Kitabı oku: «Четвертый Дракон», sayfa 4

Yazı tipi:

– Это король Ульрих и его жена королева Вильгельмина. Их правление было самым долгим. Ещё во времена драконов. За несколько лет, когда случились все эти события, умерла сначала королева от неизвестного недуга, а через несколько месяцев и сам король. На престол взошёл их старший сын король Ульрих II, а потом правил его сын – король Карл, пока его не свергнул нынешний король-тиран Эдгар.

– А что случилось с королём Ульрихом II?

– Он погиб от ран после битвы, которая случилась при одном из редчайших набегов сбежавших заключённых тюрьмы Форстоун на горное королевство. В период жизни драконов такие события происходили крайне редко, но, очевидно, это было предвестником грядущих бед.

Мэлис взглянула на статуи и внимательно рассматривала лица правителей. Она будто знала их при жизни, таким чувством были наполнены её глаза. Барди ушёл вперёд, а Мэлис осталась немного позади. Подойдя ближе, девушка коснулась рукой статуи королевы Вильгельмины и провела по развевающемуся плащу, по небольшим трещинкам, образовавшимся от времени. Она даже не заметила, как внутри этих трещин замелькали белые огоньки. Словно статуя королевы засияла изнутри и потом свет погас. Местами статуи были оплетены плющом, который пытался прорасти ещё и внутрь этих трещин. Проходя между ними, Мэлис подгонял в спину лёгкий порыв ветра, подхватывающий золотистую листву под ногами, и развевал её волосы. Барди обернулся и увидел удивительно одухотворённое лицо подруги! В золотистом свете утреннего солнца её густые рыжие волосы отливали медью, от дуновения ветра листва кружилась вокруг её ног и этот осенний лес будто заигрывал с ней, и она отвечала ему взаимностью. Барди стоял как заворожённый и не мог отвести взгляд от Мэлис, пока она не вернула его к реальности:

– Эй! Мы идём? О чём так задумался?

– Да, идём конечно! Я так, о своём, – выкрутился Барди.

Мэлис схватила его за рукав, как бы выводя из оцепенения, и поманила идти дальше. Юноша понимал, что ему определённо повезло со своей спутницей, такой любопытной и красивой девушки он ни разу не встречал. Ведь Торли оказался прав, не каждая девушка, да что там, не каждый юноша согласился бы на такую авантюру, не узнав всех подробностей. А она решилась, собралась с силами и пошла. За это он зауважал её ещё сильнее. Но только ли уважение почувствовал к ней Барди? Хоть он и пытался гнать такие мысли прочь, но чувствовал, что некоторая симпатия к его рыжеволосой спутнице нарастает с каждым днём. И нет, не то чтобы у него никогда не было подружек и романтических отношений. Барди вспомнил, как он несколько месяцев встречался с милой брюнеткой Шэтли. И подружкам она рассказывала, что они с Барди собираются пожениться, хотя речи об этом никогда не шло, ведь им было всего по восемнадцать лет. Она придумывала множество всяких небылиц, приукрашивая разные события и ситуации в их отношениях с Барди. В какой-то момент ему надоело это слушать и после разговора они расстались. Инициатором, конечно, был он. Хотя её подруги слышали совершенно иную версию, и недоумевали как, после таких изумительных отношений и подготовки к свадьбе, они могли расстаться и каким ужасным человеком оказался Барди. Но ему было уже всё равно. Он даже вспомнил то ощущение невероятного облегчения, которое наступило сразу же, как Шэтли вышла за порог его дома. Как оказалось, родители поддержали решение сына. После этого у него надолго отпало желание заводить какие-либо отношения. И вот, идя по осеннему светлому лесу, он размышлял и осознавал тот факт, что ему несомненно нравится Мэлис! Такое давно забытое им чувство. Но испытывает ли она к нему то же? В этих раздумьях Барди шёл довольно долго. Мэлис видела, что он глубоко погряз в свои мысли и не стала отвлекать, а просто шагала и рассматривала окружающую их осень. Впереди виднелся ещё один маленький ручей. Солнце светило высоко, была примерно середина дня. Было решено сделать небольшой привал на берегу и отдохнуть. Они перекусили маленькими бутербродами, которые Барди прихватил в доме Торли и стали снова собираться в дорогу.

– Как долго нам ещё идти до Ворронана? – поинтересовалась Мэлис.

– Примерно два-три часа. Мы прибудем туда до сумерек и ты рассмотришь город во всей красе!

– Звучит заманчиво! А что в нём такого красивого и почему он так называется?

– Это интересная история, пойдём! По дороге расскажу, – Барди встал с большого камня, лежавшего у самой воды, и помог подняться Мэлис. – Когда-то у короля Ульриха, того самого, чью статую мы видели, был ручной говорящий ворон. Кроме этого, ворон был очень мудр. Король прислушивался к каждому слову своей любимой птицы, ведь его советы всегда попадали в цель. Ворон был одним из самых любимых подарков короля, ведь птицу подарила ему любимая жена, королева Вильгельмина. Путешествуя по королевству лесов и полей, она услышала любопытный говор и решила остановиться. Ворон сидел на огромной ветке орехового дерева и обратился к ней, сказав, что знает кто она и что через некоторое время будет совершён набег на королевство лесов. Королева встревожилась и спросила может ли она взять ворона с собой как друга и советчика и преподнести его в дар своему мужу. На что ворон ответил, что он ожидал такого предложения и согласен. Королева была очень удивлена и впервые встречала птицу умевшую прорицать. До самого королевства лесов ворон сопровождал королеву и её свиту, паря над головами. Как только король Ульрих вышел встречать свою жену, ворон опустился к ней на руку и королева Вильгельмина преподнесла птицу как дар из путешествия. Король не мог нарадоваться, когда узнал все способности ворона. Он даже не хотел выпускать его на улицу, чтобы никто не позарился на такую птицу. Но ворон успокоил его и сказал, что час каждого придёт в своё время и пока он будет верно служить своему королю. Король Ульрих назвал его Ворронан.

По прошествии нескольких лет кто-то сумел отравить птицу. Тогда же король выгнал всех своих приближённых и приказал набрать новых подданных. В год смерти ворона был заложен первый камень для строительства нового города. Таким образом король Ульрих хотел увековечить в памяти королевств птицу, которая так верно служила ему. Город, как ты уже поняла, назвали в честь ворона. Там очень много связано с птицами, ну и с драконами, конечно. Когда мы придём туда ты всё поймёшь.

– Как же всё тут интересно! Говорящий ворон! В нашем мире только попугаи разговаривают…

– О, так у вас тоже такое есть?

– Да, но всё же не настолько. В большинстве своём они просто повторяют те фразы, которым их научили люди.

– Нууу… – задумался Барди, – всё равно интересно же!

– Думаю, вариант с вороном был вообще потрясающим! Птица, наделённая интеллектом и прорицанием, немыслимо…

– Согласен. Даже в наших краях это нечастое явление. Ну и раз уж наше приключение совместное и скорее всего длительное, расскажи немного о себе, о своей семье. Мы же друг о друге почти ничего не знаем.

– Да, верно. Знакомство прошло несколько сумбурно, – Мэлис засмеялась. – Ну что ж, хорошо. Я всю свою жизнь прожила в одном месте, никуда моя семья не переезжала. Училась в школе, потом в университете. Ещё в школе родители отдали меня в музыкальную школу, где я проучилась игре на фортепиано несколько лет. Мне там нравилось, я с удовольствием ходила на занятия и выступала. Хотела стать известным музыкантом. Именно это и свело меня с миссис Эдворк.

– Да, она вскользь это упоминала в разговоре со мной. И за всю жизнь у тебя не происходило никаких приключений, ничего такого выдающегося в памяти?

– Знаешь, моя жизнь текла настолько ровно, что мне сейчас самой стало грустно. Вроде бы в этом нет ничего плохого, – Мэлис засмеялась. – Было много душевных поездок с родителями, друзьями, весёлые праздники, но чего-то поистине невероятного не было. Может быть поэтому я решилась на такой безумный шаг ничего толком не узнав. Мне просто захотелось шагнуть в сторону на более извилистую дорожку и посмотреть куда она приведёт.

– Я уверен, этот шаг действительно приведёт тебя к таким приключениям, о которых ты и не подозревала!

– События покажут, – Мэлис улыбнулась.

Путники вышли из-за деревьев и оказались в поле.

– А вон и Ворронан! – возвестил Барди и показал на величественную каменную стену вдалеке.

Время за разговором пролетело незаметно, они дошли до первого крупного города в новом для девушки измерении. Мэлис смотрела вдаль и думала о том, что же её там ждёт.

Глава 7

Ворронан

Никогда ещё в своей жизни Мэлис не видела такой высоты стену вокруг города. Оказавшись у самого подножия, она подняла глаза вверх и, казалось, что стена достаёт до самого неба. Путники прошли вдоль стены и очутились возле огромных ворот в город. Это были массивные железные ворота с деревянными вставками, конструкция выглядела совершенно непробиваемой. На воротах красовался выкованный силуэт ворона с распахнутыми крыльями и сверху была также выкована надпись «Ворронан». Перед входом стояли двое часовых. Это были статные мужчины в тёмно-зелёной форме, с вышитой на груди золотыми нитями маленькой эмблемой города – сидящим на ветке вороном. При приближении Барди и Мэлис они поинтересовались целью визита.

– Наш путь лежит дальше Ворронана, мы ищем ночлег, – ответил Барди.

Часовые налегли на массивный рычаг и небольшая дверь, вырезанная в самих воротах, открылась. Сделана она была так умело, что сначала даже не заметно было, есть там дверь или нет. Путники вошли внутрь и часовые закрыли за ними дверь.

Жилые дома начинались не сразу. Плотно друг к другу были высажены огромные лиственные деревья, которые были как бы второй живой стеной. И, наконец, дойдя до первых домов, Мэлис поняла о чём говорил Барди. На большинстве дверей красовались разные кованые или нарисованные вариации вороньих силуэтов. Вывески таверн, магазинчиков и постоялых домов пестрели названиями «Вороний глаз», «Не каркай», «Чёрное перо», «Голодный ворон» и тому подобных. Этот город был пропитан вороньей тематикой. Дома здесь были не очень высокие, три этажа максимум. Красивые деревянные оконные ставни были распахнуты и закрывались с наступлением ночи. Подоконники многих окон украшали цветы. Никакого угнетения Мэлис не заметила. Казалось, что сюда не распространяется тирания короля.

– Ты говорил, что с начала правления короля-тирана все стали угрюмы и бедствий было не счесть. Но с первого взгляда так не скажешь, я вижу, что жизнь тут кипит и люди улыбаются, – заговорила Мэлис.

– Ворронан всегда был отличающимся от других городов. Тирания короля распространилась и сюда тоже, но люди стараются не падать духом. Поэтому со стороны ты вряд ли это заметишь. Сейчас в городах всех трёх королевств присутствуют люди короля и докладывают о малейших подозрениях.

Барди и Мэлис шли по центральной улице и везде было много людей. Трактиры и пекарни были заполнены посетителями.

– А куда конкретно мы тут направляемся? – спросила Мэлис.

– Мы идём в самый лучший трактир Ворронана, которым владеет мой друг и член ордена «Пламя Севера». Не знаю как ты, а я умираю с голода!

При словах о еде желудок Мэлис свело и она поняла, что на самом деле тоже хотела есть. Запахи еды отовсюду стали казаться ещё сильнее и она почти бежала, лишь бы быстрее дойти до этого трактира. Все улицы сходились к центральной площади. Барди и Мэлис остановились как раз в конце такой улицы совсем недалеко от выхода на площадь. Мэлис полностью была поглощена мыслями о еде и даже не взглянула на название трактира. На вывеске значилось «Вороньи кости». Большая часть столиков внутри была занята, но в самом дальнем углу от входной двери была парочка свободных мест. По дороге к свободному столику они наткнулись на того самого владельца трактира, о котором говорил Барди.

– Ты глянь какие люди! – воскликнул молодой человек, широко улыбаясь. – Давненько я тебя не видывал!

– Здравствуй, дорогой друг! – поприветствовал его Барди и сразу перешел к делу. – Мы дико голодны! А ещё у нас есть некоторый разговор.

При этих словах лицо хозяина трактира слегка помрачнело и он еле заметно кивнул. Потом он взглянул на Мэлис и протянул ей руку в знак приветствия:

– Броуди Стоун!

– Мэлис Рэдстоун!

Тот факт, что их фамилии были созвучны позабавил обоих. Броуди пригласил друзей присесть за один из свободных столиков и принёс меню.

– Можете пролистать меню, но я бы вам очень рекомендовал наше фирменное блюдо – индюшачьи ножки под сладким соусом из клюквы с печёной картошечкой.

Он мог остановиться в описании только на индюшачьих ножках, потому как лица Барди и Мэлис выглядели такими голодными, что Броуди понял всё и пошёл отдавать заказ на кухню. Долго ждать не пришлось и им принесли блюдо красиво оформленное и безумно вкусно пахнущее. В скором времени тарелки были пусты, а Барди и Мэлис сыты и довольны. К слову, Мэлис даже не поняла, что в одиночку справилась с огромной индюшачьей ногой! Броуди ходил мимо столиков, помогая принимать заказы и когда увидел, что его друзья завершили трапезу, подсел к ним.

– Так что у вас ко мне за разговор?

– Появилась информация о драконе, – шепотом произнёс Барди. – Мы можем опередить сыщиков короля и найти его первыми!

– Каким же образом? Столько лет не было ни единой зацепки, что за информация?

– Нашлось яйцо и путеводная карта, – еле слышно сказал Барди.

Глаза Броуди расширились и кровь прилила к лицу. Несколько секунд он просто смотрел то на своего друга, то на Мэлис. Сведения о таких находках он не ожидал услышать.

– Я вас понял, у меня тоже есть некоторые новости. Но об этом предлагаю пообщаться не здесь. Везде могут быть шпионы. Где вы остановились?

– Мы только прибыли в город, хотели как раз заняться этим вопросом, – ответил Барди.

– Можете расслабиться, останавливайтесь у меня, там и поговорим. Пойдёмте.

Броуди встал, за ним поднялись Барди и Мэлис. Все трое прошли за барную стойку и возле двери на кухню свернули налево. Там находилась дверь, которую не было видно из общего зала. Броуди открыл её и за дверью была длинная лестница, ведущая на второй этаж. Они поднялись наверх и попали в довольно неплохие апартаменты. Напротив двери было два больших окна, закрытых занавесками, и огромный длинный письменный стол, который похоже служил и столом и подоконником одновременно. В камине умиротворяюще потрескивали дрова и огонь пританцовывал, обнимая их. Было заметно, что здесь живёт холостяк – повсюду был беспорядок, разбросанные листы бумаги на столе, мятые вещи, висевшие на спинках стульев и диване. Броуди словно прочитал мысли Мэлис и сказал:

– На беспорядок не обращай внимания, я не ждал гостей, сама понимаешь.

Мэлис махнула рукой.

– Располагайтесь на диване, – Броуди показал им рукой на массивный диван, обитый грубой тканью песочного цвета.

Резким движением он сгрёб всю висевшую на нём одежду и зашвырнул в одну из комнат. Заметив это, Мэлис беззвучно хихикнула. Все уселись поудобнее и он снова заговорил:

– Некоторое время назад все наши в ордене заметили явное оживление среди шпионов короля. Они стали чаще что-то выискивать и выспрашивать. А буквально сегодня Карл Громсвель с двумя помощниками пронесся по главной дороге, прямо мимо моей таверны.

– Значит они догнали нас… – задумчиво произнёс вслух Барди.

– О чём ты?

Барди рассказал другу всю историю с порталом, откуда прибыла Мэлис и что за ними гонятся. Броуди внимательно слушал, периодически поднимая вверх бровь и расширяя глаза. Хоть он и состоял официально в ордене, но не был посвящён в такие подробности.

– Да, таких историй я даже в книгах не читал, – наконец сказал он. – Я не могу с полной точностью сказать проскакали ли они дальше или остановились здесь, но вам лучше сегодня никуда не выходить. Вечером сейчас опаснее, некоторые горожане жаловались, что у них пропадали родственники. А с такими вещицами, как у вас, лучше вообще не расхаживать. Кстати, хотелось бы взглянуть на них, если можно.

Барди повернулся к Мэлис и кивнул в знак одобрения: она достала кулон и карту.

– Вот же какая красота! – Броуди взял кулон и внимательно стал его рассматривать. – Не думал, что когда-нибудь смогу подержать такую вещицу в руках. Ювелир неплохо поработал, получилось произведение искусства. Надо завтра же собрать всех наших, кто сейчас в городе, и посоветоваться как действовать в сложившейся ситуации.

– Согласен, – поддержал Барди.

Так они проговорили до самого вечера и, пока оба друга общались, Мэлис встала с дивана и подошла к окну. Она немного отодвинула занавеску и стала рассматривать город. Окна выходили на узкую улочку и казалось, что до дома напротив можно дотянуться рукой. Слева был виден кусочек площади и освещавшие её фонари. Мэлис стояла возле окна и рассматривала часть этой площади даже не заметив, что с противоположной стороны уже некоторое время за ней следил незнакомец в тёмном плаще и шляпе, надвинутой на лицо. Он слился с темнотой улицы, так что даже глянув в другую сторону, Мэлис, вероятно, его бы не увидела. Незнакомец не отрывал взгляд от девушки и будто бы даже не моргал. Он нашёл того, кого искал.

Глава 8

Похищение

Время было позднее, Броуди спустился вниз в свой трактир, а Барди и Мэлис остались наверху. Девушке отвели отдельную небольшую комнату с кроватью, а Барди согласился ночевать на диване в гостиной. Свет был выключен и наступила тишина. В своей комнате Мэлис уже мирно спала. Внезапно её что-то разбудило и она подумала, что это мог быть сон, который она тут же забыла. Мэлис опустила веки и стала снова засыпать, но краем глаза заметила, что в комнате было как-то не так. Что-то явно изменилось. Она снова открыла глаза, но на этот раз стало ясно, что всё происходящее точно не связано со сном. Занавески были раздвинуты и окно в комнату было открыто. Холодный ночной воздух освежил Мэлис и чёрная фигура абсолютно бесшумно и молниеносно подлетела к кровати, схватила девушку так, что она не смогла даже пошевелиться и резкая боль возникла возле шеи. Мэлис провалилась во мрак.

Наступило утро. Рассветное солнце озарило верхушки крыш в Ворронане. Броуди встал раньше всех и спустился вниз приготовить чай. Когда он вернулся, Барди уже встал и подходил к спальне, где ночевала Мэлис, чтобы разбудить её. После пары попыток достучаться и получив молчание он решил отворить дверь: в комнате никого не было!

– Мэлис тоже спускалась вниз? – спросил он Броуди, который заходил в гостиную с тремя кружками чая.

– Нет, я был один.

Они обшарили весь дом и всю таверну, но нигде не нашли Мэлис.

– Кажется у нас проблема, – сообщил Барди. – Её скорее всего похитили!

– Но как? В мой дом довольно сложно попасть снаружи, там почти голая стена и не за что зацепиться.

– Шпионы короля на всё горазды, других вариантов я не вижу. В комнате я не замечаю признаков борьбы. Очевидно её схватили спящей и она даже не поняла, что произошло. Нам срочно нужно всех собрать!

Броуди спустился вниз и отправил послание всем членам ордена «Пламя Севера» посредством пламени свечи. Это был древний способ мгновенной передачи сообщений. Отправитель нашёптывал информацию держа в руке свечу или сидя у костра. Или писал записку, которую потом сжигал в пламени. Для этих целей подходил любой огонь. Действовать нужно было быстро.

Не прошло и часа, как все члены ордена, живущие в Ворронане, собрались в трактире. Барди ввёл в курс дела и рассказал то же, что и Броуди накануне вечером.

– Боже мой! Неужели это правда и надежда есть? – радостно воскликнула молодая девушка с большими карими глазами. – Это же просто отличная новость!

– Отличная… Если не считать того, что эти предметы похищены вместе с их владелицей, – возразил ей мужчина средних лет.

Этот мужчина сидел во главе стола и был одним из основателей ордена «Пламя Севера». Его лицо почти всегда было серьёзным, а тёмно-карие глаза пристально следили за всем происходящим. Небольшая чёрная бородка и усы окаймляли его подбородок и верхнюю губу.

– Значит так, – начал он, – если девушку похитили, то скорее всего её повезут в Тормгард. Именно там сейчас находится король и его сын. И выезжать оттуда они в ближайшее время не планируют, насколько мне известно.

– Почему? – поинтересовался Барди.

– Тебя несколько месяцев с нами не было, довожу до твоего сведения, что король Эдгар находится во власти неизвестного недуга и скорее всего не сегодня, так завтра отдаст душу дьяволу. Чего мы с нетерпением ждём, – ответил он и все присутствующие закивали. – Но король оставляет после себя наследника, свою копию как по внешности, так и по целям. Принц не оставит в такой час своего отца и будет находиться при нём до самой кончины. Поэтому я полагаю, что Мэлис отвезут именно в Тормгард и там же она задержится какое-то время.

– Под вопросом лишь то, оставят ли её в живых, Виктор! – воскликнул Броуди.

– Верно. Нам заведомо неизвестно нужна ли им Мэлис в придачу к карте и кулону, но оставлять её в беде мы конечно же не будем. Нам точно не догнать сыщиков короля, их кони самые резвые во всех королевствах, нашим никак не поспеть. Дайте мне свечу, я сейчас же разошлю послания членам ордена в других городах. Они будут готовы принять меры, если нужно. Огонь доставит информацию мгновенно!

– Отличная идея! – поддержали слова Виктора все присутствующие.

– План такой, Барди и Броуди поедут вместе со мной. Мы выдвигаемся по главной дороге. Остальные разделятся на пары или тройки и отправятся по всем остальным направлениям. Кто-то должен остаться и в Ворронане, чтобы везде был полный контроль за ситуацией.

Решение было принято и все согласились поступить именно так. Не мешкая, Барди, Броуди и Виктор оседлали коней и галопом выдвинулись в путь.

Глава 9

Лес Дамрок

Мэлис проснулась от громкого крика птицы. Несколько секунд она приходила в себя и пыталась осознать, где находится. Вокруг не было ни души и лишь нескончаемый лес простирался во все стороны. Она лежала на сухой листве в окружении корней. Они были очень массивные и переплетались между собой. Мэлис приподнялась, чтобы осмотреться, и впервые в жизни не увидела землю, а одни лишь корни. Из-за плотно переплетающихся ветвей солнце почти не проникало внутрь леса и было довольно свежо. Воздух даже казался немного затхлым. Девушка отряхнулась и попыталась вспомнить что же произошло. В её голове крутились последние воспоминания про трактир, Барди и Броуди. Про спальню и… она вдруг вспомнила неизвестную фигуру, проникшую в комнату! Её похитили! Но кто это был и куда вёз она не знала. В памяти стали всплывать отрывки. Она слышала топот копыт, как свистел ветер и больше ничего. Мэлис вдруг вспомнила про кулон и карту. Она стала рыться в кармане и была уверена, что эти предметы уж точно у неё забрали. Но на огромное удивление это оказалось не так! Всё было при ней. Мэлис судорожно раскрыла карту и не увидела в ней ничего.

– Как же странно, – размышляла она вслух, – похитители не забрали у меня кулон и карту и почему она совершенно пуста? Что-то непонятное происходит…

Нужно было куда-то двигаться, но в какую сторону она понятия не имела. Мэлис была чужестранкой здесь и не знала, где очутилась. Стоять на месте она точно не собиралась, а потому решила пойти куда сердце прикажет. Преодолев довольно длинное расстояние, перелезая через громадные корни она почувствовала дикую усталость.

«Неужели здесь нет ни единой тропинки, – размышляла она».

Отдыхая на одной из кочек, Мэлис облокотилась о дерево и думала. Она всматривалась вдаль и перед её глазами вдруг промелькнул маленький огонёк. Девушка сначала даже решила, что ей померещилось. Но огонёк всё мелькал и мелькал пока не приблизился и не остановился прямо перед её лицом. Огоньком оказалась очень миниатюрная стрекозка, но с человеческим туловищем и головой. Её прозрачные крылышки быстро двигались и переливались оттенками зелёного. Мэлис подняла руку и стрекозка опустилась на ладонь. Несколько секунд они друг друга рассматривали, после чего зелёная гостья взлетела вверх и худенькой ручкой помахала Мэлис, зовя её за собой.

Поспевать за летающей, перелезая через корни, было вообще не соизмеримо, а потому Мэлис часто пыталась разглядеть опережающую её стрекозу. Но та постоянно возвращалась и вела девушку за собой. Дойдя до небольшой поляны Мэлис увидела на ней человека. Она не знала кто это и можно ли ему доверять. Стрекозка подлетела к стоявшему на поляне человеку и стала кружить возле него. Он обернулся и пошел навстречу Мэлис.

– Приветствую! Я не успел застать тебя в том месте, где оставил, а потому попросил свою помощницу разыскать тебя.

Голос его был такой приятный и чистый, что Мэлис невольно заслушалась. Его белокурые прямые длинные волосы были распущены и обрамляли идеальный овал лица. Одет он был в красивую белую рубаху, расшитую серебряными нитями жилетку светло-зелёного цвета и такого же цвета брюки. Он был выше Мэлис и когда подошёл к ней, она была ему до плеча. Этот молодой человек был невероятно красив!

– Меня зовут Арви Дамрок. А находишься ты в лесу Дамрок, если это тебе неизвестно.

– Мэлис Рэдстоун. Но как я здесь оказалась?

– Я спас тебя от похитителей. Но не переживай, они не вспомнят, где оставили тебя.

– О, спасибо! Это очень неожиданно. Я правда ничего не помню, мне что-то вкололи или заколдовали, я так думаю…

– Они это любят. Но пойдём, ты, наверное, устала, угощу тебя чаем.

Голос Арви действовал на Мэлис очень умиротворяюще. Её сомнения улетучились как дым, и она подумала, что этот человек для неё не опасен.

Они прошли совсем немного и набрели на очень необычный дом. Основная часть дома была будто бы внутри огромного дерева, а остальная продолжалась за его пределы. Арви открыл дверь и Мэлис увидела небольшую лесенку, ведущую вниз.

– Здесь я и живу. Чувствуй себя как дома!

Арви пошел за чаем, а Мэлис рассматривала этот необычный дом. Всё внутри было сделано из дерева. Изящные стулья с резными спинками, такой же стол и обрамление камина. А ещё, Мэлис заметила узкую винтовую лестницу, ведущую куда-то наверх.

– Куда она ведёт? – спросила Мэлис.

– Поднимись!

Мэлис не раздумывая стала подниматься и вышла на небольшую площадку. Дерево, которое служило Арви домом, было самым высоким и она очутилась прямо над верхушками всех деревьев этого леса. Совсем также, как в Снежной Горе, когда она залезла на вершину дуба.

– Какая здесь красота! И солнце! Внизу даже лучика не поймать.

– Это всё мои владения, – донёсся снизу голос Арви. – Я хранитель леса Дамрок, но будто бы сам уже и есть этот лес. Когда-то в нём гуляли правители королевств, прекрасные были времена!

– Что же случилось?

– Всё изменилось с приходом короля-тирана.

– Он стал уничтожать лес?

– Нет, к счастью. Но он издал указ, где говорилось, что все существа должны переселиться в города, чтобы можно было вести полный контроль. Многие были против. Одних похищали и увозили в неизвестном направлении, а другие смогли укрыться и укрывать остальных. Я живу здесь уже давно и этот лес скрыт от глаз короля и его подданных. Всё дело в охраняющей драконьей магии.

– Что это за магия?

– Ты никогда не слышала о ней?

– Нет. Я… не местная, – слегка запнулась Мэлис.

– О драконьей магии известно во всех наших королевствах. Из какого ты?

– Это сложно, но я попробую объяснить.

Мэлис спустилась вниз, где Арви как раз заварил ароматный травяной чай с душистой корой какого-то местного дерева. Аромат был необычный, как и вкус, не только древесный, но и немного пряный. Мэлис понравился такой чай, она любила необычные сочетания. А ещё она отметила прекрасную деревянную посуду, которая стояла на столе. На ней были изображены растения, животные и птицы, которые до сих пор были неведомы Мэлис. Она словно слегка тянула время, но избежать истории своего появления в этом измерении не получилось бы. Арви с любопытством смотрел на Мэлис и ждал. По порядку она рассказала всё, что приключилось с ней и Барди, про карту и кулон. Арви внимательно слушал и потом задумчиво сказал:

– Так вот оно что… Как здорово, что в мире есть и другие измерения, где тоже живут люди. Об этом надо определённо сложить песни! – Арви закрыл глаза и задумался, будто сочинял первые строки, а потом открыл глаза и посмотрел на Мэлис. – Ты поделилась со мной своей историей и теперь я расскажу тебе про драконью магию. В наших трёх королевствах всего несколько человек владеют такой магией. Драконы были мудры и из большого количества людей выбрали самых достойных на свой взгляд и чистых душой и помыслами. Они наделили их самым чудесным своим даром – владение охраняющей магией. К своему великому счастью я являюсь одним из этих счастливчиков. С помощью этого дара мы смогли уберечь такие леса как Дамрок от гибели и помогли укрыться здесь всем существам, которые не повиновались новому властителю. Король Эдгар даже не знает про нас. Люди, чьи намерения злы и корыстны не увидят такие места. Так получилось и в твоей ситуации. Шпионы короля на свою неудачу натолкнулись на лес Дамрок, который в качестве защиты от зла испускает пары, действующие гипнотически. Никто из них не вспомнит, что произошло в этот промежуток времени. Но так как твоя душа была чиста, тебе ничего не угрожало, а потому повезло и я спас тебя.

– Какая потрясающая магия!

– Воистину!

– Именно поэтому твой лес не показывается в этой карте?

– Совершенно верно. Даже такое гениальное изобретение как эта карта не способно опознать места, скрытые драконьей магией. Хотя она тоже создавалась с её помощью!

– Как всё продумано и интересно! Расскажи про карту, откуда она взялась?

– О, это очень любопытная история! Создателем этой карты был Фридрих Лэттинг. Он также был одним из обладателей драконьей магии. Изначально карту он создавал для своего личного пользования. Память начинала подводить, и он всё время забывал куда ему нужно было сходить. Так и пришла идея создать путеводную волшебную карту, которая направляла бы его. И она получилась даже лучше, чем предполагал создатель! Попадая к кому-либо в руки, она, как бы это сказать, считывает судьбу человека и ведёт его куда нужно. Но только если у этого человека чистая душа и добрые намерения. К примеру, шпионам короля она никогда не покажет дорогу к логову четвёртого дракона, потому что они хотят уничтожить его.

– Ты хочешь сказать, что поэтому они и не отобрали у меня карту и кулон, потому что им нужна и я тоже?

– Если они знают про такое свойство карты, то да! Тебе карта покажет дорогу туда, куда они так стремятся.

– Ох, с каждым днём становится всё любопытнее и опаснее.

– А разве тебе говорили, что будет просто? Но оттого всегда и интереснее. Жизнь скучна без приключений.

₺70,45