«Божественная комедия / Divina commedia» kitabından alıntılar, sayfa 20

И этой роже, вздувшейся от злобы,

Он молвил так: "Молчи, проклятий волк!

Сгинь в клокотаньи собственной утробы!

Мы сходим в тьму, и надо чтоб ты смолк"

Мы тихо шли сквозь смешанную грязь

Теней и ливней, в разные сужденья,

О вековечной жизни углубясь.

Я так спросил: "Учитель, их мученья,

По грозном приговоре, как - сильней

Иль меньше будут, иль без измененья?"

И он: "наукой сказано твоей,

Что, чем природа совершенней в сущем,

Тем слаще нега в нем, и боль больней.

Хотя проклятым людям, здесь живущим,

К прямому совершенству не прийти,

Их ждет полнее бытие в грядущем".

Едва ко мне вернулся ясный разум,

Который был не в силах устоять

Пред горестным виденьем и рассказом, -

Уже средь новых пыток я опять.

Вы для всего причиной признаете

Одно лишь небо, словно все дела

Оно вершит в своем круговороте.

Так мощно дрогнул пасмурный провал,

Что я подумал – мир любовь объяла,

Которая, как некто полагал,

Его и прежде в хаос обращала.

Я был как тот, кто притупляет жало

Желания и заявить о нём

Не смеет, чтоб оно не раздражало.

Рай

...искони пути господни смертным непонятны.

Рай

Стрела, которой ждёшь, ленивей ранит.

Рай

Но говорить с тобою с этих пор

Я буду обнажёнными словами,

Чтобы их видеть мог твой грубый взор.

Земной рай

Кто полн другим, тот плохо говорит.

Чистилище

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
08 eylül 2016
Yazıldığı tarih:
2015
Hacim:
100 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-17-088902-0
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu

Bu yazarın diğer kitapları