Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.
«Pride and Prejudice» kitabından alıntılar, sayfa 104
Как бы хорошо ни были известны сторонам обоюдные склонности и как бы хорошо они на первый взгляд между собой не сочетались, - это никак не сказывается на счастье супругов.
Я и вправду лишен присущего некоторым людям таланта, - отвечал Дарси, - свободно болтать с человеком, которого прежде никогда не встречал. Мне нелегко, подобно другим, подлаживаться к тону его рассуждений или делать вид, что меня интересуют его дела.
Элизабет сказала своей матери о помолвке с мистером Дарси.
Миссис Беннет некоторое время сидела в полном молчании, будучи не в силах что-нибудь произнести. Хотя обычно ее ум достаточно быстро усваивал все, что было выгодно для ее дочерей.
Разве невнимание к окружающим-не лучшее доказательство влюбленности?
Барышни любят время от времени разбивать себе сердце.Это дает пищу для размышлений и чем-то выделяет их среди подруг.
Слишком мало людей на свете пользуются моей любовью,а таких,которых я по-настоящему уважаю,еще меньше.
Я бы охотно простила ему его гордость,если бы он не ранил мою.
Для Китти и Лидии эта помолвка была одной из новостей которую следовало разнести по Меритону.
Барышни любят время от времени разбивать себе сердце — почти так же, как выходить замуж. Это дает пищу для размышлений и чем то выделяет их среди подруг
При плохом самочувствии всегда трудно оказывать гостеприимство кому бы то ни было.
