желающей видеть, каким отвратительным вырос её сынуля. Возможно, она действительно сама в этом виновата. Тогда жалеть её не за что. Поделом. Но и её сынок Реджи - тот еще тип.

Грейс - та еще "штучка". Никогда не понимала женщин, которые бросаются во все тяжкие, потому что им стало "скучно в браке". В любом случае мы, вроде как, существа высокоразвитые, и язык у нас есть для того, чтобы им (в том числе) говорить.

Бэзил местами меня очень раздражал. С одной стороны, казалось бы, он поступил как истинный джентльмен. Но с другой - он же прекрасно понимал, на что идет. И прекрасно понимал, что кроме жалости больше никаких чувств к Дженни он не испытывает. А это уже прямая дорога к несчастливому браку. Дженни очень жаль - её жестоко обманывали. Зато как же меня бесил её братец - это что-то. Наверное, самый мерзкий персонаж книги. Не переношу наглости в людях.

В общем, я в очередной раз в восторге от Моэма. С пьедестала одного из моих самых любимых писателей его очень трудно (точнее даже невозможно) сместить. Рекомендую всем!

Отзыв с Лайвлиба.

Сомерсет Моэм придумал интересную структуру для своего романа. В какой-то степени её необычность отражает название книги. Мне стиль повествования напоминал эстафету, но когда истории героев замелькали быстрой сменой лиц, я поняла, что это именно карусель. Круговорот человеческих отношений писатель запускает не сразу. Начинается знакомство с "докарусельного" экземпляра. Элизабет Дуоррис - своенравная женщина, всю жизнь досаждавшая бедным родственникам. Будучи богатой и одинокой, она развлекалась тем, что обещала упомянуть тех в своём завещании. Вот бедняги и пресмыкались, выполняя капризы, умалчивая обиды. Не молчала одна Мэри Ли. И правильно делала, так как именно ей передала всё недвижимое и личное имущество деспотичная мисс Дуоррис. Остальным же родственникам, "смиренно несшим бремя неволи", покойная оставила своё благословение: "Моим внучатым племянникам и племянницам, моим кузенам и кузинам я оставляю своё благословение и заклинаю их не забывать примеры и советы, которые я давала им многие годы. Я рекомендую им впредь развивать силу характера и независимость духа. Рискну напомнить им, что люди безропотные никогда не унаследуют эту землю, ведь придется ещё долго ждать, пока им воздастся по заслугам".

Мисс Ли, так неожиданно превратившаяся из бедной гордой родственницы в пожилую старую деву со средствами, устраивает приём в унаследованном доме. Читатель знакомится с гостями, которым вскоре предстоит стать объектами наблюдения и изучения, вот они: декан Теркенбери с дочерью, миссис Барлоу-Бассетт с сыном Реджи, Бэзил Кент (сын леди Визард), вдовствующая миссис Мюррей, миссис Кастиллион... Среди приглашённых друг мисс Ли, тридцатилетний доктор Фрэнк Харрелл. Вместе с хозяйкой ему предстоит исполнять роль бесстрастного арбитра, выслушивая жалобы и давая советы. Фрэнк и Мэри умны и рассудительны, их заключения часто звучат безжалостно и цинично, но честно - врать и притворяться в угоду кому бы то ни было они не умеют. Благодаря этой паре роман получил философскую окраску. Многие высказывания мисс Ли попали в цитатник.

С этого момента карусель завертелась... Все истории о любви, и нельзя предсказать, чем каждая закончатся. Страсти, измены, предательства, раскаяния - отношения между персонажами поражают разнообразием. Начну с добродушной и открытой Беллы Лэнгтон. Она готова на любые жертвы, чтобы облегчить несчастную судьбу Герберта Филда. Стать другом, сиделкой, музой, скрасить последние дни умирающего и ждать встречи с ним в мире ином - что может быть печальнее и романтичнее? Миссис Барлоу-Бассетт воспитала сына Реджи капризным, ветреным сластолюбцем. Его любовные похождения вызывают неприязнь, но стоит ограничить материнское обожание, заменить женщину и... всякое может случиться. История Бэзила Кента наиболее поучительна. Стараясь выпутаться с честью из любовной интрижки, он добивается противоположного эффекта. Жалость и любовь не могут заменить друг друга... Миссис Кастиллион, воспылавшая ненасытной страстью к легкомысленному Реджи, продемонстрирует примеры раскаяния и истинной привязанности... А вот и миссис Мюррей, обладающая женским здравомыслием - "единственным, что уравновешивает романтическую глупость мужчин в этом мире". Помогут ли ей чувства и средства обрести счастье с любимым? Читая о любовных испытаниях, выпавших на долю каждого из героев, вспоминала строчки, которые пела Любовь Успенская: "Дарит, дарит, дарит карусель То надежду, то досадную разлуку"...

Отзыв с Лайвлиба.

Своего рода серый кардинал и центральная фигура романа - мисс Ли, старая дева, не создавшая семьи из принципа, довольно небрежно обращающаяся со светскими приличиями и знакомая со всем лондонским светом. Она общается и аристократами, и судейскими, а молодого доктора Фрэнка Харрела вообще считает одним из "немногих моих знакомых, которые меня забавляют", хотя он по происхождению и достатку не вписывается в её привычный круг. Мисс Ли - этакий поверенный чужих тайн, он знает всё про всех, и в её чести надо сказать - вообще не грешит привычкой сплетничать. Иногда может дать разумный совет, не всегда приятный тому, кто желает услышать только сочувствие, как было в случае с миссис Кастиллион, брошенной её юным любовником... Но обо всём по порядку. Один из персонажей ( как раз муж той самой миссис Кастилион) произносит такие слова:

Вы так долго прожили в Лондоне, что, осмелюсь предположить, ваши понятия о плохом и хорошем несколько туманны.

На самом деле Лондон тут фигурирует только потому, что Моэм - англичанин. В начале ХХ-ого века писатели не злоупотребляли картинами из жизни стран, которых в глаза не видели))). Суть в одном: большой город и высшее общество развращают, размывая грани дозволенного. Видимо, именно поэтому в книге, целиком посвящённой нескольким любовным историям, нет ни одной, которую можно было бы назвать счастливой. Корыстный и бестолковый Реджи Бассет, соблазнивший жену политика (или она его, тут сложно определить), бросает её и в итоге оказывается мужем не очень молодой и некрасивой актрисы, которая держит его в ежовых рукавицах. Честнейший и принципиальнейший Бэзил Кент, убежавший на войну от позора, как он считает, тенью лёгшего и на него, бракоразводного процесса родителей, умудряется обрюхатить официантку из бара Дженни( так и хочется добавить - Герхардт, но это не отсюда =D):

- В конце концов, если бы мы все были так же невозмутимы ночью, как бываем поутру… - ...жизнь превратилась бы в воскресную школу, - вставил Фрэнк.

Из неравного брака не выходит ничего хорошего. И хотя в основном мы видим точку зрения мужа:

И несмотря на благие намерения, он, похоже, приносил ей только несчастье. Дженни была самой собой в компании таких, как мистер Хиггинс. Больше всего она любила гулять по променаду, разглядывая людей, или слушать сентиментальные песенки чёрных менестрелей. Она жаждала веселья, и шума, и всего кричащего, яркого.

, но кончается всё именно трагедией для жены, несравнимой со страданиями Бэзила от его любви в вдове-аристократке...

Пожалуй, по-настоящему любовью можно назвать только отношения Беллы, сорокалетней дочери священника, и юного Герберта, не подходящего ей не только по возрасту, но и по положению.

- Жаль, что всё так банально, - пробормотала мисс Ли. - Чахоточный поэт и старая дева. Это ужасающе избитая история.

Банально или не банально - но их история любви, несмотря на то, что смерть разлучила их, - единственное светлое пятно среди довольно грязных картинок из жизни высшего общества. Очень трогательно их путешествие в Италию, когда оба уже знают, но не хотят принять, что конец очень близок... Более того, собирались ещё ехать в Грецию:

Хочу вдохнуть воздух Аттики, которым дышали греки. Хочу увидеть Саламин и Марафон. Иногда я так неистово жаждал попасть туда, что это причиняло почти физическую боль. Не препятствуй моему последнему желанию.

В последний момент молодой больной раньше здравомыслящей Беллы признал, что уже поздно... И ещё один образ, стоящий особняком от всех персонажей, без интрижек и любовных страданий - доктор Харрел. Если честно, то мне показалось, что в глубине души он и старая мисс Ли любят друг друга, но у них хватило ума не начинать глупого движения навстречу. А у Фрэнка, бывшего в юности идеалистом, романтиком, и большим трудягой, и так достаточно мрачное будущее, в его представлении:

Вот карьера, которая меня ждёт: в будущем я вижу себя тучным и самодовольным человеком, лысоватым, с часами на толстой цепочке, в ладно скроенном сюртуке и с учтивыми манерами модного специалиста. Я буду гордиться своими лошадьми и с удовольствием рассказывать смешные истории о знатных персонах, которых буду лечить от переедания.

Подводя итог: классический сюжет, способный увлечь и заставить сопереживать. Отличный язык. Моэм по-прежнему мне интересен.

Отзыв с Лайвлиба.

Говорят, Моэм считал эту книгу неудачной. Тут я с ним согласна. Только вот в чем вся штука-то, это неудача Моэма. Значит, книга блестящая, талантливая, невероятно увлекательная. Не могла оторваться до последней страницы. Ну, а как иначе, когда настолько животрепещущая тема - КАРУСЕЛЬ. Как бы ни гремела музыка, как бы ни был весел смех, сколько бы вы ни гнали свою деревянную лошадку, вы на карусели. В заколдованном кругу, откуда нет выхода. И можете читать книжки про "ваша жизнь в ваших руках", хоть обчитайтесь, и можете верить в то, что шаг в сторону сделать просто, но вы еще не знаете с какими драконами повстречаетесь. Легко, знаете ли, быть храбрым пока вы в полной безопасности! И, между прочим, кто вам сказал, что этот шаг ведет вас вверх? Не-е-ет, не все так просто. 99% за то, что вы сядете в лужу. А знаете, почему?

Все мы, как привязанные. ходим по кругу и когда кто-то из нас пытается сбежать, остальные готовы удерживать его ценой любых издевок и насмешек.

Итак, перед нами проходит около полутора лет из жизни нескольких персонажей, мужчин и женщин. Каждый из них попытается соскочить со своей карусели. Люди так решительны! Некоторые даже способны тщательно продумать свой "рывок". Ха-ха! Как будто тщательный план способен оправдаться в такой стремительной "реке, с простым названьем Жизнь". Все помнят, куда ведут благие намерения? Да, иногда к счастью.

Моэм страницами цитировал мне мою жизнь, заставляя трястись от напряжения - чем все кончится? Так же или...? И только один персонаж несколько мешал мне в этом романе - миссис Ли. Да, я поняла, что этот персонаж сидит в центре карусели и, не принимая участия в гонке, наблюдает за всеми с великолепной английской иронией. Понятно, что это центральная фигура, объединяющая действующих лиц. Но... без этой старой девы-резонера, изрекающей истины в духе Оскара Уайльда, подводящей итог каждому эпизоду и выдающей подходящую случаю парадоксальную английскую мораль - без нее было бы лучше. Если бы не эти разжеванные истины-монологи, книгу можно было бы считать безусловной удачей Моэма. Вероятно, роман так совпал с моей жизнью, что преподнесение мне выводов на блюдечке было лишним. Спасибо, я уже знакома с этим набором граблей. А впрочем... уж не собираюсь ли я наделать новых глупостей?

Отзыв с Лайвлиба.

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
₺83,70
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
25 ekim 2016
Çeviri tarihi:
2012
Yazıldığı tarih:
1904
Hacim:
420 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-17-079115-6
İndirme biçimi: