«Даниэль Штайн, переводчик» kitabının incelemeleri, sayfa 2

Глубокая, сильная книга, помогающая в духовном поиске. Для меня поднимаются новые темы. Такие книги непременно обогощают. Спасибо.

Книга очень духо-искательская – читала, делая выписки, много размышляла. Чтобы написать такую книгу нужно было иметь очень сильную мотивацию. Не думаю, что вопрос еврейства был у Улицкой в этой мотивации главным. Перед Богом человек стоит один – всегда и только один – при (за)рождении, в вере, в безверии, в своей жизни и в своей смерти! Один! без народа, без нации, даже без близких. Поэтому полагаю, что скорее движущей силой была именно вера, может быть, ей самой, Улицкой, надо было объяснит вслух те вопросы, которые ее интеллигентскую, т.е. очень склонную к логическому восприятию действительности, душу, стали мучить, когда она – как она там сама писала – научилась различать буквы ТОГО языка, на котором говорят с Богом. Хотя иногда мне было видно, что она с готовность разделяет некоторые заблуждения атеистов – ну, например, мне показался наивным вопрос о вере Спасителя. Ведь Он единственный из всех сынов человеческих, кому не надо было верить, потому что он ЗНАЛ – он был (есть!) частью ТОГО, во что мы верим. Несомненно, магия личности Штайна была главной движущей силой писательницы, которая несомненно написала свою лучшую книгу. Не надо пугать читателей словами «партизаны, гетто, гестапо» и проч. Это книга о Любви и Вере.

Переводчик веры

Здесь нет авторского текста, о причудливой судьбе Даниэля рассказывают письма тех, кто его знал, и интервью с ними. Здесь перемешаны реальные герои и вымышленные, а каждая из частей романа заканчивается письмом Улицкой ее итальянской переводчице Елене Костюкович. Наверное, фамилия главного героя не случайна, ведь Штайн и на идише, и по-немецки – это камень. Философский камень, решение загадки страшного XX века? Или скорее камень веры? Улицкая написала очередной блестящий роман. Но жизнеутверждающим его не назовешь. Закрыв эту книгу, хочется сказать: грустно жить на этом свете, господа.

Прочитать полностью

Я покорена. И переполнена впечатлениями. Настолько, что пишу только сейчас - спустя довольно длительное время после того, как дочитала роман.

При всем трагизме темы - книга светлая и оптимистичная. Я отчетливо представляю, насколько спорной она может показаться многим. Прежде всего тем, кто "в теме". Мне же она стала очень важной и нужной как История Судеб Человеческих. Вне зависимости от их национальности и вероисповедования.

А еще я почти слово в слово нашла свой основной мировоззренческий принцип! Я довольно часто в спорах и обсуждениях высказываю подобные суждения, к которым осознанно пришла сравнительно недавно:

"Я всегда считал, что современный мир должен организовываться не на принципах религиозных и не на принципах национальных, а на основе гражданско-территориальной. Государство должны организовывать граждане, живущие в пределах данной территории. А законодательство должно это обеспечивать".

И еще, но уже менее убежденно, ибо совсем не моя сфера: "Любое последовательное религиозное воспитание рождает неприятие инакомыслящих. Только общая культурная интеграция, выведение религиозной сферы в область частной жизни может сформировать общество, где все граждане имеют равные права."

Это третий роман, который стал для меня любимым у Людмилы Улицкой. Сначала была "Медея и ее дети", потом "Казус Кукоцкого", теперь - "Даниэль Штайн...". Хочу, чтобы ей удалось стать классиком 21 века!

Отзыв с Лайвлиба.

Книга о том, как трудно найти веру, как трудно сделать выбор в жизни, о том, что лучше быть бедным, о прекрасном еврейском народе. Сложная книга. Задевает душу.

Очень сложная, сильная книга. Замечательная находка автора - изложение в письмах. Казалось я так много знаю об Израиле, оказалось - ничего.

Книга захватила с первых строк и больше уже нельзя было остановиться.

После прочтения не хочется ничего читать другого, хочется осмыслить прочитанное, обсуждать снова и снова поднятые темы, изучить еще глубже вопросы о войне, о государстве Израиль, о религии, о церкви.

Пострясающе то, что автор не ставит оценок, да их и невозможно поставить. Остается только додумывать, что происходило, происходит и будет происходить за кадром.

И еще мне было чрезвычайно приятно узнать из романа о дружбе автора книги с Еленой Костюкович, переводчицей Умберто Эко, человеком, достойным восхищения. Все это неспроста.

⠀⠀⠀⠀⠀Роман похож на лоскутное полотно, части которого – письма людей, чьи жизни прямо или косвенно связаны друг с другом. Герои книги – люди разных национальностей, стран, поколений, профессий, а главное – разного вероисповедания. ⠀⠀⠀⠀⠀Почему это основное отличие? Потому что краеугольный камень романа – понимание и осмысленность человеком божественного начала в целом, и религии, по-разному трактующие священное учение, в частности. ⠀⠀⠀⠀⠀Разумные ли это критерии, чтобы отторгать и противопоставлять одного человека другому? И разве церковь, неважно на какой земле она стоит, не должна проповедовать всеобщую любовь и единение? ⠀⠀⠀⠀⠀В жизни персонажей романа таким объединяющим звеном стал Даниэль Штайн. ⠀⠀⠀⠀⠀Во время Второй мировой войны восемнадцатилетний парень по воле случая, а скорее чуда, попадает переводчиком в гестапо под именем Дитера Штайна. Пользуясь преимуществом знания нескольких языков, Даниэль периодически спасает от истязаний и расстрелов крестьян деревни, в которой он находится вместе со своим немецким начальником и его командой, часто переводя их приказы в пользу жителей. Таким образом, главному герою удаётся организовать побег и вывести из гетто не одну сотню человек. ⠀⠀⠀⠀⠀Сбежав спустя какое-то время и сам, укрываясь в монастыре, Даниэль решает стать католическим священником. ⠀⠀⠀⠀⠀Главным вопросом для Штайна как для священнослужителя, становятся размышления о том, во что верил сам Господь при своей мирской жизни. А основной целью, как духовного наставника для своей паствы, стало сплочение людей в любви, взаимопонимании и едином служении Господу независимо от принадлежности нации, гражданству и религиозному течению.

Каждый человек должен искать свой собственный путь к Богу. Этот путь — личный, иначе мы составляем не общину добровольцев в Господе, а армию с генералом во главе.

⠀⠀⠀⠀⠀К моему удивлению, у главного героя есть реальный прототип Освальд Руфайзен (в католическом мире – брат Даниэль). Покопаться в его биографии было довольно интересно (если быть честной, то даже интереснее чтения самой книги). Тем более, что многие факты его жизни историки признают на самом деле мифологизированными. ⠀⠀⠀⠀⠀Но всё же, если принять за истину рассказы очевидцев, всю жизнь он действительно стремился найти способ мирного существования христиан, иудеев и мусульман. Пишут даже, что на его могильной плите нет креста — потому что «для католиков он был слишком еврей, а для евреев — вероотступник».

«Когда я приехал в Израиль, мне было важно понять, во что веровал наш Учитель? И чем более я углублялся в изучение того времени, тем яснее осознавал, что Иисус был настоящим иудеем, который в своей проповеди призывал выполнять заповеди, но считал, что одного исполнения – мало, и только любовь – единственный ответ человека Богу, и главное в поведении человека – непричинение зла другому, сострадание и милосердие. Учитель призывал к расширению любви. Он не давал никаких новых догматов, и новизна его учения заключалась в том, что Любовь Он ставил выше Закона...»

⠀⠀⠀⠀⠀Тема узкого трактования и восприятия божественного учения в разных религиях сама по себе в литературе не нова. Но в этой книге отличителен акцент на иудаизм, его основные догматы. ⠀⠀⠀⠀⠀Книга вообще содержит много всего интересного об истории еврейского народа, традиций еврейской общины, образовании Израильского государства. Отсылки в историю занудными вовсе не казались. ⠀⠀⠀⠀⠀Зато лично мне казался надоедливым упор на какую-то исключительность еврейского народа, я бы даже сказала, незаурядность. Я не антисемит, но местами заострять внимание очередной раз на уникальности евреев, казалось лишним. ⠀⠀⠀⠀⠀Как и многим, мне не зашёл слог писателя – читалось вроде бы легко, но очень размазано. Приходилось не один раз возвращаться к названию главы, чтобы освежить в памяти адресата и получателя письма, иначе вообще непонятно какое действующее лицо ведёт повествование – очень уж всё одинаково эмоционально. ⠀⠀⠀⠀⠀Не смотря на неудачное знакомство с Улицкой, думаю всё же стоит вернуться к её творчеству через другие книги.

