«Romeo and Juliet» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 15
Чем плох твой род, и небо, и земля,
Которые ты предаешь хуленьям?
Они соединились все в тебе
Не для распада. Этим ты позоришь
Свою природу, и любовь, и ум.
Твоя природа – восковая кукла,
Когда бесстрашьем не оживлена.
Твоя любовь – игра напрасной клятвой,
Когда во вред для любящих. Твой ум —
Как порох у неловкого солдата,
Который рвется у него в руках,
Меж тем как создан для самозащиты.
Встань, человек! По ком ты обмирал,
Жива твоя Джульетта. Это счастье.
Сдержи, безумец, руку! Отвечай:
Мужчина ль ты? Слезливостью ты баба,
А слепотой поступков – дикий зверь.
Женоподобье в образе мужчины!
Звереныш с человеческим лицом!
Брат Лоренцо
Ну, значит, у безумцев нет ушей.Ромео
Безумцы глухи, а провидцы слепы.
Кто друг убийцам – тоже душегуб.
Что ж я пожну, когда так страшно сею?
Бенволио
Какая же тоска
Тебе часы, Ромео, удлиняет?Ромео
Тоска о том, кто б мог их сократить.
Любовь и ночь живут чутьем слепого.
"Кипеть - уйдёшь. Вскипишь - и найтек, как молоко. А смелый упрется - не сдвинуть"
Грегорио Сорвешь головы девкам? Самсон Ну, да, или их девственность, - понимай, как хочешь.
Брат ЛоренцоО, вижу я, что все безумцы глухи.РомеоКак им не быть, коль слепы мудрецы?
