Kitabı oku: «Смерть на маяке», sayfa 2

Yazı tipi:

Эррол Росс приветствовал гостей. Он был удивлен тому, насколько изменился Грэг Макларен. Смотритель помнил его веселым бойким мальчишкой, который переворачивал все вокруг с ног на голову. Во время реконструкции маяка отец часто брал его на остров. Мистер Макларен говорил, что следит за ходом работ, но Росс знал, что старик наслаждался маленькими выходными на этом скалистом клочке земли, затерянном в Северном море. А для юного Макларена такие поездки превращались в настоящее приключение. Грэг и Шон были примерно одного возраста, и мальчишки целыми днями играли в пиратов, ищущих сокровища, или отважных моряков, потерпевших кораблекрушение на необитаемом острове. Теперь же даже промокшая одежда не помешала Грэгу Макларену произвести впечатление холеного молодого человека со слегка надменным выражением лица.

А вот внешний вид второго мужчины невольно вызывал сочувствие. Эван Лори был высоким молодым человеком, статность которого потерялась за опущенными плечами и легкой сутулостью. Его осунувшееся серое лицо со впалыми глазами и потухшим взглядом надолго врезалось в память Эррола, вызвав у моряка тревожное чувство. Похоже, старый Макларен не преувеличивал выпавших на его долю страданий, и смотритель поймал себя на мысли, что впервые рад приезду на остров постороннего человека.

В распоряжении гостей был целый флигель – единственное сооружение на острове, не считая самого маяка с пристроенным к нему жилым отсеком. После того, как молодые люди устроились, все собрались на маячной кухне.

– Как хорошо, что здесь ничего не изменилось, Эррол, – с отменным аппетитом разделываясь с рыбой, беззаботно повторял Грэг.

Они с Шоном пустились в радостные воспоминания о детских приключениях на острове. Судя по всему, Грэг перед ужином успел здорово приложиться к скотчу, но Эррол был рад его веселой болтовне, избавляющей от необходимости поддерживать разговор.

Эван Лори, напротив, за весь ужин не проронил ни слова и безучастно сидел за столом. Никто не поднимал темы исчезновения его жены, но достаточно было лишь взглянуть на молодого человека, чтобы ощутить состояние, заставившее его прибыть на остров.

В конце трапезы Эррол напомнил гостям о правилах безопасности на скалистом острове. Грэг заверил смотрителя, что будет зорко следить за собой и за Лори. Потом наклонился к самому уху Эррола и, подмигнув остальным, деланно серьезно проговорил.

– Я знаю этот остров как свои пять пальцев. Думаю, что даже тебе известны не все его тайны. – Затем он обхватил Эвана Лори за плечи и, поблагодарив хозяев за ужин, вышел с приятелем на свежий воздух.

Второй день на маяке.

Как всегда в это время года, шквалистый ветер постепенно усиливался. Хранители острова знали, что через несколько дней сюда придет мощный циклон. И первым под натиск стихии попадет деревянный причал. Месяц назад Эррол и Шон уже поработали над его укреплением, и теперь моряк спустился вниз проверить, достаточно ли хорошо закреплены запасные канаты.

Смотритель обнаружил канаты плотно скатанными в тяжелые бухты, да и в целом осмотр причала удовлетворил Росса. Мужчина хотел было подняться наверх, но тут увидел, что по каменным ступеням на причал спускается кто-то из гостей. Из-за штормового плаща и капюшона, полностью закрывавшего лицо человека, Эррол не мог его узнать. Однако, по ссутуленным плечам и нетвердой поступи смотритель вскоре догадался, что перед ним Эван Лори.

– Мистер Лори, надвигается шторм, и в такую погоду опасно спускаться к морю! Вас может смыть первая же большая волна, – сердито проговорил Росс, когда молодой человек подошел ближе.

Но Лори как будто не слышал обращенные к нему слова. В его глазах Эррол заметил какой-то болезненный блеск, которого не было вчера за ужином.

– Скажите, мистер Росс, на этом острове растет лаванда? – неожиданно страстно спросил он смотрителя.

Старому моряку редко доводилось удивляться. Но этот вопрос, а точнее, то, как он был задан, изумил смотрителя и почему-то заставил встревожиться.

– Нет, мистер Лори, здесь растет только мох да редкий кустарник, – отозвался Эррол, пристально наблюдая за собеседником. Но получив ответ, Лори потерял интерес к разговору и смотрел куда-то вдаль, снова погрузившись в свои мысли.

– Нам не стоит тут оставаться. Приближается шторм. – Смотритель жестом указал на ступени и мужчины начали крутой подъем.

– А почему вы заинтересовались лавандой? – все же решил спросить Эррол, когда они шли по дороге к маяку.

Лори вздрогнул от его голоса, словно забыл, что идет не один. После небольшой паузы, молодой человек заговорил.

– Вы верите в привидения, мистер Росс? – медленно выговаривая каждое слово, спросил Лори. – Сегодня утром я проснулся от запаха лаванды. Это были любимые цветы Сьюзен и в нашей спальне всегда стоял их аромат.

Эррол был озадачен. Лори тем временем продолжал.

– Но это еще не все. Ночью я видел Сьюзен возле своей кровати. На ней была одежда для верховой езды, в которой она пропала.

Росс не знал, как реагировать. В замешательстве, он недоверчиво смотрел на Лори.

– Это был не сон. Поверьте, мистер Росс! Я правда ее видел.

Последние слова были произнесены с таким чувством, что моряку стало жаль парня. Чтобы его успокоить, Эррол пробурчал, что в первую ночь на острове галлюцинации не редкость, и что в море к этому нужно быть готовым.

На деле он решил как можно скорее обсудить непростую ситуацию с Грэгом. Изоляция на маленьком острове сводила с ума и крепких здоровых моряков, что уж говорить об Эване. Если Лори и раньше подавал признаки нездоровья, то пребывание на острове могло усугубить его состояние.

Под благовидным предлогом он оставил Лори с Шоном, успев шепнуть, чтобы тот не сводил глаз с гостя.

Во флигеле, несмотря на пять часов по полудню, Эррол застал Грэга спящим. Разбудив его, Россу пришлось немного подождать, пока молодой человек придет в себя. Отбросив условности, моряк сразу перешел к делу.

– Грэг, послушай, сейчас Лори здорово меня напугал. Он рассказал, что ему чудится запах любимых цветов Сьюзен, и что сегодня видел саму Сьюзен на острове. Такое бывало с ним раньше?

Грэг растерянно смотрел на Эррола. Он уверял, что до приезда на остров Лори не выказывал признаков сумасшествия. Однако молодой человек признался, что утром сам обеспокоился самочувствием приятеля.

– Что, черт побери, у вас произошло? – раздраженно спросил Росс.

– Да, собственно, ничего конкретного. Эван разбудил меня и стал нести примерно ту же чушь, что и тебе. Ну, я не нашел лучшего лекарства от его больного воображения, чем скотч. Изрядно накачавшись выпивкой, мы оба заснули.

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
18 nisan 2024
Yazıldığı tarih:
2024
Hacim:
22 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu