«Romeo and Juliet» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 14

Та хай вони сказяться, всі оті блазнюваті балаболи із їхнім афектованим потягом до модних лексичних новацій! "Який мегакласний клинок! Мегакрутий чолов"яга! Яка мегакльова курва!". Скажи, ну хіба це не принизливо, мій дорогий френде, що нас так зусібіч обліпили ці іншомовні мухи, всі ці тренди і бренди, ці сленги з їхніми слемами, факами й шитами, шитими з таким поспіхом суперновими словесними шматами, - ні не шатами, а таки шматами, шматами!

(пер. Ю. Андруховича)

Любил ли я хоть раз до этих пор?

О нет, то были ложные богини.

Я истинной красы не знал отныне...

Любовь нужда? Она груба и зла.

И колется и жжется, как терновник.

Брат ЛоренцоНочь сердится, а день исподтишка

Расписывает краской облака.

Как выпившие, кренделя рисуя,

Остатки тьмы пустились врассыпную.

Пока роса на солнце не сошла

И держится предутренняя мгла,

Наполню я свой кузовок плетеный

Целебным зельем и травою сонной.

Земля - праматерь всех пород, их цель.

Гробница их и вновь - их колыбель.

Всё, что на ней, весь мир её зеленый

Сосёт её, припав к родному лону.

Она своим твореньям без числа

Особенные свойства раздала.

Какие поразительные силы

Земля в каменья и цветы вложила!

На свете нет такого волокна,

Которым не гордилась бы она,

Как не отыщешь и такой основы,

Где не было бы ничего дурного.

Полезно всё, что кстати, а не в срок -

Все блага превращаются в порок.

К примеру, этого цветка сосуды:

Одно в них хорошо, другое худо.

В его цветах - целебный аромат,

А в листьях и корнях - сильнейший яд.

Так надвое нам душу раскололи

Дух доброты и злого своеволья.

Однако в тех, где побеждает зло,

Зияет смерти чёрное дупло.

Страшна здесь ненависть; любовь страшнее!

О, гнев любви! О ненависти нежность!

Из ничего рожденная безбрежность!

О тягость легкости, смысл пустоты!

Бесформенный хаос прекрасных форм,

Свинцовый пух и ледяное пламя,

Недуг целебный, дым, блестящий ярко,

Бессонный сон, как будто и не сон!

Такой любовью дух мой поражен.

Вот золото, возьми. Для душ людских в нём яд похуже.

Моя Джульетта, красота твоя

Женоподобным сделала меня

И чести сталь в душе моей смягчила!

Скорбь — свойство есть природное людей,

Но разум наш смеется лишь над ней.

Ромео, выйди! Выходи, несчастный!

В тебя печаль влюбилась. Ты женат

На горести.

В окошко день, а радость из окошка.

₺59,34
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
27 mayıs 2020
Yazıldığı tarih:
1597
Uzunluk:
2 sa. 25 dk. 00 sn.
Okuyucu:
İndirme biçimi:
1x