Kitabı oku: «Журналисты о русском языке», sayfa 20

Yazı tipi:

10. Надо читать. Чем больше человек будет читать, тем меньше у него будет ошибок, в том числе стилистических. Хотя есть люди, которым это просто «не дано», так же как есть люди без слуха или без голоса. Но таким людям не место в журналистике. Если он не слышит, что говорит, как он может сидеть на телевидении и вещать? Если он даже не «ловит» сам себя или если ему это показывают, а он потом снова так говорит? Или человек, у которого нелады с падежами, – какой он журналист? Конечно, редактор может каждый раз исправлять, но все-таки должно быть некое уважение к своему труду, к своей профессии. Редкий главный редактор долго выдержит человека, который не способен грамотно изложить свою мысль на русском языке.

Вероника Рубцова

Журнал «RUSSIAN MOBILE»

1. Русский язык, как мне кажется, в последнее время становится проще и доступнее, пример тому – массовые дневники и ЖЖ. Можно отметить тенденции употребления англицизмов и ненормативной лексики, массового употребления канцеляризмов. Многие «как слышат, так и пишут».

2. Смотря какие СМИ. Идеальный язык – правильный, богатый, сочный и при этом простой и понятный.

3. Язык газеты – точный, без использования пышных оборотов, чтобы глаз человека мог «зацепить» самое главное, а не прочитывать одно и то же предложение по три раза, чтобы понять суть. Конкретные образы, прямая речь.

В публицистике больше конкретики, язык более динамичный и простой.

4. Плохое влияние. Люди стали говорить обрывочно, используя сокращения и новоязы.

5. Хороша ложка к обеду.

6. Большое количество терминов «дурит» головы простым людям. Иногда создается впечатление, что журналист хвалится своими познаниями и совсем не думает, что его читатель, зритель, слушатель не понимает, о чем речь, ведь термины делают материал более сложным для восприятия.

7. Да, иногда я использую жаргонизмы в материалах. Например, когда передаю прямую речь собеседника или когда необходимо усилить эффект от текста. В общем, жаргонизм иногда бывает к месту. Но злоупотреблять ими не стоит.

8. Нет, мне кажется, в СМИ недопустима ненормативная лексика. Потому что если уж журналисты будут нецензурно выражаться, то брань станет нормой русского языка. Все-таки журналисты до сих пор для многих считаются людьми, которые грамотно умеют доносить свои мысли, писать и говорить.

9. Падает культура языка в целом. Вот примеры:

• смешение паронимов: «костяной тип мышления»;

• нарушение норм лексической сочетаемости: «стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека»;

• Неверное употребление фразеологических оборотов: «молодость била из него ключом».

10. Увеличить количество уроков русского языка и литературы в школах, сделать книги более дешевыми, а значит, доступными. Также необходимо увеличить количество интересных образовательных программ и передач «Как правильно говорить по-русски».

Татьяна Русанова

Журналист газеты «Алексеевский вестник»

1. Как характеризовать современный русский язык? Я считаю, что он потерял в какой-то степени художественность, литературность, правильность. Внедрили много иностранных слов, без которых наш русский язык может обходиться вполне.

2. Современный язык наших СМИ отвечает, как мне кажется, вкусам людей не очень образованных, хотя он должен людей воспитывать, поддерживать какой-то интеллектуальный уровень, да просто учить говорить. Сегодня даже не средний уровень. Примитивно! Идеальный язык СМИ – классический, правильный, литературный. Язык Пушкина, Толстого, Некрасова.

3. Фигуры речи, различные тропы очень украшают речь. Но чтобы иметь такой уровень речи, нужно образование. Воспитанием достигается выразительность. Важен круг людей, тех, с кем ты общаешься ежедневно.

4. Наверное, использую, но очень-очень редко. Эмоции! Иногда для того, чтобы дать окраску какой-то фразе.

5. Если нельзя выразить мысль без этих слов, то можно употребить. Хотя я думаю, что в русском языке достаточно слов, чтобы выразить свою мысль. Только если нет русского аналога. Не люблю я это. Если можешь обойтись – обходись.

6. А как без них? Без них нельзя. Спокойно отношусь.

7. Допустим, журналист берет интервью – респондент ругается. Так в этих местах надо ставить многоточие. А вот если журналист сам использует ненормативную лексику, то он не имеет права, как я считаю, называться журналистом. Я не воспринимаю ненормативную лексику как «второй язык». Есть только один, правильный русский язык. Ничего красивее русского языка нет. Я против мата. Это деградация.

8. Безграмотностью элементарной объясняю. Плохо учились, троечники. Свой культурный уровень не повышают, а книжки читать надо. Одной бумажки-диплома недостаточно. Буквально вчера моя практикантка написала, что «озеленение Москвы играет очень большое значение».

9. Я думаю, что интернет-язык делает речь намного хуже. Речь развивается путем общения, живого общения. Ты, живой человек, задаешь мне вопрос, а я, живой человек, даю ответ. Нужно общаться устно, развивать свою речь. «Ну вот типа как бы» – это плохо!

10. Развитие человека начинается с детства. Родители, друзья, школа. Культура закладывается с самого раннего возраста. Воспитывать детей необходимо! Они должны быть заняты, должны быть все время при деле: кружки, хобби, увлечения. Надо повысить престиж образования, чтобы не покупали дипломы, а учились. Очень грустно, что в домах почти нет библиотек. У некоторых лежит Акунин, три книжки. Или Устинова. Или кто-то про мопсиков. Читать нужно. Нет – кратким содержаниям!

Учиться нужно обязательно. СМИ не должны способствовать деградации.

Вообще, должно пройти время: поколения сменятся, может, во все отрасли придут интеллигентные люди. Рано или поздно цивилизация преобразуется и перейдет на более высокий уровень или погибнет.

Полина Русяева

Корреспондент «Коммерсант. ru»

1. Если оценивать состояние русского языка с точки зрения грамотности, то, наверное, это состояние оставляет желать лучшего, сегодня оно значительно ниже требуемого (хотя это относительные категории, разумеется). Если оценивать с точки зрения лексического смысла, то есть не того, каким языком – грамотным или нет – написан журналистский материал, а того, что именно написано, то лексическая, смысловая, она же – базовая составляющая журналистского текста, – по моему мнению, сейчас вышла на качественный уровень. Планка действительно хороших текстов очень высока.

На мой взгляд, наиболее важным явлением в русском языке можно считать обилие разговорной лексики, её засилье и даже «порабощение» ею нормативного, казалось бы, устоявшегося языка.

2. Оценка по пятибалльной шкале: колебание между «3+» и «4-». Я считаю, что очень сложно говорить о языке современных СМИ в целом, потому что они сильно отличаются друг от друга. Если судить по ведущим качественным изданиям, то, пожалуй, моя оценка языка в них высока. К тому же весома разница между качественными и массовыми изданиями – в первой категории уровень и культура языка заметно выше. Впрочем, повторюсь, что нельзя грести все СМИ под одну гребёнку «хорошо-плохо».

Язык газетной журналистики, телевизионной и радийной я бы разделять коренным образом не стала, потому что отличие их лежит в первую очередь в области технических средств донесения информации. А отсюда уже и языковой.

3. К сожалению, мои собственные наблюдения показывают, что выразительность языка сегодня – это явление чаще искусственное. Сегодня «стильно, модно и прикольно» писать афоризмами, метафорами, оксюморонами и другими средствами художественной выразительности. Моё «к сожалению» было употреблено как раз по поводу специального, неестественного, навязчивого использования этих средств. Я считаю, что выразительность языка лежит в самой манере журналиста мыслить. Содержание диктует, какие именно стилистические средства следует применять в своей работе журналисту. Плюс, конечно же, редакция газеты выдвигает определённые требования рамки, в которые в большей или меньшей степени должен укладываться журналист.

Язык публицистики отличается от языка художественной литературы своей специфической основой – у них изначально разные цели, задачи и разная аудитория. Но в наши дни происходит очень важное явление: язык художественной речи проникает в язык журналистики и, разумеется, в язык публицистики в целом. Основа этого явления коренится в более высоких, чем раньше, требованиях к текстам. Ведь любой журналистский материал должен воздействовать на читателя, и лучше больше, чем меньше. Переборщить с выразительностью сегодня не так страшно, как недотянуть.

4. Всё хорошо в меру. На мой взгляд, слова, которые имеют вполне приемлемый и часто употребляемый эквивалент в нашем, русском языке, лучше и использовать в родной речи, а не пытаться за счёт иностранного слова выглядеть умнее. К тому же часто эти «умные» слова могут усложнить читателю восприятие и понимание текста статьи.

5. Мне кажется, что это явление неизбежное. Все уровни жизнедеятельности находятся в постоянном развитии. Журналисты, как народ интересующийся, постоянно рассказывают обо всех сферах, обо всех явлениях, как массовых, так и специфических. И логично, что в своих рассказах они используют термины, профессиональные слова, профессиональную лексику. В подобных, обоснованных случаях употребление профессионализмов и терминов абсолютно оправдано (естественно, не в ущерб смыслу и пониманию смысла). И не менее логично, что после использования, особенно после неоднократного, эти слова входят постепенно в обиход как журналистов, так и просто читателей.

6. Использую, когда это необходимо для создания определённого художественного образа. Использую при цитировании – часто жаргонизмы помогают яркому выражению мысли и, соответственно, более быстрому восприятию текста.

Если проанализировать мои журналистские тексты, то можно встретить ряд жаргонизмов, использованных не только для создания конкретного образа или при цитировании. Каюсь. Но жаргонизмы часто нами уже не воспринимаются как жаргонизмы, их можно перепутать с разговорными словами, – настолько они вошли в современную речь молодежи.

7. Для себя я вижу только один случай вероятности использования ненормативной лексики – при цитировании. Конечно, цитирование не освобождает от ответственности за написанное. И, употребляя подобные слова, надо чётко осознавать, какое воздействие это окажет на аудиторию.

Мне кажется, что использование ненормативной лексики всё же противоречит морально-этическим принципам, культуре человека в целом.

8. Большая часть нарушений языковой формы происходит из-за постоянно проходящих в языке процессов: смешения стилей речи (проникновения одного в другой), засилья разговорной, жаргонной и просторечной лексики и т. д.

Наиболее типичными стилистическими ошибками являются: • логическая ошибка.

Примеры: В театре демонстрируется новое название спектакля; снижение веса на 100 %.

Часто это происходит из-за того, что журналистов торопят сдавать тексты, – вечные дедпайны. Но от ответственности за свой материал это вовсе не освобождает. Не менее часто логические ошибки происходят, скажем так, по недодумыванию. То есть журналист механически излагает мысль, не задумываясь или не вдумываясь в написанное.

• речевая избыточность (плеоназм, тавтология) и речевая недостаточность

Типичный пример – «констатировать факт». Боюсь, что это словосочетание уже даже для тех людей, которые знают, что оно ошибочно, стало привычным, так как именно в таком виде словосочетание вошло в разговорную речь.

Мне кажется, что много ошибок возникает вследствие стремления журналиста сделать свой текст как можно более художественным – красочным, наглядным, образным.

9. Однозначно можно говорить, что это влияние есть. Но говорить о том, какое именно – положительное или отрицательное, сильное или слабое, – на мой взгляд, пока очень рано. Интернет, несмотря на свою масштабность, всё же явление новое. И в силу этого влияние происходит на определённых людей (конкретные регионы, города; конкретные социальные группы; конкретные возрастные группы и т. д.). Яркий пример воздействия на речевую культуру – сайты Удава и Литпрома. Их речевая культура, изначально письменная, очень сильно и, к сожалению, массово проникла в умы и подсознание многих людей, откликнувшись и в устной речи. Но, как мне кажется, журналисты хоть и восприимчивый народ, однако на уровне их языковой культуры подобные явления отражаются слабо.

10. Чтение качественных книг, чтение печатных СМИ высокого уровня, просмотр добросовестно сделанных ТВ-программ и прослушивание радиопередач могут посодействовать развитию хорошего речевого аппарата и повлиять на уровень речевой культуры журналиста.

Другое дело, что журналист, которому это повышение не надо, который считает, что и без того максимально культурен, образован и вообще пример для подражания всем остальным, – такой журналист не будет заниматься своим самообразованием. Да, на мой взгляд, любое повышение речевой культуры журналиста есть индивидуальный самообразовательный процесс. В идеале необходимость этого процесса, конечно, должен чувствовать каждый журналист.

Александр Садиков

Спортивный журналист радио «Маяк», спортивный обозреватель «Вести FM»

1. Уровень языка русских людей заметно снизился. Печально констатировать, но особенно это проявляется у журналистов.

На сегодняшний день бедой русского языка являются заимствования и англоизация, я бы так сказал. Молодое поколение употребляет все больше иноязычных слов, особенно английских. Очень активно в русской речи стали применяться конструкции, характерные для построения фраз в английском языке. Например, часто опускают дополнения (местоимения), называющие уже произнесенное слово: «Иванов продает хорошие книги. Если что, в следующий раз можешь пойти к». Для английского это вполне естественно, но русский язык все-таки требует слова после предлога.

2. Всё больше разговорной речи, просторечия проникает в язык современных СМИ. К сожалению, это связано не с художественной задачей, а с неграмотностью журналистов. Идеальным языком СМИ должен быть нормальный литературный язык.

3. Огромным разнообразием тропов и других стилистических средств, от повторов до зевгмы и анадиплосиса. Но в языке публицистики все же надо знать меру и не перебарщивать с художественностью. Язык публицистики более четкий, чем то, что мы видим в художественной литературе.

4. Стараюсь не использовать. Разговорные варианты слов могу употребить, но жаргонизмы – практически никогда.

5. Все должно быть в меру. Но часто журналисты об этом забывают и сыплют иностранными словами так, что теряется смысл. Особенно, мне кажется, это заметно в спортивной сфере. У большинства заимствованных слов, которые произносят спортивные журналисты, есть наши эквиваленты. Однако почему-то обозреватели предпочитают говорить «форвард» вместо «нападающий», «хавбек» вместо «полузащитник», «голкипер» вместо «вратарь» и пр. Лично я стараюсь избегать подобных выражений и использую их, только когда необходим синоним и по-другому сказать нельзя.

6. В СМИ, особенно в звучащей речи, то есть на радио, терминов и профессионализмов должно быть как можно меньше. Я уверен, что любой смысл можно выразить нормальными, понятными словами.

7. Недопустимо. Точно так же, как на самом деле недопустимо это и в обычной речи, хотя слышишь подобные слова сплошь и рядом.

8. Незнанием элементарных правил русского языка. С другой стороны, правила можно не знать, но писать и говорить грамотно. Это либо врожденная грамотность, либо просто человек много читает. Но далеко не все журналисты много читают.

9. Набор слов, который присутствует в Интернете, вообще трудно назвать нормальным языком. Я не говорю уже о «преведах». Влияние, особенно на подростков и молодежь, однозначно негативное.

10. Журналистам совет – больше читать, «простым гражданам» – больше читать и слушать грамотных журналистов.

Кира Сапгир

Журналист издания «Русская мысль», в качестве литературного критика печаталась в «Континенте» и др. изданиях: в США – «Новое Русское Слово», «Панорама», «Время и Мы», «Русский Американец» (издавал в Нью-Йорке Сергей Довлатов), «Новый Журнал»; в Германии – «Грани», «Посев», «Остров» (выпускался каррикатуристом-диссидентом В. Сысоевым), «Литературный Европеец», «Мосты»; в Израиле – «Вести», «Зеркало», «Круг»; журналист радио «Свобода», русской службы ВВС; член Международного ПЕН-клуба, Международного союза журналистов, Союза писателей Москвы

1. Состояние русского языка – мобильно-нестабильное. В русской речи налицо повальное увлечение ироническим обыгрыванием иностранных ходовых словечек, щегольство англицизмами etc.

2. Язык современных СМИ – развязный/развязанный/деревянный. Но, на мой взгляд, идеального языка в газете нет и быть не должно. Другое дело – подача материала, которая может и должна быть безукоризненной. А также умение синтаксически грамотно устно и письменно построить фразу, не «зарапортоваться».

3. Выразительность подачи зависит от темперамента и личности журналиста/телеведущего. В отличие от литературы, публицистика не терпит «художественной» подачи материала. Здесь главное – факты, и если есть отступления, их надо так и обозначать – чего не требуется в художественном произведении.

4. Это на самом деле новейший сленг, очень забавный. А сленг в процессе становления многими воспринимается как пощечина общественному вкусу. Я же интернетный язык воспринимаю как определенный, конкретный тип музыки.

5. Мы в свободном информационном пространстве. Уместное использование заимствований – дело вкуса и производное чувства меры.

6. См. предыд. ответ.

7. Случается. Им я отвожу роль приправы, стараясь, однако, не пересаливать.

8. Ненормативная лексика порой даже необходима. Но речевая грубость должна быть не просто хлесткой, но и элегантной. Как у жонглеров, скоморохов, игравших в средние века роль эдакого ярмарочного «телеведущего»…

9. А) Омещаниванием общества в целом.

Б) Типичный пример – выражение «В разы» («раз» во множ. числе).

10. Отдать под суд тех, кто сделал гуманитарное обучение платным.

Лилия Секания

PR-менеджер в области шоу-бизнеса

1. Состояние современного русского языка я оцениваю как абсолютно нормальное. Ведь на самом деле большинство людей говорит и пишет очень грамотно. Мне кажется, что в нашем языке очень много заимствованных слов и варваризмов, что, может быть, немного загрязняет язык. Но не стоит забывать, что Россия – многонациональная страна, поэтому язык постоянно меняется, и это явление нормальное.

2. Сложно сказать. Ведь все зависит от того, на какую аудиторию работает то или иное издание, программа или радио.

3. Русский язык невероятно разнообразен. В нем огромное количество выразительных средств, например тропы и риторические фигуры.

Главное, что отличает язык публицистики от языка художественной литературы, – это то, что в литературе больше экспрессии, богатства и разнообразия языка. Публицистика имеет более информативный характер.

4. Использую, но очень редко.

5. Положительное. Ведь все языки обогащаются за счет друг друга. Это, на мой взгляд, нормальное явление.

6. Иногда термины и профессионализмы очень помогают журналисту правильно сформулировать свою мысль. Журналисты пишут на разные темы, где порой без них не обойтись.

7. Мне кажется, недопустимо, хотя иногда журналист может себе это позволить, если ему подходит такая лексика по содержательному контексту или для стилистического колорита.

8. Нарушение языковой нормы можно объяснить неграмотностью человека. Или оно допускается для придания яркости и выразительности тексту, для громкого, кричащего заголовка, в этом случае журналисты часто нарушают языковые нормы.

9. Мне кажется, интернет-издания такие же издания, как и печатные СМИ. Возможно, что в Интернете предоставляет больше «языковой свободы», чем печатные издания.

10. Есть очень много способов это сделать. Но чтобы реально повысить речевую культуру, этим должны заняться все: и государство, и общество.

