Sadece Litres'te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

«Emma» kitabından alıntılar, sayfa 8

Ну, для чего ему жениться? У него и так всё есть для полного счастья - ферма, овцы, библиотека, и всеми приходскими делами он заправляет, и души не чает в детях своего брата - чего же ему ещё?

Ей подумалось, что невелика честь зваться любимицей и лучшим другом человека, у которого столько других любимцев и лучших друзей

А вам ни разу не доводилось изведать сладость и торжество удачной догадки? Мне жаль вас. Я полагала, что вы более проницательны, ибо, поверьте, для удачной догадки одной лишь удачи мало.

«Красу и гордость вновь приобретенного родства составлял богатый зять под Бристолем, а красу и гордость зятя составляли его имение и экипажи.»

...с каким великодушным дружеским бескорыстием она всегда сама желала этого брака и способствовала ему; но мрак в душе её не рассеивался. Всякий день и час ощутительно будет отсутствие мисс Тейлор...

Немногие могли бы похвалиться такою подругой и наперсницей; разумная, образованная, умелая, она до тонкости знала весь обычай семейства, принимала к сердцу все его заботы, а особенно - все, что касалось до Эммы, малейшее её удовольствие, малейшую затею; ей можно было поверить всякую мысль, какая бы ни зародилась в голове, её любовь всё оправдывала и всё прощала. Как снести такую перемену?

Супружество, как изначальная причина перемен, всегда внушало ему неприязнь; он далеко ещё не смирился с замужеством родной дочери, отзывался о ней не иначе как с состраданием, хотя та вышла замуж единственно по любви, и вот его уже принуждали расстаться также с мисс Тейлор; по привычке к безобидному эгоизму, не в состоянии предположить, что другие могут иметь чувства, отличные от его собственных, он предпочитал держаться того взгляда, что мисс Тейлор повредила своим поступком не только им, но ничуть не меньше самой себе и была бы не в пример счастливее, когда бы до конца дней своих оставалась в Хартфилде.

Существует одна вещь, которую любой мужчина всегда в состоянии осуществить, если пожелает - это исполнить свой долг.

- ...Эта ее скрытность... я никогда бы не могла привязаться к столь замкнутому существу.

- Отталкивающая черта, согласен, - сказал он. - Без сомненья, зачастую весьма удобная, но всегда неприятная. В скрытности есть надежность, но в ней отсутствует привлекательность. Невозможно полюбить скрытного человека.

- Да, покуда его скрытность в отношении вас не прекратится, и тогда он, может быть, станет привлекателен вдвойне.

<...> ежели взять в соображение, в какой переплет угодил бедный мистер Элтон, очутясь в одной комнате одновременно с женщиною, на которой только что женился, с женщиной, на которой хотел жениться, и с женщиной, которую ему прочили в жены, - то следовало признать, что он вправе иметь довольно глупый вид и держаться столь же напыщенно, сколь и принужденно.

Нет такого письма, ради которого стоило бы мокнуть под дождем.

Metin, ses formatı mevcut
4,5
18 puan
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
30 ağustos 2016
Hacim:
560 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain