Kitabı oku: «Ужин у виконтессы», sayfa 2
– Джек, – сказал парень.
– Что?
– Ты забыла добавить «Джек». «Это результат твоей больной фантазии, Джек?» – он спародировал голос и интонацию Миранды. – Так звучит лучше, ты не находишь?
– Прости, что? – Миранда растерялась и даже слегка расстроилась из-за того, что у него явно не в порядке с головой. Так жаль. Он был действительно очень симпатичным.
– Джек. Меня зовут Джеком. А ты Мира?
– Откуда ты знаешь?
– Подслушал вчера в кофейне. Я, кстати, её новый владелец. Жутко клёво украсили, да?
– Не то слово – жутко, – ответила изумленная Миранда.
– Так ты чего кричала? Ведьминого смеха что ли испугалась? Не бойся, Мира, это ж клёво! Ты видела, я перед домом в палисаднике ещё могилу сделал? – затараторил Джек. – Круто, правда? Руки скелета, отодвигающие могильную плиту…
Миранда побледнела и ещё раз нажала на кнопку лифта. К счастью, могильную плиту перед домом она не заметила. Двери открылись, и ведьма снова мерзко засмеялась.
– Я лучше пешком, – пробормотала Миранда и бочком протиснулась мимо Джека и скелета, – ходить полезно для здоровья. И да, кстати, я Миранда. Только близкие друзья зовут меня Мирой.
– Подожди, – тёплая рука коснулась её запястья и Миранда остановилась, – не убегай. Ты что действительно боишься этих игрушек? Боятся обычно то, чего не понимают, а тут же сразу ясно, что это просто декор. – Он неверяще смотрел на неё снизу вверх. – А я хотел бы тебя на вечеринку пригласить. Завтра. У меня. На шестом этаже. Квартиру узнаешь по декору и музыке.
– Спасибо, я не приду, – вырвала руку Миранда и побежала на свой четвёртый этаж, стараясь не обращать внимания на декор и ни к чему случайно не прикоснуться.
Она влетела в квартиру, захлопнула дверь и прижалась к ней спиной, пытаясь развидеть всю ту хэллоинскую «красоту», которую сосед щедро рассыпал по подъезду, по лестницам и этажам, похоже, до самой крыши. Ненормальный. Когда сердце перестало вырываться из груди, Миранда достала из серванта бутылку красного вина и до краёв наполнила им бокал. Жадно отпила. Алкоголь обычно притуплял её чрезмерную чувствительность и реакции. Затем она включила телевизор, нашла какую-то мелодраму, упала на диван и просто пялилась в экран, совершенно не следя за сюжетом и заливаясь слезами. Как же она ненавидела конец октября. Как же ей было плохо от приколов и шуток друзей в эти дни. За двадцать шесть лет жизни ей так и не встретился ни один парень, который не тянул бы её на дурацкие костюмированные вечеринки, где каждый стремился удивить других чрезмерно уродливым, жутким нарядом и омерзительным гримом. Все её немногочисленные романтические отношения в итоге не выдерживали проверки Хэллоуином – даже самые адекватные её кавалеры в итоге предпочитали или напиваться в компании «восставших из Ада», или бродить в дурацких костюмах и пугать прохожих, а не проводить этот вечер с ней в домашнем уюте. Друзья посмеивались и считали Миранду фриком. Хотя на её взгляд фриками были они.
Поэтому, когда Стелла где-то добыла приглашения на вечер к виконтессе, славящейся своей способностью создавать идеальные пары, да ещё и с уверением, что вечер не будет связан с Хэллоуином, без всякой потусторонней атрибутики, Миранда обрадовалась и понадеялась, что, может быть, ей посчастливится познакомиться с кем-то, кто поймёт и примет её небольшую фобию.
В дверь постучали. Странно. Неужели Стелле что-то понадобилось? Но почему она не позвонила заранее? Миранда вытерла глаза, слегка перебросила волосы так, чтобы они прикрывали часть лица и свисали, маскируя заплаканные глаза, на всякий случай улыбнулась и пошла открывать.
На пороге стоял Джек.
– Ты? Как ты узнал, где я живу?
– Ходил от двери до двери, в надежде, что откроешь ты, – ухмыльнулся он, делая шаг вперёд и прислоняясь к косяку.
– Ясно, – сказала Миранда, хотя ясно ничего не было и на всякий случай отступила на шаг внутрь квартиры.
– Я тут… вот… это…, – проговорил он словно вдруг позабыл все слова. Миранда приподняла бровь в ожидании более понятного объяснения. – Я принёс тебе сконы, – наконец выпалил он и протянул Миранде тарелку, накрытую льняной салфеткой. – Не тыквенные. Я так полагаю, тыкву ты тоже не очень жалуешь?
К тыкве как к овощу вне Хэллоуина Миранда относилась довольно спокойно, но она просто пожала плечами и ответила:
– Спасибо. А зачем?
– Ну… я просто хотел тебя поддержать. Честно говоря, я ещё не встречал таких, как ты… – Он замолчал, а Миранда зачем-то затаила дыхание, – … ну, чтобы так боялись игрушечных ведьм, и пауков, и прочего… – продолжил объяснять Джек.
– Понятно. – Миранда кивнула. На большее она была не способна.
– Послушай, Мира, то есть Миранда, – Джек заговорил увереннее, – может, всё-таки придёшь? Я обещаю минимизировать всё, что тебе так не нравится, только скажи! И буду рядом с тобой, охранять тебя от… ну… от неприятного, что ли. Просто… просто я не могу отменить всё так внезапно. Народ ждёт мои вечеринки. А я очень хочу тебя пригласить. Или, слушай, я же могу и по-другому: побуду немного с гостями, а потом уйду. И мы с тобой сходим куда-нибудь…
– Куда можно сходить вечером тридцать первого октября и не наткнуться на чертовщину? – спросила Миранда, а в уголках глаз снова начали собираться слёзы. Джек был таким милым, и Миранде так хотелось пойти с ним. Может, с ним вместе и правда было бы не так уж и противно на этой его вечеринке… Но нет. – Нет! – довольно резко воскликнула она и попыталась смягчить свой порыв. – Спасибо, очень мило с твоей стороны, но я иду в другое место.
– Я могу пойти с тобой, – начал Джек, но Миранда его оборвала, нервно вскрикнув.
– Куда? На приём к виконтессе Алвертони? Да зачем я вообще с тобой разговариваю?
– Мира… Миранда, – начал Джек, но она быстро захлопнула перед ним дверь. И только потом сообразила, что так и не взяла тарелку со сконами. А ведь они наверняка вкусные и могли бы скрасить ей вечер.
– Эй, Мира, если передумаешь, ты знаешь, где меня найти, – глухо прозвучал голос Джека за дверью. Он что – даже не обиделся из-за захлопнутой перед его носом двери? Реально странный какой-то.
Весь вечер Миранду преследовал образ нового знакомого. Что бы она ни делала, он будто всегда вставал перед её глазами. Хотелось пригладить его слегка взъерошенные волосы и поймать на себе его внимательный взгляд, заметить едва уловимую смешинку во вроде бы серьёзных серо-голубых глазах. Лёжа в кровати, Миранда взвешивала все за и против, пойти на вечеринку к малознакомому Джеку или всё-таки придерживаться первоначального плана. Вечер у виконтессы, уже приобретённое дорогое платье и обида Стеллы на всю жизнь в случае отказа явно перетягивали одеяло на себя, но в то же время так хотелось увидеть улыбку Джека…
***
– Надо же, и правда, зáмок, – протянула Миранда с пассажирского сидения, глядя на выступающее издали и увеличивающееся по мере их приближения здание из серого кирпича со множеством башен и шпилей.
– Угу, – буркнула Стелла, крутанула руль и машино резко свернула направо, – замок. Только ворота можно было бы поставить и поближе к дому… А то мы уже минут пять как вроде и во дворе, но всё никак не можем доехать до парковки.
– Но мы точно рано или поздно туда доедем, – рассмеялась Миранда, – и всё хорошенько рассмотрим. Всё же здорово, что ты добыла приглашения в это виконтство.
В отличие от Стеллы, родившейся в богатой и именитой семье, Миранда ещё никогда не бывала на приёме у аристократов, и ей было не совсем понятно, чего ожидать, тем более, что про виконтессу Алвертони говорили разное. Она определенно была холёной, красивой, довольно жёсткой и эксцентричной особой, на всё имела своё собственное мнение и в любом случае гнула свою линию. Так, например, Виконтесса плюнула в лицо местной аристократии, превратив свой салон чуть ли не в контору свахи. К себе на приёмы она приглашала холостых представителей благородных семейств (как довольно молодых и малоопытных, так и побывавших в браке и разведшихся или овдовевших) и собирала совершенно разношерстную дамскую компанию, состоящую не только из девушек с титулом или хотя бы с состоянием, но и из абсолютно безродных и нищих, как церковные мыши. В своих интервью виконтесса подчеркивала, что, независимо от происхождения, все девушки должны иметь равные шансы познакомиться и выйти замуж за принца, причём в любом возрасте, а семьям принцев не помешало бы время от времени разбавлять гены свежей кровью. По слухам за каждый брак, за каждую созданную пару виконтесса получала неплохое вознаграждение, но доказательств этому, конечно же, не было. Злые языки называли виконтессу работорговкой, утверждая, что она продаёт для утех богачей бедных девушек, за которых некому заступиться и часто даже некому искать. Вроде бы какие-то девушки действительно считались пропавшими без вести после посещения замка Алвертони, но в ходе расследования полиция обнаруживала, что они просто удачно вышли замуж, сменили имя и фамилию и не хотели ничего общего иметь с прошлой жизнью. По крайней мере, такова была официальная информация, и у Миранды не было оснований не верить представителям правоохранительной системы. Зато перед глазами было достаточно примеров тому, что точно не стоит доверять сплетням.
Наконец Стелле удалось дорулить до главной дорожки, ведущей ко входу в замок. Там их зелёный Peugeot затормозил сотрудник охраны, забрал у Стеллы ключ зажигания и отправил юношу в форме весёлых синих и красных оттенков парковать автомобиль в специально отведённом месте. У входа девушек встретил дворецкий в ливрее с золотой окантовкой и сразу повел их в гостевое крыло, по пути указывая основные направления вроде «повернёте направо и вниз по лестнице найдёте столовую», «а здесь за третьей палисандровой дверью после пяти из красного дерева вы можете воспользоваться гостевой библиотекой». Он говорил так монотонно и много, что из его речи было невозможно запомнить хоть что-то.