«Romeo and Juliet» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 15
Брат Лоренцо
Ну, значит, у безумцев нет ушей.Ромео
Безумцы глухи, а провидцы слепы.
Кто друг убийцам – тоже душегуб.
Что ж я пожну, когда так страшно сею?
Бенволио
Какая же тоска
Тебе часы, Ромео, удлиняет?Ромео
Тоска о том, кто б мог их сократить.
Любовь и ночь живут чутьем слепого.
"Кипеть - уйдёшь. Вскипишь - и найтек, как молоко. А смелый упрется - не сдвинуть"
Грегорио Сорвешь головы девкам? Самсон Ну, да, или их девственность, - понимай, как хочешь.
Брат ЛоренцоО, вижу я, что все безумцы глухи.РомеоКак им не быть, коль слепы мудрецы?
День жаркий, всюду бродят Капулетти...
Меркуцио. Ты похож на тех, кто, входя в трактир, кладут шпагу на стол со словами: "Пронеси, господи!", и хватаются за неё при второй чарке без надобности.