Kitabı oku: «Пьеса-баллада про Робина Гада. Фантазия для театра», sayfa 2
Наличных у меня с собою нет.
РОБИН ГАД
Вы – лжец, сэр Гай! В глаза взгляните правде,
Ведь ложь Вас от расправы не спасёт!
СЭР ГАЙ
Я Вам не лгу. Все деньги – тут, на карте,
А банкомата нет здесь. Вот и всё.
Сэр Гай протягивает Робину пластиковую карту. Тот недоверчиво берёт её и начинает осматривать со всех сторон, нюхать и даже пробовать на зуб.
РОБИН ГАД
Иного я, признаться, ждал ответа
И недоверьем тяжким поражён…
А что за карта это, вообще-то?
Что ты на это скажешь, Крошка Джон?
От толпящихся "вольных стрелков" отделяется богатырского роста и сложения детина, вразвалку подходит к своему предводителю, берёт у него карту и проделывает с ней те же манипуляции, что и Робин. Затем со вздохом возвращает карту обратно.
КРОШКА ДЖОН
Наверно, Робин, воровского фарта
Нам не видать теперь уж никогда!
Да, это точно банковская карта,
Я в городе такую же видал.
Хозяину она – дороже клада,
Но нам она нужна, как сор в глазу:
Нам денег не добыть без банкомата,
А банкоматов нет у нас в лесу.
РОБИН ГАД
Ладья моих надежд навек разбита
Об этот трижды клятый банкомат!
И если б я был менее воспитан,
Сорвался бы на трёхэтажный мат!
Словами я последними ругаю
Научно, блин, технический прогресс!
Набью, пожалуй, морду сэру Гаю
И тем сниму хотя б немного стресс!..
ЭПИЗОД ВТОРОЙ
Те же, Мэриэн
Из чащи к месту развития событий выходит ещё одно действующее лицо. Это Мэриэн – супруга Робина Гада, дама крайне скандального нрава. Мэриэн сразу же включается в происходящее на лесной дороге.
МЭРИЭН
Ну вот опять! Всегда одно и то же!
Как надоело это всё уже!
Ты или в чаще бьёшь кому-то рожу,
Иль квасишь с мужиками в гараже.
А дома столько дел, помилуй Боже!
Повесить надо полку в шалаше;
А ты глаза зальёшь и чистишь рожи…
Как надоело это всё уже!
РОБИН ГАД
Да погоди скандалить, дорогая!
Вот эта рожа стоит прочих рож,
Ведь эта рожа – рожа сэра Гая!
МЭРИЭН (подозрительно)
Не больно-то на сэра он похож!
Опять, гляди, какой-нибудь пропойца!
Вон нос, смотри, весь синий, пропитой…
С таким-то сэром и святой сопьётся,
А ты ни разу, Робин, не святой!
РОБИН ГАД
Да помолчи, прошу тебя, родная!
МЭРИЭН
Мне рот заткнуть и не пытайся ты!
Тебя я как облупленного знаю:
Сейчас пол-литру схватишь, да в кусты!
СЭР ГАЙ
Я, безусловно, извиняюсь дико,
Но я негодованием горю
От Ваших слов таких…
МЭРИЭН (отмахивается)
Да погоди-ка!
Не видишь ты – я с мужем говорю!
(Мужу)
Ты где такого откопал ханыгу?
Какой, скажи на милость, горлопан!
СЭР ГАЙ
Я попросил бы Вас…
МЭРИЭН
Да погоди-ка!
Подумаешь, какой спесивый пан!
СЭР ГАЙ
Молчите, я прошу! Ни слова больше!
Подобного не слышал я нигде!
Ведь мы же все – в Британии, не в Польше!
Какой же пан я, тысяча чертей?!
МЭРИЭН
Да хоть в Британии, хоть на Аляске,
Ты всё одно – пропойца, как по мне!
(Мужу)
Ругается ну прямо как Боярский,
Что Д'Артаньяна в том играл кине!
РОБИН ГАД (Сэру Гаю, шёпотом)
Моя супруга – наказанье Свыше…
Терпите, сэр, как я её терплю!..
МЭРИЭН
О чём вы там с ним шепчетесь, не слышу?!
РОБИН ГАД (торопливо)
Я говорю, что я тебя люблю!
МЭРИЭН
Ах, любишь?! Вот спасибо! Вот утешил!
Ещё б какой-то толк увидеть в том!
Ты обещал мне деньги: ну так где же?
Когда же принесёшь хоть цент ты в дом?!
РОБИН ГАД
Увы, я пуст, к моей большой досаде…
Но ты меня сурово не суди!
Сегодня я всю ночь сидел в засаде…
МЭРИЭН (перебивает)
И как, спросить стесняюсь, – засадил?