Kitabı oku: «Агент Девять и тайна драгоценностей», sayfa 4

Yazı tipi:

Двойная опасность

Боб так и не узнал, как долго он был без сознания, но прошло, должно быть, не менее получаса, прежде чем его разум начал проясняться, и он почувствовал, как кто-то трясет его за плечи.

В голове у него болезненно стучало, и ему было трудно поднять глаза с тяжелыми веками. Кто-то смочил его губы, и его языку стало легче. Он попытался заговорить, но кто-то оборвал его.

– Он приходит в себя. Посадите его в кресло.

Команда была выполнена, и Боб почувствовал, как его усадили в кресло. Он слабо слышал ровный стук железнодорожных вагонов и знал, что все еще находится в поезде.

Когда его глаза, наконец, сфокусировались и затуманенное зрение прояснилось, он увидел склонившегося над ним кондуктора поезда. Пульмановский проводник стоял чуть позади, а на заднем плане виднелся еще один железнодорожник.

– Что случилось? – Это был голос проводника поезда.

Боб покачал головой. Он все еще был слишком слаб, чтобы ответить на этот вопрос, но его глаза метнулись в конец вагона, как будто он наполовину ожидал увидеть, как рука повернет за угол и нащупает выключатель. В его ушах все еще звучал насмешливый смех, который он слышал.

– Где мы? – спросил молодой федеральный агент, и когда кондуктор ответил, Боб понял, что поезд "Лимитед" сильно отстает от своего обычного графика движения.

Боб пристально посмотрел на железнодорожников.

– Вы видели человека с девятого места за последний час?

Вопрос был резким, и он увидел удивление, промелькнувшее на их лицах.

Опровержения были быстрыми и решительными. Совершенно определенно, что они не видели Джо Хамсу в "Лимитед".

Боб покачал головой. Это было странно, потому что он был уверен, что именно голос Хамсы он слышал в вагоне как раз перед тем, как потерял сознание.

– Расскажите нам, что случилось, – настаивал кондуктор поезда, который был более чем немного встревожен несчастьями, обрушившимися на пассажиров поезда в ту ночь. Один федеральный агент внезапно заболел, другой пассажир исчез, поезд был остановлен на пустынной станции для телеграммы, и теперь второй федеральный агент был найден без сознания в обзорном вагоне. Это было, признался машинист, слишком сложно для него, чтобы распутать.

Теперь Бобу больше хотелось говорить, и он вкратце рассказал свою историю.

– Я повернулся к переднему концу вагона как раз вовремя, чтобы увидеть, как чья-то рука нащупывает за углом выключатель света. Я бросился к выключателю, но свет погас прежде, чем я успел до него дотянуться. – Боб сделал паузу на мгновение, затем продолжил. – Я врезался в стальную перегородку в конце салона вагона и упал. Прежде чем я успел подняться на ноги, тот, кто выключил свет, включил маленький, но очень яркий фонарь и сфокусировал свет на моих глазах. Прежде чем я успел подняться на ноги, мне в лицо нанесли резкий удар. После этого меня захлестнула волна тошноты, и это было последнее, что я помню еще несколько минут назад.

Беспокойство кондуктора отразилось на его откровенном лице.

– Машинист, возвращаясь с головного конца, обнаружил вагон в темноте, и когда он включил свет, он чуть не упал на вас. Я очень волновался, но проводник сказал мне, что сегодня днем с вашим другом случилось тоже, и я знал, что вы придете в себя, так что все было не так плохо, как могло бы быть.

– Как раз перед тем, как я потерял сознание, – продолжал Боб, – я услышал чей-то смех, и я мог бы поклясться, что это был голос Хамсы, человека, который исчез с нижнего девятого места.

– Невозможно, – заявил кондуктор. – Я обошел весь поезд и знаю, что его нет на борту.

– Тогда кто мог выключить свет в этом вагоне? – спросил Боб, и кондуктор недоуменно пожал плечами.

– Я буду рад, когда мы окажемся в месте, – сказал он. – Это все действует мне на нервы. Следующее, что я увижу, это призраков. Вы, ребята, должно быть, съели что-то пропавшее.

– Нет, это исключено. Ни я, ни мой спутник не обедали вместе до того, как сели в этот поезд сегодня днем, и он заболел до того, как в ресторане подали ужин.

– Это верно, – согласился кондуктор. – Ну, вы сами это разгадывайте. Полагаю, это ваша профессия.

Боб поднялся на ноги. Его ноги все еще немного дрожали, и проводник поспешил за кофе. Когда его принесли, Боб выпил еще две чашки горячей жидкости, затем несколько раз прошелся взад и вперед по вагону.

– Если вы сможете раздобыть бутерброд в ресторане, я почувствую себя лучше, у меня в желудке появится еще немного еды, – сказал Боб, и проводник вышел, чтобы выполнить его просьбу.

Кондуктор повернулся к машинисту.

– Не уходи отсюда, за исключением тех случаев, когда тебе нужно сигнализировать сзади флажками, – приказал он. – Я не хочу больше никаких таинственных нападений на этот поезд, пока я за него отвечаю.

Затем он посмотрел на Боба, у которого все еще были белые губы.

– Лучше ложитесь в постель и наслаждайтесь несколькими часами сна, молодой человек. Вы начинаете походить на рыбу, которая слишком долго пробыла без воды.

– Все в порядке, – заявил Боб. – Как только я съем бутерброд, я почувствую себя лучше. Я убежден, что Хамса где-то в этом поезде, и я собираюсь его найти.

Кондуктор уставился на Боба так, словно считал молодого федерального агента психически неуравновешенным. Затем, качая головой и бормоча что-то себе под нос, он двинулся вперед, чтобы продолжить свою сильно прерванную работу над отчетами.

Проводник вернулся с подносом, на котором лежали два больших толстых бутерброда с мясом и стакан молока, и Боб расположился в обзорном вагоне, чтобы насладиться поздним обедом.

Машинист, сидевший в заднем конце вагона, был более разговорчивым, чем кондуктор.

– Сегодня вечером все в поезде дрожат, – признался он. – Мы получили сообщение несколько минут назад – скорый поезд, который следовал сразу за нами, не смог найти никаких следов Хамсы на участке дороги, где, как мы знаем, он исчез.

– С какой скоростью мы ехали по этому участку? – спросил Боб.

– Недолго не меньше пятидесяти, а так пятьдесят пять – шестьдесят пять.

– Тогда у человека было мало шансов спрыгнуть с поезда без серьезной травмы, что он смог бы убежать? – настаивал Боб.

– Я должен сказать, что он бы этого не сделал. По крайней мере, у него была бы сломана нога, и он не смог бы далеко уйти от железнодорожных путей в таком состоянии. А со вчерашнего дня бушует буря.

Боб знал, что машинист был прав. Спрыгнуть на такой скорости было бы почти верным самоубийством, и он был более чем когда-либо убежден, что Хамса находится где-то на борту поезда.

– Мы осмотрели каждый вагон с головы до хвоста и обратно, – сказал Боб. – У вас есть какие-нибудь идеи, где он мог спрятаться?

Машинист снял фуражку и почесал в затылке.

– Он не проходил через багажный вагон? – спросил он.

– Нет, – ответил Боб.

– Как насчет под ступеньками в вестибюлях? Вы открыли все люки?

Испуганное выражение лица Боба было достаточным ответом машинисту, который поспешно поднялся на ноги.

– Нет, мы не заглядывали туда, – признался Боб.

– Тогда нам лучше заняться делом. Мы можем сделать это в одиночку, работая на опережение в каждом вагоне.

Машинист направился в заднюю часть поезда, явно намереваясь проверить люки на смотровой платформе, когда его остановил резкий оклик Боба.

– Хамсу будет нелегко поймать, если он прячется там. Подождите, пока я не возьму пистолет из сумки.

– Я подожду, – согласился машинист, который явно не думал, что они могут столкнуться с вооруженным сопротивлением.

Боб, легко проскочил через два передних вагона Пулмана и влетел в вагон сорок три. Его собственная сумка все еще лежала под койкой, на которой так крепко спал Талли.

Молодой федеральный агент наклонился и вытащил сумку. Он точно знал, куда положил пистолет, и его руки потянулись к нему после того, как он открыл сумку. Но оружия не было там, где его положил Боб, и его охватило новое чувство тревоги.

Отчаянными руками он порылся в сумке. Пистолет и коробка с патронами, которые он туда положил, исчезли!

Боб поднял большую сумку и отнес ее на спальное место дальше по проходу, где включил подсветку сидений. Его руки еще раз пробежали по одежде, наполнявшей сумку.

Револьвер исчез, но винтовка, которую он брал с собой на юг, была цела, хотя патроны к ней отсутствовали. Кто-то обокрал сумку и тем самым оставил Боба беззащитным перед любым вооруженным нападением.

Открытие того, что его собственную сумку обыскали, так встревожило Боба, что на мгновение он забыл о важных конфиденциальных документах по делу о контрабанде, которые он туда положил.

Когда он вспомнил о них, то начал еще один обыск сумки, переворачивая одежду вверх дном в поисках конверта и драгоценной информации, которая в нем содержалась.

Боб осмотрел обе стороны Гладстона с сердцем, которое с каждой секундой становилось все тяжелее от дурных предчувствий. Теперь сомнений не было – его собственные конфиденциальные документы были украдены.

Его руки потянулись к внутреннему карману пальто, куда он засунул телеграмму, предостерегающую их от Хамсы. Когда он вытащил их, его руки были пусты. Даже это сообщение исчезло, и тогда Боб без всяких сомнений понял, что Хамса был где-то в поезде.

Имея в своем распоряжении телеграмму из Вашингтона и зная, что федеральные агенты приближаются к нему, Хамса был бы вдвойне опасен, а Боб был безоружен.

Новая тайна

Боб некоторое время сидел на койке, размышляя, что делать дальше. Он был уверен, что Хамса был в поезде, и он знал, что тот был хорошо вооружен, потому что у него был собственный револьвер Боба, и не было никаких сомнений, что он воспользуется оружием, если дело зайдет слишком далеко.

Боб встал и пошел обратно к нижней полке, где Талли крепко спал. Сумка его попутчика лежала на полке над его койкой, и Боб протянул руку и вытащил ее в проход, позволив тяжелым занавескам опуститься на место.

Он методично обыскал сумку, потому что пистолет Талли должен был быть там. Боб дважды обыскал каждый предмет в сумке, но поиски оказались безрезультатными. Там не было никакого оружия. Хамса проделал тщательную работу по разоружению федеральных агентов.

Боб положил сумку Талли на место, а затем вернулся в вагон, где его ждал машинист. Он выразительно развел пустыми руками.

– Кто-то рылся в моей сумке, и мой пистолет исчез, – сказал Боб. – Кто бы это ни был, он также рылся в сумке другого агента, потому что тот тоже был разоружен.

Глаза флагмана сузились.

– Я не очень горю желанием продолжать этот поиск, если мы не вооружены, – заявил он.

– В поезде есть какое-нибудь оружие?

– У проводника впереди есть, но я не думаю, что он одолжит его кому-нибудь.

– Нет ничего плохого в том, чтобы попытаться, – решил Боб и снова двинулся вперед по поезду.

Кондуктор был в последнем вагоне впереди, и Боб быстро объяснил, что произошло. Машинист прошел вперед и постучал в дверь багажного вагона.

Она осторожно открылась, и проводник высунул голову наружу.

– Чего тебе надо? – хрипло спросил он.

– Впусти нас, – крикнул кондуктор, и они вошли в багажный вагон, когда на крышу поезда обрушилась завеса дождя.

Боб показал свой значок, а затем сказал, что ему нужно.

– Я не могу позволить вам взять мой служебный пистолет, – ответил проводник, – но у меня есть пистолет 22 калибра, который я всегда ношу с собой в сумке. Вы можете взять его, если хотите.

– Он довольно легкий. Но это лучше, чем ничего, – решил Боб, когда проводник достал оружие и протянул ему.

– Единственная обойма патронов, которая у меня есть для него, в пистолете, – объяснил он, – так что будьте осторожны с боеприпасами, если попадете в трудное положение.

Боб и кондуктор вернулись в передний вагон.

– С какого конца поезда вы собираетесь начать? – спросил кондуктор.

– Мы вернемся в обзорный вагон и пойдем дальше, – сказал Боб. – Машинист там, ждет меня.

– Я пойду с вами. Я хочу, чтобы он оставался сзади и защищал нас, если нам придется внезапно остановиться. Дорога становится ровной, и есть быстрый поезд, который мчится за нами слишком близко для комфорта. Я не хочу, чтобы он болтался сзади в такую ночь, как эта.

Было уже поздно, когда они снова отправились в обратный путь, и большинство пассажиров дневных вагонов, свернувшись калачиком на сиденьях в нелепых позах, спали. В спальных вагонах сплошные ряды зеленых занавесок раскачивались взад и вперед, когда поезд мчался на юг.

Боб подумал о возможности того, что Джо Хамса может прятаться на одном из незанятых мест, но он знал, что поездная бригада тщательно обыскала каждое место.

Одинокое дежурство в обзорном вагоне мало помогло нервам машиниста, и он явно почувствовал облегчение, когда обнаружил, что кондуктор решил помочь Бобу в обыске ступенек вестибюля.

– Лучше выключите свет в этом вагоне, – посоветовал кондуктор. – Все пассажиры спальных купе уже в кроватях.

– Не надо, – машинист. – Это та ночь, когда я хочу, чтобы в этом поезде было много света, и я бы предпочел, чтобы у меня было побольше подходящей компании. Мне показалось, что я несколько раз слышал, как кто-то ходит вокруг.

– Вы читаете слишком много детективных историй, – усмехнулся кондуктор.

Боб повел их к задней платформе поезда, и они вышли в сырую бурную ночь.

Молодой федеральный агент достал пистолет из кармана пальто и снял защелку с предохранителя, в то время как кондуктор сфокусировал луч фонарика на одном из люков в полу вестибюля.

Машинист, занеся ногу, чтобы пнуть задвижку, увидел, как Боб кивнул, и в следующую секунду люк качнулся вверх, когда невидимые пружины придали импульс. Они уставились вниз на пустые ступени, и лучи фонарика, проникающие даже дальше, показали концы шпал, выступающие за смытый дождем балласт.

Люк опустился, и флагман повернул на другую сторону платформы. Боб почувствовал, как его сердце забилось сильнее. На самом деле он едва ли знал, что бы он сделал, если бы люк, взлетев вверх, открыл сгорбленную фигуру Джо Хамсы.

Флагман нажал на спусковой рычаг, и дверь рванулась вверх. Они снова уставились на пустые ступени и бесконечный ряд марширующих шпал.

Они вернулись в обзорный вагон.

– Надеюсь, у вас будет хорошая ночь, – ухмыльнулся машинист, когда Боб и кондуктор двинулись вперед, чтобы продолжить обыск ступеней вестибюля.

– Похоже, это довольно глупо, – проворчал кондуктор.

– Возможно, но я убежден, что Хамса все еще находится на борту этого поезда, и ступеньки в вестибюле – последнее место, о котором я могу думать, – возразил Боб.

Еще четыре люка были безуспешно открыты, и они прошли через еще одну дверь. Наконец они подошли к вагону 43, где крепко спал Талли. Их поиски в одном конце вагона не дали результатов, и они подошли к месту номер пять.

Одна занавеска на койке, казалось, была зацеплена и отодвинута внутрь. Именно это привлекло внимание Боба и заставило его остановиться. Он наклонился, чтобы поправить занавеску, и в этот момент поезд резко дернулся, и его швырнуло на спальное место.

Боб попытался собраться с силами и не упасть на спящего Талли, но его усилия оказались тщетными, и он довольно тяжело рухнул на койку.

Боб ожидал, что Талли закричит, но ответа от другого молодого федерального агента не последовало, и Боб, с трудом поднявшись на ноги, раздвинул занавески и вместе с проводником, заглядывающим через его плечо, заглянул внутрь.

Постельное белье было небрежно брошено в дальнюю часть койки, а Талли пропал!

Продолжение

Боб повернулся и уставился на кондуктора неверящими глазами.

– Он ушел! – машинально сказал Боб.

Но этого не могло быть. Возможно, всего за несколько минут до того, как он заглянул к Талли, когда осматривал содержимое своей сумки в поисках оружия. Талли спал глубоким, но мирным сном.

– Может быть, он прошел вперед, чтобы попить, – предположил кондуктор. Но в его голосе было мало реальной надежды на то, что это произошло.

– Идите вперед и посмотрите, там ли он, – приказал Боб, и кондуктор поспешил прочь.

Боб откинул занавески на койке и поискал какие-нибудь следы борьбы, потому что в глубине души был убежден, что Талли никогда не покидал койку по собственной воле. Во-первых, Талли был слишком болен, чтобы вставать и ходить по поезду.

Кондуктор быстро вернулся. В передней части вагона не было никаких признаков Талли.

Боб порылся в простынях и одеялах на кровати, и его руки внезапно наткнулись на что-то твердое. Он вытащил предмет из-под постельного белья и посмотрел на него в лучах света, который включил на койке. Это был неизвестный предмет, обтянутый кожей.

– Это означает неприятности заглавными буквами, – сказал Боб, вытаскивая чистый носовой платок и переворачивая находку. – Кто-то ударил Талли, а затем вынес его из койки. В этом поезде водятся привидения.

– Я и сам начинаю в это верить, – согласился кондуктор. – Кто мог его унести?

– На это есть только один ответ – Хамса, – заявил Боб. – Что я хочу знать, так это то, что случилось с Талли?

Кондуктор в мрачном недоумении покачал головой. События происходили слишком быстро, чтобы он мог их осмыслить. Сначала были украдены ценные бумаги, затем пистолет, и федеральный агент исчез со своей койки. Он приветствовал бы окончание поездки и этого приключения.

Кондуктор, возвращавшийся с головной части поезда после своего обхода, остановился в пульмановском вагоне.

– Кто-нибудь из вас, ребята, оставлял дверь вестибюля впереди открытой? – спросил он.

– Нет, – резко ответил Боб.

– Ну, кто-то это сделал. Я закрыл ее, когда пришел сюда.

Выражение тревоги промелькнуло на лице Боба.

– Какой вестибюль был открыт? – потребовал Боб.

– Слева, прямо впереди, – ответил кондуктор.

Без дальнейших расспросов Боб бросился вперед, чувствуя, как нарастающий страх сжимает его сердце.

Кондуктор и машинист последовали за ним через вагон и вышли в вестибюль, где воздух наполнился ровным стуком колес поезда.

Боб шагнул через проем в вагон впереди. На стальном полу вестибюля, где ветер хлестал дождем, пока дверь была открыта, виднелось пятно воды.

– Это та дверь, которая была открыта? – спросил Боб.

– Верно. Я закрыл ее меньше минуты назад, – ответил кондуктор.

Боб опустился на колени и осмотрел пол вестибюля. Сначала казалось, что там нет ничего необычного, но его острые глаза, наконец, заметили маленькое темное пятнышко. Оно было мягким и свежим, и он коснулся его пальцами.

Боб отвел руку назад, где было лучше освещено, и осмотрел темные отметины на кончиках пальцев. Сзади раздался невольный вздох машиниста.

Темные пятна на пальцах Боба были кровью, и молодой федеральный агент посмотрел на железнодорожников жестким и пронзительным взглядом.

– Остановите этот поезд! – приказал он. – Талли Росса сбросили с поезда. Мы должны вернуться.

Кондуктор на мгновение замолчал, уставившись на темные пятна на пальцах Боба. Затем он покачал головой.

– Мы не можем остановиться и вернуться назад. Прямо за нами следует скорый грузовой состав, и он может нас протаранить. Нам придется ехать до ближайшей станции с ночным сторожем. Тогда мы сможем сообщить об этом в штаб дивизии.

– Но мы должны остановиться. Он может быть серьезно ранен.

Кондуктор посмотрел на часы. В этот момент включились воздушные тормоза, и из мокрых колес под ними полетели потоки искр.

– Сейчас мы снижаем скорость для Робертсона, где берем воду. Там есть ночной сторож. Мы можем отправить сообщение и получить новые указания.

Кондуктор распахнул дверь вестибюля с правой стороны, и почти перед тем, как поезд остановился, Боб и машинист побежали вперед.

Когда они добрались до маленькой станции, Боб продиктовал сообщение, и кондуктор велел оператору передать его побыстрее.

– Этот поезд всего в десяти милях. Сейчас он в Кваскетоне. Может быть, мы сможем его поймать, – сказал оператор.

Боб кивнул, и оператор сильно ударил по клавише, отчаянно вызывая ночного дежурного в Кваскетоне. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем последовал ответ. На самом деле оператор Кваскетона ответил меньше чем за минуту.

– Задержите поезд, – рявкнул в ответ оператор рядом с Бобом, и как раз в этот момент вмешался диспетчер из штаба дивизии и захотел узнать, в чем дело.

История передавалась по проводам, когда согнутые пальцы оператора Робертсона выстукивали факты. Ответ от диспетчера пришел быстро, сначала сообщение грузовому поезду:

“Машинистам и проводникам дополнительного поезда X703, следующего на юг. Используйте все меры предосторожности при переезде из Кваскетона в Робертсон, чтобы найти федерального агента, которого, как полагают, выбросили из "Саутерн Лимитед". Доложите немедленно по прибытии в Робертсон.”

За этим сообщением последовало одно с просьбой продолжить путь. Ночной оператор быстро скопировал сообщение и передал тонкие листы кондуктору, который застегивал пальто, прежде чем вернуться в запустение той дикой ночи.

– Продолжаешь путь с нами или останешься здесь и будешь ждать, пока приедет грузовой состав и доложит?

Боб колебался. Если бы он остался на станции, то получил бы информацию из первых рук, если бы Талли был найден грузовой бригадой. С другой стороны, он был убежден, что Джо Хамса все еще находился на борту "Саутерн Лимитед" и что у него при себе были конфиденциальные документы о контрабандной сети, украденные у Талли и Боба.

Решение было принято быстро.

– Я еду. Какая у нас следующая остановка?

Кондуктор назвал перекресток в тридцати милях дальше по линии.

– Будет ли грузовой состав здесь к тому времени, когда мы доберемся до перекрестка? – спросил Боб ночного оператора.

– Все зависит от скорости “Лимитед”, – ответил оператор. – Кваскетон сообщает об отправке грузового состава прямо сейчас.

– Поехали, – позвал кондуктор.

Он поспешил наружу, и Боб захлопнул за ним дверь. Федеральный агент вернулся в вагон, в то время как кондуктор побежал вперед с приказами для машиниста. Минуту спустя “Лимитед” пронзительно засигналил и снова двинулся на юг.

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
24 ocak 2022
Yazıldığı tarih:
1935
Hacim:
130 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu