Kitabı oku: «Exilium», sayfa 6
SE AFLIGE ENTONCES
la idea deficiente.
Como si la eternidad,
muy más a merced
de gavilanes torpes,
cortejase
a una reina
sin trono.
Se aflige y habla
con su peor voz
o entona un desierto
de inexplicables lejos.
Nada ha cambiado
en lo anterior del tiempo.
Ni siquiera
la verdadera
vida
que nadie usa.
EN EL CENTRO PLAUSIBLE
de una elegía sin voz
aparecen,
de pronto,
posando y besándose,
dos o tres parejas
de sentimientos casi humanos,
cada una a su vez,
lo más posible,
con su aureola de cintas,
sus parcas ideas,
avanzando
de retroceso en retroceso.
¡Qué gran fiesta sería!
¡Qué cielo personal
de heridas disidentes!
¡Qué exquisita refriega
con vocación de incerteza!
APUNTO DE PREGUNTAR
qué significan
el exilio y la astucia,
la conciencia
discurre:
abre series de luto
sin ayuda de gente,
con sus tinieblas
lúcidas,
su militancia
a favor
de las cicatrices.
La elocuencia
hace el resto:
cuida del vacío,
lo arranca de cuajo,
lo vuelve a fundar.
Y EN ESAS COSTRAS
estilizadas
de fervor y excremento
todavía es posible
amueblar
una infancia,
eso
que el lenguaje
entierra y sigue vivo
en el escándalo
del mundo.
Así comienza
la biografía de las cosas:
como una histeria
luminosa,
un error impecable,
de largo aliento.
TEATRO INVISIBLE
para unas sombras,
acicalándose,
y también
altas frases,
como si fueran ciertas.
¿De qué daño
se trata?
¿De qué euforia
atroz,
con aspecto de niña?
¿De qué dicha
a más no poder,
en su cueva hambrienta
de
fechorías?
A VECES TAMBIÉN
las ocas alzan vuelo
y es posible
despertar al sabueso,
internarse en la fronda
de ser y no ser
que pertenece a nadie
y a todos.
Noche fundamental
que se escribe sola
en la doble
moneda de la vida.
Obran milagros
unos
pocos
años
de
ira
clementísima.