«Сон в летнюю ночь» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 4

Разум — вот глаза любви,

и посему слепец крылатый Купидон. Love looks not with the eyes, but with the mind,

And therefore is winged Cupid painted blind

Так молния, блеснув во мраке ночи,

Разверзнет гневно небеса и землю,

И раньше, чем воскликнем мы:

«Смотри!» –

Ее уже поглотит бездна мрака –

Все яркое так быстро исчезает.

Мы к битвам за любовь не рождены:

Не мы просить, а нас просить должны.

Не может никогда быть слишком плохо,

Что преданность смиренно предлагает.

Но роза, в благовонье растворясь,

Счастливей той, что на кусте невинном

Цветет, живет, умрет - все одинокой!

Ах, ты давно обиды мне наносишь

Везде — во храме, в городе и в поле.

Стыдись! Во мне ты оскорбил всех женщин.

Нам не пристало за любовь сражаться:

Нас молят, ваше дело — умолять.

Я не отстану. Ад бывает раем,

Коль от руки любимой умираем.

Если бы сочинитель этой пьесы сыграл Пирама и удавился бы подвязкой Фисбы, то это была бы отличная трагедия и прекрасно исполненная...

Боюсь, что утром так же мы проспим,

Как незаметно за ночь засиделись.

Сон, взор тоски смыкающий порой,

Ты от себя самой меня укрой!

Приди, о день прекрасный!

Блеснуть лишь стоит первому лучу -

Найду врага и местью отплачу.

₺36,36