Отзыв с Лайвлиба.

Мое знакомство с Улицкой и ее книгами нельзя назвать тесным. По сути я ее практически не читала. Все гадала стоит ли да с чего начать. Здесь я благодарю за совет Lizchen , которая давно как-то предложила эту книгу, как самую-самую у Улицкой. Если бы не такой прямой совет, я бы, скорее всего, закинула автора в долгий ящик и, возможно, никогда не добралась до ее книг снова. Охоты читать не было. Но тут я решила рискнуть и не пожалела. Улицкая, без сомнения, очень специфичный автор. Свекровь как-то сказала, что ее напрягает ее постоянное упоминание евреев, тут и там затрагивание еврейского вопроса. В случае с "Даниэлем Штайном" такая критика была бы неуместна. Книга о евреях, это заявлено в аннотации, сюжете. Книга о еврейском вопросе. И о поисках веры. Интересная очень книга. Я на всю литературу смотрю с точки зрения того, что можно почерпнуть из книги и оставить себе. Может быть подумать потом, может быть найти противоположность, может, спорить. Но оставить себе. Из этой книги я оставила себе очень много спорных и ясных истин, оставила много вопросов, и ответов, вопросы к которым еще не поставила. Я не жалею о том, что прочитала ее. И тем не менее... она оставила после себя довольно неприятный осадок. Вот такое двойственное впечатление.

Вопросы веры, религии и отношений человека с Богом, мне всегда были интересны. Ну не всегда, а с некоторых пор, ладно. Но давно. Все приходят к вере по разному (если, конечно, приходят), все по-разному относятся к религии, вере, церкви, к Богу. Как ни удивительно, это очень часто зависит от тех людей, которые встретят их в дверях церкви. Даниэль Штайн - очень яркий, нестандартный, интересный и, самое главное, искренний и добрый человек, мудрый, хороший психолог, хороший проводник между человеком и Богом. Незаурядные личности притягивают, о них интересно читать, слушать. Кстати, я книгу слушала. Это наложило свой отпечаток. Ну об этом позже.

Истории жизни целой вериницы людей проходят перед глазами читателя. Кто-то вызывает симпатию, кто-то недоумение, кто-то жалость, кто-то раздражение, неприятие. У Улицкой правда, все герои вышли хоть и разными, но все-таки какими-то... одинаковыми. Местами слушая даже забываешь, а чье собственно это письмо. Герои У. родились в разных странах, принадлежат к разным поколениям, разным религиям, но они мыслят как-то очень похоже. Совершенно очевидно, что в их уста слова вкладывает один и тот же человек. Уличкая. Лично у меня сложилось ощущение, что все герои выросли в Советском Союзе. Если бы мне не дали указаний о том, где и когда они жили, я бы не догадалась. Зато об отношении Улицкой к СССР гадать не приходится.

Книга тяжелая, тягучая, медленная, наваливается на тебя всей этой пачкой писем и дневников, давит. Но тут и там, плавая в этой густой неразберихе чужих страданий, обид, тоски, боли, а часто и мелочности и озлобленности, фанатизма и глупости, попадается что-то интересное, стоящее, ато и светлое. Хотя светлого в этом эпистолярном романе мало. Конечно, речь тут о второй мировой войне, о строительстве Израильского государства, о непростых брошенных детях, расстрелянных евреях, о людях с непростой судьбой и... болеющей душой. Потому мрачность и тяжесть повествования оправдана. Обиды на мироздание справедливы, объяснимы и вызывать должны сочувствие, но чаще вызывают жалость. Среди этого моря тоски, отчаяния, боли, фанатизма и злобы светит ясно солнышко - Даниэль, человек, безусловно, светлый, умеющий раздавать свет людям. Но моим любимым героем стал его брат: не менее светлый, чем Даниэль человек, но, возможно, даже более мудрый. Вот кто по-настоящему умел "зрить в корень", жить честно, искренне, руководствуясь прежде всего общечеловеческими ценностями, живший по заповедям, пусть и будучи атеистом. Его жизненный путь достоин уважения. Его было интересно слушать.

Путанный получается отзыв. У меня всегда так выходит, когда книги затрагивают какие-то струнки души и серьезные вопросы. Еще хотела бы добавить впечатлений от аудио-версии. Все-таки, когда слушаешь, к тексту примешивается голос, к авторскому отпечатку, отпечаток озвучивающего - восприятие текста другим человеком, плюс одна призма, иксжающая отчасти и твое восприятие. В моей аудио версии читали Александр Андриенко, Марина Ливанова и сама Людмила Улицкая. Читали живо, хорошо, меняя интонации и темп чтения под каждого героя. Если возьметесь за аудио версию, то очень рекомендую именно эту озвучу. Один у нее недостаток: как оказалось у Улицкой на редкость неприятный голос. Хотя мне вообще не понравились ее вставки "от себя". Я не поняла смысловой нагрузки, разве что "утяжелить". Что ж, если утяжелить, то идея явно удалась.

В заключения скажу следующее: пожалуй, на этом знакомство с Улицкой я все-таки закончу. Не мой автор.

Отзыв с Лайвлиба.
Когда я стала читать эту книгу, я не поверила, что это Улицкая. Улицкую я люблю, но такого от нее не ожидала. Теперь это одна из любимейших мною книг. Знаю точно, к ней я вернусь неоднократно, когда, конечно она вернется снова ко мне (уже год просто ходит порукам, не могу ее поймать и вернуть домой). В первую очередь восхищает то, что роман основан на реальных событиях. Действительно был польский еврей, который скрыл свое происхождение и работал в гестапо. Именно его работа спасла жизни многим людям. А уже после войны он ушел в монастырь. Когда есть что-то реальное, это трогает... Книга написана в виде писем разных людей. Постоянные прыжки от одного к другому держат в напряжении, не дают оторваться от книги и заставляют держать в голове уйму событий. Сама Улицкая говорила, что это коллаж: она вырезает ножницами кусочки своей жизни и жизни людей и склеивает их. Сюжет в данном случае пересказывать бесполезно. Уж очень много скрыто в тексте. Милосердие - вот главная тема. В нашем мире это редкость. Ведь у всех свои проблемы, и мало кто кого по-настоящему желает понять. Кроме того, когда человеку плохо, то его можно пожалеть, это как само собой разумеющееся. А вот заслуживает ли сожадения "палач"? Вот истинный урок милосердия!!!! В названии книги фигурирует профессия переводчика. Но ведь Даниэль Штайн - монах. Почему же не так названа книга? На мой взгляд одна из тем книги - это тема понимания, даже взаимопонимания. Людям для понимания друг друга, себя самого, для понимания божественного промысла нужен переводчик, человек-проводник смыслов. И удивительно, что для понимания обыденных вещей человеку всегда нужен помощник. Так как на поверхности лежит самое простое, а вот истинное - гораздо глубже.
Отзыв с Лайвлиба.

Что можно написать о вечности? О том, что нас ждет рано или поздно с первым земным вздохом? Можно ли написать о мире людей так, чтобы хотелось и дальше жить, несмотря на все проблемы и трудности? Теперь я понимаю, что Людмиле Улицкой это удалось.

Страх смерти не имеет только тот, кто не знает еще о том, что она есть. Тот же, кто хоть раз столкнулся со смертью, никогда не сможет сказать: "Я не боюсь". И как трудно сохранить в себе человека в тот миг, когда тебя ставят перед выбором: твоя жизнь в обмен на жизнь другого.

Мне очень нравятся стихи Иосифа Бродского:

Не до смерти ли, нет, Мы ее не найдем, не находим. От рожденья на свет Ежедневно куда-то уходим, Словно кто-то вдали В новостройках прекрасно играет. Разбегаемся все. Только смерть нас одна собирает. Значит, нету разлук. Существует громадная встреча. Значит, кто-то нас вдруг В темноте обнимает за плечи…

Думаю, что именно эти строки очень хорошо подходят к книге. Да, сейчас нет войны, нет особой угрозы для жизни. Но, прежде чем стремиться к каким-то заоблачным высотам, прежде чем говорить о любви ко всему миру, надо попытаться полюбить своего ближнего: того, кто громко топает над твоей головой, того, кто издевается над тобой и весело качаясь посылает подальше. Как это трудно, порой - просто нереально. Как хорошо, когда есть на свете люди, живущие вопреки инстинкту самосохранения и любви к себе. Возможно, поэтому мы еще остаемся людьми...

Отзыв с Лайвлиба.

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
Yaş sınırı:
18+
Litres'teki yayın tarihi:
23 nisan 2008
Yazıldığı tarih:
2006
Hacim:
520 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-699-18345-6
İndirme biçimi:

Bu yazarın diğer kitapları