Андрей Сенцов

Диджей «Авторадио», корреспондент телеканала ТВЦ, в 2015 г. – колумнист «Московских новостей», корреспондент телеканала НТВ

1. Состояние современного русского языка оцениваю как хорошее, но всё могло быть и лучше. К сожалению, все больше и больше малограмотных людей, язык Интернета покоряет умы школьников. Ничего позитивного в этом не вижу.

Самый актуальный процесс в русской речи – упрощение, на мой взгляд. Фразы становятся короче, примитивнее, язык от этого переживает свои не самые лучшие времена.

2. Язык СМИ должен быть таким, каким его поняла бы аудитория этого СМИ. Другое дело, что «опускаться» иной раз до уровня аудитории – значит признать свою несостоятельность в ее просвещении.

Нынешний язык современных СМИ – это зеркальное отображение языка тех, для кого эти СМИ существуют.

3. В последнее время я что-то мало встречал выразительных средств в нашей периодике. Но если идеализировать ситуацию, то, конечно же, всевозможные эпитеты, метафоры, сравнения и иногда даже олицетворения с аллегориями. Язык публицистики, на мой взгляд, более приближен к языку СМИ. Язык художественной литературы может содержать в себе элементы всех стилей, здесь уже речь может идти о сюжете, о задумке автора и т. д. Публицистика более «упрощена», приближена к пониманию ее читателями, слушателями или зрителями.

4. Нет, практически не использую. Наверное, еще не попадал в такие ситуации, когда задумывался бы об употреблении того или иного жаргонизма.

5. Никакого «негатива» в использовании заимствованных слов не вижу. Если это слово идеально вписывается в контекст, то даже не задумывался над такими вещами никогда. Но бывают случаи, когда русский аналог заимствованному слову более понятен аудитории. Тогда не стоит и сомневаться – произнесу в эфире то, что будет понятно моему слушателю или зрителю. Его интересы для меня главнее всего.

6. В целом – а почему бы и нет? Мне кажется, это повышает эрудицию аудитории, «приоткрывает» ей доселе невиданное. Конечно, нельзя использовать термины и профессионализмы, не поясняя их значение, а оно должно быть простым, доступным и запоминающимся. Над последним и следует потрудиться грамотному редактору или же самому журналисту.

7. Недопустимо ни в коем случае!!! СМИ призваны, в первую очередь, сквозь пелену бесконечной информации повышать языковой уровень населения, а не учить его плохим словам! Употребление ненормативной лексики в СМИ приводит к «легитимности» этой лексики в молодежной среде. Принцип таков: раз по телевизору (радио) так говорят, значит, и мне так можно. Это отвратительные процессы в нашем обществе. Никогда и ни за что не буду употреблять в эфире ненормативные слова и выражения.

8. Многочисленные нарушения языковой нормы, прежде всего, исходят от тотальной безграмотности работников СМИ, от их недобросовестности и нехватки времени для самопроверки. Из стилистических ошибок, пожалуй, самое распространенное, на мой взгляд, неверное употребление слов из-за незнания их истинного лексического смысла.

9. Не все наше обществе еще интернетизированно, и это хорошо. Это значит, что еще остались люди, не поддающиеся влиянию интернет-языка. Проблема, наверное, существует на законодательной уровне. У нас нет законов, по которым в Интернете нельзя было бы коверкать русский язык, исключить ненормативную лексику и т. д. Получается, что каждый пишет то, что хочет, а это оборачивается падением языковой культуры общества.

10. Думаю, что как только повысится культура общества в целом, так сразу же за ней потянутся и журналисты. Здесь все взаимосвязано. Государству необходимо какими-то спецпроектами или социальными программами поддерживать в обществе стремление грамотно говорить и писать по-русски. К сожалению, у общества пока нет стимула знать и ценить свой родной язык.

Yaş sınırı:
0+
Litres'teki yayın tarihi:
22 temmuz 2021
Yazıldığı tarih:
2016
Hacim:
410 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Факультет журналистики МГУ
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip