«Pride and Prejudice» kitabından alıntılar, sayfa 10
- Гордость, - вмешалась Мэри, всегда отличавшаяся глубиною суждений, - представляется мне весьма
распространенным недостатком. Во всех прочитанных мной книгах говорится, что человеческая природа ей очень
подвержена. Весьма немногие среди нас не лелеют в своей душе чувства самодовольства, связанного с какой-то
действительной или мнимой чертой характера, которая выделила бы их среди окружающих. Гордость и тщеславие - разные вещи, хотя этими словами часто пользуются как синонимами. Человек может быть гордым, не будучи тщеславным. Гордость скорее связана с нашим собственным мнением о себе, тщеславие же - с мнением других людей, которое нам бы хотелось, чтобы они составили о нас.
...что может статься с моралью, если утешение берет начало в нарушенной клятве...
- Как же трудно бывает зачастую заставить человека поверить!
- А иногда это и просто невозможно!
Долгожданное событие, осуществившись, вовсе не приносит ожидаемого удовлетворения. Приходится поэтому придумывать что-то новое, наступление которого принесет истинное блаженство.
Мистер Беннет связал свою судьбу с женщиной, привлекшей его молодостью и красотой, а также мнимым добродушием, впечатление о котором нередко бывает создано только названными выше внешними качествами
Я никогда не смогу почувствовать благодарность за что-то, имеющее отношение к наследованию по мужской линии.
Особы, которые воображают о себе бог знает что и даже не желают расскрыть рта, напрасно предполагают, что они хорошо воспитаны.
Увы, столь счастливому браку, который показал бы восхищенному человечеству, что собой представляет истинное супружеское счастье, было не суждено состояться!
Можно беспрерывно болтать и так и не сказать ничего заслуживающего внимания. Но нельзя постоянно подшучивать над человеком без того, чтобы время от времени у тебя не вырвалось нечто действительно остроумное.
Мудрейшие и благороднейшие из людей, нет, мудрейшие и благороднейшие их поступки могут быть высмеяны теми, для кого главное в жизни — насмешка.