Sadece LitRes`te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

«Wuthering Heights» kitabından alıntılar, sayfa 7

Он берег память о жене с пламенной, нежной любовью и живой надеждой на встречу в лучшем мире, ибо он не сомневался, что она ушла туда.

Разъясни ей,что такое Хитклиф: грубое создание,лишенное утонченности и культуры;пустошь,поросшая чертополохом и репейником.Я скорее выпущу эту канарейку в парк среди зимы,чем посоветую тебе отдать ему свое сердце.

Но для них было первой забавой убежать с утра в поля и блуждать весь день в зарослях вереска, а там пускай наказывают — им только смех. Пускай священник задает Кэтрин выучить наизусть сколько угодно глав, и Джозеф пускай колотит Хитклифа, пока у него у самого не заболит рука, — они все забывали с той минуты, когда снова оказывались вдвоем, или по меньшей мере с минуты, когда им удавалось составить какой-нибудь озорной заговор мести.

Знакомо ли вам такое состояние духа, при котором, если вы сидите в одиночестве и наблюдаете, как на ковре перед вами кошка облизывает котят, вас не на шутку расстроит, когда Пусси забудет одно ушко?

<...> совесть превратила сердце его хозяина в ад земной.Джозеф о Хитклифе

Затуманенные окна ада вспыхнули на мгновение, обращенные ко мне: однако черт, глядевший из них обычно, был, казалось, так далек - за тучами и ливнем, - что я не побоялась ещё раз громко рассмеяться.Изабелла

Хитклиф тебя и пальцем не задел бы, ведь это все равно, как королю двинуть войска на стаю мышей.Кэтрин Линтон

Ты сровняла с землей мой дворец - не строй же теперь лачугу и не умиляйся собственному милосердию, разрешая мне в ней поселиться.Хитклиф

— Если бы я попала в рай, Нелли, я была бы там бесконечно несчастна. Мне однажды снилось, что я в раю.

Она рассмеялась и опять усадила меня: я было поднялась уже со стула.

— Тут ничего такого нет, — воскликнула она. — Я только хотела сказать тебе, что рай, казалось, не был моим домом; и у меня разрывалось сердце — так мне хотелось заплакать. Я попросилась обратно на землю; и ангелы рассердились и сбросили меня прямо в заросли вереска на Грозовом Перевале; и там я проснулась, рыдая от радости. Это тебе объяснит мою тайну, да и все остальное. Для меня не дело выходить за Эдгара Линтона, как не дело для меня блаженствовать в раю; и если бы этот злой человек так не принизил бы Хитклифа, я бы и не помышляла о подобном браке. А теперь выйти за Хитклифа значило бы опуститься до него.

Хэртон и Кэти:— Да идите вы к дьяволу! — взбесился он. — Оставьте меня в покое!

— Не хочу, — отрезала она, — не знаю, что ещё мне сделать, чтобы вы поговорили со мной, вы нарочно не хотите меня понимать. Когда я называю вас глупым, я вовсе не хочу вас обидеть — это не значит, что я вас презираю.

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
28 mayıs 2015
Hacim:
410 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu