Прошло чуть больше года с момента прочтения предыдущей части, но ее основной сюжет до сих пор сидит в голове и никуда не уходит. Не могу сказать, что «Рассказ служанки» мне понравился, в классическом понимании слова «нравится». Скорее, в моем случае сработали определенные триггеры, которые вызвали эмоциональный взрыв. И эти хлынувшие через край чувства, далеко не положительные, оставили своеобразный отпечаток в памяти. Не это ли признак хорошего романа, раз он вызывает подобную реакцию? Я для себя ответила утвердительно, но решила, что после такой бомбы читать продолжение мне совсем не хочется. Так прошел год, эмоции подостыли, а значит можно снова вернуться в мир Гилеада — или, по крайней мере, попробовать.
Ожидаемо, вторая книга шока не вызвала, банально потому что морально я была уже подготовлена и примерно знала, что ожидает меня под обложкой. Не скажу, что книга хуже, чем первая. «Заветы» просто другие. То что история на этот раз раскрывается с трех разных позиций, глазами троих действующих лиц, и так понятно - это указано в аннотации. Но самой ярко-выраженной отличительной чертой для меня стал темп. В «Рассказах служанки» было рваное и в то же время тягучее повествование. Героиня словно муха в стеклянной банке, которая мечется внутри (себя и своей головы), но вырваться не может. Внешний мир для нее застыл, она погружается в себя в своей безысходности, от осознания полного бессилия. Ее мысли обрывочны, они блуждают от настоящего к прошлому, а героиня в них постепенно утопает. Такой специфический стиль рассказчицы позволяет в полной мере прочувствовать атмосферу, погрузиться в отчаяние человека, попавшего в ловушку, и в несправедливость происходящего. В «Заветах» сюжет становится динамическим, читатель не застывает на одном месте с героями, а следит за стремительно развивающимися событиями. Причем внимательно, потому что ниточки связей начинают закручиваться в плотно стянутый клубок, и чтобы его распутать, приходится взвешивать события сразу обеих книг.
Кстати, автор в «Заветах» ввернул интересный ход - разрыв хронологии. В начале кажется, что происходящее с тремя героинями происходит в одно и то же время, и только к середине понимаешь, что это не так. Причем разница во времени исчисляется годами. Отсюда и сложности с математикой. Как ни пыталась просчитывать, основываясь на упомянутом возрасте героев, цифры у меня не сходились. Ну например, героиня А говорит, что ее удочерили в 6-летнем возрасте, к середине книги ей стало 13 лет (правда, позже автор поправилась и сказала, что все-таки 14). Героиня Б, которой почти 16 лет, сталкивается с героиней А спустя «9 лет-или-около-того». Получается, что героине А 23 года. И под конец книги автор сама говорит, что возрастная разница между этими девушками - 9 лет. Вопрос, куда делись еще 2 года? Или другой пример - в конце обеих книг есть вырезки из симпозиумов по истории Гилеада. Я четко помню, что в «Рассказе служанки» симпозиум происходил спустя 190 лет после падения этой псевдо-теократии. В «Заветах» же упоминается, что симпозиум, проводимый спустя несколько лет после симпозиума из первой книги, состоялся спустя уже 300 лет с момента существования Гилеада. Как так могло получиться? Гилеад не просуществовал более 100 лет, поскольку упоминалось, что участницы событий из «Заветов» дожили до его уничтожения. В общем, меня эта математическая загадка занимала почти всю книгу. То ли я что-то неправильно поняла, то ли автор не до конца все рассчитала, и возникла путаница.
После симпозиума в «Заветах» был раздел с благодарностями, где Маргарет Этвуд упомянула одну из причин написания продолжения первой книги - это желание читателей узнать, как же пал Гилеад. Но по сути, автор так этого и не рассказала. Она продемонстрировала, что послужило основной причиной его падения, какие были предпосылки, подковерные игры, и что стало толчком. Но КАК был уничтожен Гилеад - осталось на долю фантазии читателя. Лично я это минусом не считаю, книга и без того увлекательная, заслуживающая внимания читателей. Но для тех кто хотел узнать больше в направлении непосредственно самого факта «падения империи» - в «Заветах» этого нет.
А вот ложечка дегтя у меня припасена для героини Б, с характером которой автор явно переборщила. Я, как это модно нынче говорить, «ловила флэшбеки» с янг-эдалт книжек, где описывают типично-туповатое поведение подростков. Да, нестабильный гормональный фон вносит свои «приятные» коррективы, и это естественно. Однако тут следует наложить фильтр в виде ситуации, в которой человек находится. Каким бы придурковатым и нестабильным ни был подросток, думаю, ему хватило бы ума вести себя более стабильно, включать мозг и притворяться, когда он находится в смертельной опасности. Более того, когда от его способности обуздать себя зависят жизни многих людей и даже целой страны. Но героиня Б ведет себя как на школьном пикнике, и ей море по колено. Для меня это было дико и слегка раздражало.
По итогу, хоть «Заветы» и произвели на меня более слабое впечатление, но я читала их с огромным удовольствием. Меня отдельно порадовало то, что я не ошиблась в ожиданиях касательно тетки Лидии, которая в первой книге изображалась явно негативным персонажем. В большинстве случаев, кроме отъявленных психопатов и больных людей, за любыми действиями человека кроется определенная причина. И судить, не зная этой причины, неправильно. Здорово, что автор решила раскрыть Лидию более по’лно. Для меня она была самым ярким и живым персонажем книги. А еще самым обогащающим в плане лексики. Пассажи, написанные от ее лица, далеки от разговорного английского, поэтому для читающих в оригинале книга может стать настоящим вызовом. Но это же прекрасно, когда получаешь два в одном: и отличный сюжет, и развитие языковых навыков! Так что читайте и наслаждайтесь.
«Заветы» kitabının incelemeleri, sayfa 7