Kitabı oku: «Els registres notarials de Miquel Llagària», sayfa 4
Testes, honorabile Iacobus Lagària et Baltazar Ripoll, agricole, Xative habitatores.
Pro cancellacione. [Al marge]
[en blanc]
11.
Die XVIII mensis iunii anno a Nativitate Domini M° D° XXXXI°.
Ego, Michael Candel, agricola, civitatis Xative habitator, gratis et scienter, facio, constituo, creo, et cetera, procuratorem meum certum, et cetera, itaque, et cetera, vos honorabili Borayam Mars, ravallis Sancti Ioanni dicte civitatis, absentem tanque presentem, videlicet, ad nomine meo et pro me habendum, recipiendum et recuperandum ab honorabile [en blanc] dicha vídua alquaree sive loci magnifici Francini habitatore, decem et septem libras de lli filat et quatuor libras de cotó filat. Quas ego, eidem diebus proxime lapsis dedi ad texendum ipsas et etiam undecim solidos monete regalium Valencie per me eidem gracio se acomodatas. Et de receptis, et cetera, apoca, et cetera. Et pro predictis, et cetera. Fiat ad lites large, et cetera. Promito, et cetera. Obligo, et cetera. Actum Xative, et cetera.
Testes, Ludovicus de Aviego, sartor, et Franciscus Porta, corderius, Xative habitatores.
12.
Die XXVII mensis iunni anno a Nativitate Domini M° D° XXXXI°.
Ego, Gaspar Çabater, presbiter in ecclesia collegiata civitatis Xative, beneficiatus de beneficio ibidem sub sancti Petri invocacione et honorificencia instituto, dicto nomine, delego et assigno vos, honorabilem et discretum Ioannem Ten, notarium, dicte civitate Xative civem, presentem, et cetera, in iudicem, auditorem et decissorem et sive debito terminatorem omnium et singularum causarum littium, controversarium, questionum et demandarum tam comisi quam aliis que de presenti vertuntur seu verti sperantur nunch vel in futurum in terme ut dominium directum ex una, et quosvis emphiteotas, censatarios et quascumque alias personas, res et posessiones, tam rusticas quam urbanas, habentes et possidentes sub mei directo dominio, tam coniunctum quam divisum parte ex alia. Itaque vocatis partibus et cessumptis pro cessibus si qui sunt vel de cetero erunt in puncto in quo fuerunt quos a dictis emphiteoticis vobis tradi volo dictas causas, condemnaciones, obligaciones, concessiones, lites, questiones et demandas comisi seu aliis aut controversias audiatis vel scriptis eosque fine debito terminetis sentenciando ac declarando et providendo iudicialiter, breviter et de plano sola facti veritate attenta maliciis, difugiis et dilacionibus cessantibus et non admisis prout iusticia forus et racio suadent, faciendo quod decreveritis in premissis per remedia iuris opportuna a partibus firmiter observari quoniam ego in et circa predicta et eorum singula cum ipsorum incidentibus, dependentibus, emergentibus, et cetera, omnes voces et vices meas serie cum presenti vobis, predicto Ioanni Ten, notario comitto. Ad hec autem, ego, dictus Ioannes Ten, notarius, presens et acceptans dictam delegacionem, promitto et offero me promptum et paratum facere et administrare iusticia secundum conscienciam meam. Actum Xative, et cetera.
Testes, venerabilis Iacobus Climent, presbiter, et Iacobus Alliaga, botiguerius, Xative habitatores.
13.
Die XIII mensis iulii anno a Nativitate Domini M° D° XXXXI°.
Nos, Franciscus Porta, corderius, et Catherina, eius sponsa, civitatis Xative habitatores, ambo simul et uterque nostrum in solidum, gratis et scienter, vendimus, concedimus, tradimus5 seu quasi tradimus vobis honorabili Petro Navarro, laboratori, dicte civitatis Xative habitator, presenti, et vestris quoddam hospicium nostrum, situm et positum extra menia dicte civitatis, in parrochia Sancte Tecle, in partita de les Barretes, in vico vulgariter nuncupato del Portal de la moreria, tentum ad censum quinquaginta sex solidorum, octo denariorum monete regalium Valencie censualium, rendalium et annualium anno quolibet solvendorum in festo Nativitati Domini, unica solucione, reverendo Baltazari Borrell, canonico ecclesie collegiate dicte civitatis Xative, qui redimi et quitari possunt instrumento gracie de redimendo mediante precio [en blanc] librarum prefate monete, et franqum ab omni alio onere. Confrontatum ab una parte cum domibus Ioannis Sentandreu, molinerii, et cum domo sive hostal Ioannis Ripoll, vico in medio, et cum domibus dicti Ioanni Sanctandreu et cum dictabus viis publicis. Hanc autem vendicionem predicti hospicii prout superius confrontatur et limitatur, cum introhitibus et exhitibus, et cetera, vobis et vestris ambo simul et uterque nostrum in solidum facimus precio, videlicet, terdecim librarum monete regalium Valencie. Quas omnes a vobis confitemur habuisse et recepisse nostre omnimode voluntati in formam vendicionis. Unde renunciamus, et cetera, et doli, et cetera. Dantes, et cetera. Et ex causa huiusmodi vendicionis damus, cedimus, et cetera. Quibus iuribus, et cetera. Instituentes, et cetera. Ponentes, et cetera. Confitentes, et cetera. Ad habendum, et cetera, exceptis, et cetera, nisi, et cetera. Promittens, et cetera, facere, habere, et cetera, et tenemur ac teneri volumus ambo simul et uterque nostrum in solidum vobis et vetris de firma et legali evictione, et cetera. Itaque, et cetera. Fiat promissio de evictione expressa et pactionata una cum omnibus damnis, et cetera. Super quibus, et cetera, credatur, et cetera. Renunciantes quantum ad hec beneficiis, et cetera. Pro quibus omnibus et singulis, et cetera. Obligamus scienter ambo simul, et cetera, vobis et vestris omnia et singula bona et iura nostram, et cetera, mobilia, et cetera. Et ego, dicta Catherina, iuro, et cetera, et certificata per notario subscriptum, et cetera, sponte renuncio Velleyano, et cetera. Actum Xative, et cetera.
Testes, Hieronimus Aragonés, barbitensor, et magister Ioanne Llàzer, operarius ville, Xative vicini.
Dictis die et anno.
Nos, Petrus Navarro, laborator, et Quiteria, coniuges, civitatis Xative habitatores, ambo simul, et cetera, gratis et scienter, confitemur et in veritate recognoscimus nos debere vobis, Francisco Porta, corderio dicte civitatis Xative, presenti, et vestris terdecim libras monete regalium Valencie, pro quibus seu quarum precio nobis et seu michi, dicto Petro Navarro, vendidistis et alienastis quoddam hospicium extra menia dicte civitatis Xative, in parrochia Sancte Tecle, in partita de les Barretes, in vico nuncupato del Portal de la moreria, certo sub censu certisque confrontacionibus et limitacionibus, limitatum, tentum et terminatum publico vendicionis instrumenti per notarium infrascriptum, die presenti paulo ante istud recepto. Et quas quidem terdecim libras ambo simul, et cetera, vobis et vestris dare, solvere et realiter, ac cum omni effectu, paccare per totum mensem octobris primo venturum anni presentis millessimi quingentessimi quadragessimi primi. Omnibus dilacionibus et difugiis post positis et non admissis quibus per speciale pactum. Renunciamus sub pena decem solidorum, et cetera. Rato pacto, et cetera. Promittentes et iurantes, et cetera, racione predicta non littigare nech impetrare nech impetratis uti largo modo nech raciones, aliquas iustas aut iniustas, proponere sub pena ultra periuri penam viginti solidorum, rato manente pacto. Pro quibus, et cetera. Fiat executoria largo modo cum fori submissione et iudicii et personarum et loci variacione. Renunciantes quantum ad hec beneficiis, et cetera. Et ego, dicta Quiteria, iuro, et cetera, et certificata per notarium infrascriptum de omnibus iuribus meis, et cetera, sponte renunciamus Velleyano, et cetera. Et pro predictis omnibus, et cetera. Obligamus, et cetera. Actum Xative, et cetera.
Testes qui suppra.
14.
Die et anno predictis.
Ego, frater Ioannes Puig, ordinis beate Marie de Mercede redemptionis captivorum, in monasterio Beati Michaellis civitatis Xative residens, gratis, et cetera, facio, constituo, et cetera, procuratorem meum, et cetera, itaque, et cetera, vos, reverendum Vincencium Murta, ordinis predicti beate Marie de Mercede redemptionis captivorum, in monasterio Beate Marie civitatis Valencie, et cetera, absentem tamquam presentem, videlicet, ad nomine meo et pro me habendum, petendum, exhigendum, recipiendum et recuperandum et recepisse confitendum a reverendo domino Ausia Carbonell, presbitero rectore ecclesie parrochialis loci de Castelló de la Plana, quadraginta solidos monete regalium Valencie per eum michi debitos ex mutuo gracioso. Et de receptis, et cetera, apocam, et cetera. Promitens, et cetera. Obligans, et cetera. Actum Xative, et cetera.
Testes, honorabile Petrus Martinis, spaserius, et Michael Palasí, blanquerius, Xative habitatores.
15.
Die XXII mensis iulii anno a Nativitate Domini M° D° XXXXI°.
Almonete facte in civitate Xative, in publico incantu de omnibus et singulis bonis mobilibus ad inventis in domo et herencia honorabilis Auzie Sancho, quondam blanquerii, ad instanciam honorabile Michaellis Ximénez, panni paratoris, et Gasparis Navarro, corderii, heredum in certis partibus et porcionibus omnium et singulorum bonorum dicti quondam Auzie Sancho prout de dicta herencia legitime pater, videlicet, dicti Michaellis Ximénez, quadam sentencia per magnificum Iusticiam in civilibus et criminalibus civitatis Xative, in pede cuiusdam requisicionis et peticionis, successionis ab intestato lata continuataque in dicta curia, in libro peticionum dicte curie de anno presenti [en blanc] et dicti Gasparis Navarro, quodam publico instrumento concordie facte inter dictos heredes receptoque per discretum Anthonium Gaspare Sancho, notarium, sub die [en blanc] mensis [en blanc] anni presentis et infrascripti millessimi quingentessimi quadragesimi primi, mediante Ioanne Serrano, colli cursore, fuerunt vendita bona predicta personis et preciis in quolibet item contentis et seguentibus:
Et primo, fonch venuda una tauleta redona ab son caxonet a Jaume Cardona per huyt sous | VIII sous |
Ítem, una caldereta mijancera a Cristòfol Cuquó per vint y sis sous | XXVI sous |
Ítem, un plat de terra gran pintat a Miquel Lagària per dos sous y mig | II sous, VI diners |
Ítem, tres scudelles a una moriscada per | III diners |
Ítem, dos gerretes chiques a Josep Real per | II sous, VI diners |
Ítem, una altra gerreta a Say Dico per | I sous, III diners |
Ítem, una caldereta chica a Antoni Devesa per | XIIII sous |
Ítem, una paella de ferro [a] Agostí Guitart per | IIII sous |
Ítem, dos graelles velles a Antoni Devesa per | II sous, VII |
Ítem, una paella vella al mateix per | I sous, VI diners |
Ítem, uns ferros chics a Jaume Cardona per | II sous, III diners |
Ítem, una cistella a Jaume Linares per | IIII diners |
Ítem, uns ferros trencats a Antoni Devesa per | I sous |
Ítem, dos cresols a Nofre Steve per | II sous, II diners |
Ítem, una bacina de terra a Miquel Fuster per | VII diners |
Ítem, dos cabaços de spart a Cristòfol Cucó per | VI diners |
Ítem, un tonell a Hieroni Guitart, notari, per | VIII sous |
Ítem, al mateix un ast de ferro gran per | II sous |
Ítem, un tabayreta a Miquel Navarro per | I sous, VIII diners |
Ítem, una gerreta a Andreu Vilella per | II sous, IIII diners |
Ítem, una gonella papal a Miquel Ximénez per | XXIII sous |
Ítem, mig almut vell a Chochim Almenara per | I sous |
Ítem, un morter de pedra trencat a Miquel Navarro per | I sous |
Ítem, una gonella morada ab ses manegues negres usada a Català Spardenyer per | L sous |
Ítem, una flaçada vella a la viuda per | X sous |
Ítem, una flaçada vella a Miquel Navarro per | I sous, [… diners] |
Ítem, un astet a Joan Oltra per | VIII diners |
Ítem, una gerreta trencada a Serrano per | IIII diners |
Ítem, una cortina ab figures, vella, a Sperança Boleta per tres sous huyt diners | III sous, VIII diners |
Ítem, una conqua migancera a Cristòfol Cuquó per vint y tres sous sis diners | XXIII sous, VI diners |
Ítem, una olla de coure de tall de canpana [sic] a la viuda per trenta quatre sous, dich | XXXIIII sous |
Ítem, una bóta migancera a Joan Pérez per | XV sous, VI diners |
Ítem, una ratera al mateix per | I sous, VI diners |
Ítem, una tabayreta farinera a Jaume Cardona per tres sous quatre diners | III sous, IIII diners |
Ítem, un matalaff molt vell, usat, a Gaspar Garrigós per vint y quatre sous | XXIIII sous |
Ítem, un llit de posts ab sos petges a Miquel Navarro per vint y tres sous sis diners | XXIII sous, VI diners |
Ítem, una capa enrojada a Antoni Campello per sexanta sous, dich | LX sous |
Ítem, una caixa de Barcelona, usada, a Miquel | |
Ximénez per vint y huit sous dich | XXVIII sous |
Ítem, una capa negra de dol, molt usada, a Català Spardenyer per | XVIIII sous |
Ítem, una posteta de fènyer a la viuda per | VIIII diners |
Ítem, una altra posteta a la mateixa per | VI diners |
Ítem, una olla de aram a Miquel Lagària per | X sous |
Ítem, tres ampolles de vidre a Joan Salvador per quinze diners dich | I sous, III diners |
Ítem, un peset de aram al mateix per | III sous, VI diners |
Ítem, dos cadires velles de costelles a Joan Serrano, corredor, per dos sous dich | II sous |
Ítem, dos plats a Miquel Lagària per un sou | I sous |
E com fos ja tart [sic], los dits hereus prorrogaren en fer les dits almonedes per al dia aprés següent, comptants vint y huyt dels dits mes e any, protestant, et cetera. Testimonis foren presents los honorables en Johan Castelló, oripeller, e Jaume Cardona, corder, de Xàtiva habitadors.
Et postea vero die iovis intitulata vicessima octava mensis iulii anno quo suppra a Nativitate Domini millessimo primo fuit processum in dictis almonetis ad istanciam suppradictorum heredum mediante dicto Ioanne Serrano, colli cursore, modo prout seguitur:
Et primo, unes tovalles de una alna velles a Mateu Albinyana per quinze diners | I sous, III diners |
Ítem, unes tovalles scacades a Jaume Martí per | XI sous |
Ítem, un parell de llançols de stopa a la viuda per | XIIII sous |
Ítem, un brialet chich molt usat a la viuda per | X sous |
Ítem, un brialet, usat, a la mateixa viuda per | XV sous |
Ítem, una tovallola obrada de grana a Miquel Navarro per sis sous un diner, dich | VI sous, I diners |
Ítem, unes tovalles a Gaspar Navarro per | XII sous |
Ítem, unes tovalles a Antoni Salvador per | VIII sous |
Ítem, una tovallola plana a Joan d’Alacant per | II sous |
Ítem, cinch torcaboques a Gaspar Navarro per | V sous, VIIII diners |
Ítem, una vànova usada a la viuda na Sancha per | XXX sous |
Ítem, un parell de lançols de stopa a Cristòfol Cuquó per tretze sous, dich | XIII sous |
Ítem, unes tovalletes a Domingo Carnicer per | III sous, VIIII diners |
Ítem, un llançol de stopa a mestre Pere Llebregat per quatre sous | IIII sous |
Ítem, un ropó de saya usat a Miquel Navarro per | XXII sous |
Ítem, tres coxineres obrades de negre a Ayora Argenter per setze sous, dich | XVI sous |
Ítem, una tovallola a Miquel Llagària per | I sous, VII diners |
Ítem, unes tovalles, molt usades, a mestre Miquel Ferrandis per cinch sous, dich | V sous |
Ítem, un davantllit de dos en pua, molt usat, a Pere Roqua per onze sols sis diners | XI sous, VI diners |
Ítem, unes tovalles de estopa que tiren una alna a mestre Pere Burrull per un real | I sous, VI diners |
Ítem, una tauleta ab cadena a Feliu Garcia per sis sous, dich | VI sous |
Ítem, cinch torcaboques, vells, a Miquel Ximénez per dos sous, dich | II sous |
Ítem, dos cobertores de gerres a Cristòfol Cuquó per cinch diners | V diners |
Ítem, dos coxins de bova y una tauleta de pastat y un cedàs y un retaulet a la viuda, tot per | VI sous |
Ítem, un mig cofre a Català Albardaner, molt usat y vell, per set sous sis diners vii sous, | VI diners |
Ítem, una caixa de València, vella, a Joan Ayet | X sous |
Ítem, dos lliures de cotó filat a Gaspar Navarro per quatre sous | IIII sous |
Ítem, una cadira de costelles al mateix per | I sous |
Ítem, un librell a Nofre Steve per | VIII diners |
E com fos ja tart, los dessús dits hereus porrogaren en lo fet e continuar les dites almonedes per al segon dia de agost primer vinent, protestant, et cetera.
Testimonis foren presents mestre Pere Borull e Luís Ayora, argenter, habitadors de Xàtiva.
Enaprés, a dos de agost del dit any mil cinch-cens quaranta-hu, los dits hereus continuaren en la confecció de les dites almonedes mijancant lo dit en Johan Serrano, corredor, en la forma damunt dita segons se segueix:
Primo, una cistella vella a Jaume Lagària per | III diners |
Ítem, unes tovalles de stopa al mateix per | VII sous |
Ítem, un rall al mateix per quatre diners | IIII diners |
Ítem, un cabàs de ferro vell al mateix per | VI sous, X diners |
Ítem, quatre plateres a Cristòfol Cuquó per | I sous, III diners |
Ítem, un coxí morisch, ple de ploma, al mateix per | III sous, VIIII diners |
Ítem, un rastell a Gaspar Navarro per | III sous, VI diners |
Ítem, una ganivetera ab dos ganivetes molt velles e rovellades a Miquel Lagària per | II sous |
Ítem, unes frasqueries de obra de terra a mestre Pere Borrull per tretze diners, | I sous, I diners |
Ítem, unes mesures de oli y uns alambins vells e trecats a Jaume Lagària per | III sous |
Ítem, una alna vella a Joan Peres per | VI diners |
Ítem, una paellera chiqua vella a Miquel Navarro per un real, | I sous, VI diners |
Ítem, un cortinatge ab ses cortines e·s tovalloles a Miquel Lagària per huytanta sous, | LXXX sous |
Ítem, un serró de curó fariner, vell y apedaçat, a Jaume Lagària, per | II sous |
Ítem, dos cortines de cortinatge a Gaspar Navarro, per LI sous, dich | LI sous |
Ítem, dos llançols y un davantllit al mateix per quarantados sous, dich | XXXXII sous |
Ítem, quatre gerretes y dos ampolles y altres frasqueries de vidre a mestre Miquel Ferrandis, per IIII sous, VI diners, dich. | IIII sous, VI diners |
Ítem, dos canelobres al mateix mestre Miquel per quatre sous sis diners, dich | IIII sous, VI diners |
Ítem, set onzes de lli filat a Jaume Lagària per dos sous i mig | II sous, VI diners |
Ítem, un bancalet o cobretaula molt vell a mestre Pere Devesa, per cinch sous | V sous |
Ítem, una scala de fusta molt vella a mestre Pere Borrull, per quatre sous, dich | IIII sous |
Ítem, un bancalet molt vell al mateix per | I sou, I diner |
Ítem, una scubeta e saya a Joan Serrano, corredor, per tres sous | III sous |
Ítem, dos cortines, la una pintada y l’altra ab figures squexades, a Jaume Lagària, per tres sous, dich. | III sous |
Ítem, una alna a Jaume Linares per | IIII diners |
Ítem, una caixó de tres caixons a Anthoni Gasset, per onze sous nou diners, dich | XI sous, VIIII diners |
Ítem, una gerreta trencada a Pernils per | […] |
Ítem, un cofre […] a la viuda, per | IIII sous |
Ítem, una gerreta oliera a Fuster per | I sous |
E fetes les dessús dites coses, los dits hereus sobresegueren en lo fer e continuar dites almonedes com no si trobassen més béns venals en dita herència, los preus dels quals segons en cascun ítem se conté, hagué e rebé lo dit en Gaspar Navarro, altre dels dits hereus, les quals aquell confessà haver hagut e rebut. Perquè renuncia, et cetera. Protestant, et cetera. Les quals coses foren fetes en la dita ciutat de Xàtiva, dia, mes e any sobredits a les quals foren presents per testimonis los honorables mestre Pere Burrull, asaunador, e mestre Miquel Ferrandis, cirurgià, habitadors de Xàtiva.
16.
Die secunda mensis augusti anno a Nativitate Domini M° D° XXXXI°.
Ego, Yolans Durana, uxor nunch in secundis nupciis honorabili Ioannis Miquó, agricole, loci de Agullent habitator, de presenti Xative degens, gratis, et cetera, facio, constituo, creo, et cetera, procuratorem meum certum, et cetera, vos, honorabilem et discretum Gasparem Montagut, notarium, civitatis Xative civem, licet absentem, et cetera, videlicet, ad nomine meo et pro me vendendum, alienandum, tradendum, seu quasi tradendum persone seu personis vobis bene visis quoddam troceum terre olivaris meum, situm et positum in orta civitatis Xative, in partita del Barranch de carnicers. Confrontatum cum terra honorabili Ludovici Costa, mercatoris, cum terra honorabili Petri Guitart, agricole, et cum dicto torrente sive barranch nuncupato dels Carnicers et cum terra Felipi, assaunatoris, precio et preciis quibus cum emptore seu emptoribus melius poteritis concordare et precium seu precio eiusdem trocei terre per vos vendendi, habendum et recipiendum habuisse et recepisse confitendum apocam vel apoquas de eodem precio firmandum bona omnia et singula mea obligandum et ypothecandum, et de predictis omnibus et singulis instrumentum et iustiam cum omnibus et singulis clausulis, obligacionibus, evictione et aliis clausulis necesariis et opportuniis ex stillo notarii eorumdem receptoris, et cetera, faciendum et firmandum. Et de receptis, et cetera, apocam, et cetera, deposita, et cetera, fidancias, et cetera, et ipsas de indemnitate, et cetera, bona mea, et cetera. Et pro hiis et aliis, et cetera. Fiat ad lites largo modo, et cetera, cum posse substituendi, et cetera. Et demum ac generaliter, et cetera. Relevans, et cetera. Promittens, et cetera. Obligans, et cetera. Actum Xative, et cetera.
Testes, honorabile Iacobus Lagària et Michael Campello, agricole, Xative habitatores.
17.
Dictis die et anno.
En nom de nostre Senyor, de la gloriosa verge Maria, mare sua e de tots los pecadors advocada, amen. Com totes les coses mundanals sien transitòries y afallibles e algú en carn posat a la mort corporal scapar no puxa per lo pecat del primer pare, axí mateix tota ànima exint de aquest món haja a donar compte y rahó en tant estret juhí e diceptar ab aquell Jutge qui res no ignora, ans tot per llur poder li és fet manifest qui és Déu eternal de la administració que per sa mà li és estada acomanada. E per ço, de qualsevol persona sabia y discreta, considerant les dites coses, se pertany sovint pensar que deu morir y no sab la hora ni lo punt, perqué quant nostre senyor Déu tocarà la porta de la humanitat trobe la ànima de aquella prompte y aparellada de dar bon compte e rahó de ço que en aquest mon li serà acomanat en tal manera que promoga lo gran Déu eternal en dir li aquella paraula intra ingandium Domini tui. Emperamor de açò, yo, na Margalida Algilagues, vídua muller que fuy en segones núpcies del honorable en Bertomeu Argilagues, quondam assaunador, habitador de la dita ciutat de Xàtiva, estant malalt de greu malaltia de la qual tem morir, sana, emperò, de pensa y enteniment, ab paraula entrega e manifesta loqüela, convocats, pregats e demanats los notari e testimonis dejús scrits, revocant, cessant e anul·lant tots e qualsevol testaments per mi en dies passats fets en poder de qualsevol notari o notaris, ara novament fas e ordene mon darrer testament e darrera voluntat mia en poder e mà del notari davallscrit en e per la forma següent:
E primerament, recoman la mia ànima al meu senyor Déu Jesuchrist, qui aquella ha creada, supplicant-lo com a mon Déu y Senyor la vulla col·locar en la benaventurada glòria de paradís.
Ítem, vull, ordene e man que tots mos deutes sien pagats, tors, injúries satisffetes e restituhides aquells o aquelles, emperò, ques mostraran yo ésser tenguda y obligada ab cartes públiques, testimonis, albarans e altres qualsevol legítimes provesen açò for de ànima, en açò benignament observat.
Ítem, elegeixsch en marmessor meu e de la mia ànima e del present e darrer testament meu execudor, lo honorable en Joan Alliaga, laurador de la mateixa ciutat de Xàtiva, al qual done facultat e plen poder tants de béns mobles pendre a mans sues, haver e aquells vendre e los preus rebre per obs de fer e complir les coses per mi dejús ordenadores. E açò faça e fer puixa sens auctoritat e licència de cort ni de jutge algú, axí ecclesiàstich com secular, mas per llur pròpria autoritat, la qual yo de present li done e attribuheixch.
Ítem, prench de mos béns per obs de la mia sepultura e ànima deu lliures moneda reals de València, dels quals vull me sia feta la mia sepultura, anniversari e capdany bé y honradament a coneguda del dit meu marmessor, en la qual vull hi entrevinga la llohable confraria del gloriòs arcàngel Sanct Miquel, de la qual so confraressa, pagant ad aquella la caritat acostumada, com axí sia ma voluntat e intenció.
Ítem, vull e man me sien dites per ànima mia y de tots fels defuncts les trenta-tres mises appellades de sanct Amador, ab ses caneles e offertes, segons acostumen dir en la Sglésia del gloriòs arcàngel Sanct Miquel, pagant-los la caritat acostumada.
Ítem, vull, orden e man que lo meu cors sia lliurat a ecclesiàstica sepultura en lo fossar de la gloriosa verge Maria, en la fossa hon jauen mos parents defuncts. E si fetes e complides totes les dites coses, cosa alguna sobrara de les dites deu lliures, vull que sia distribuhit en mises de rèquiem per ànima mia y de tots fels defuncts y si cosa alguna hi mancara per a fer e complir totes les dites coses vull que dels altres béns meus y lo dit meu marmessor hi sia fet compliment.
Ítem, done e llegue a Nofre Monfort, fill meu, cinch sous moneda reals de València per tota part e dret de legítima que en mos béns li pertanygua.
Ítem, done e llegue a Jaume Monfort, fill meu, per lo semblant cinch sous de la dita moneda per tota part y dret de legítima que en mos béns li pertanygua.
Ítem, més done e llegue a Joanna, filla mia, muller de [en blanc] cinch sous de la dita moneda per tot e qualsevol dret que en mos béns li pertanygua.
Ítem, done e llegue a Jaume Monfort, fill meu, dessús nomenat, per bons servicis que de aquell he rebut, un matalaf y dos llançols y un coxí en los quals aquell dorm, com ma intenció sia li resten per a son dormir y servici.
En tots los altres béns e drets meus, axí mobles sehents com semovents, deutes, drets y accions a mi pertanyents e pertànyer podents e devents ara de present o en sdevenidor, luny o prop, per qualsevol causa, títol, manera o rahó, fas e instituheixch hereva mia pròpria, universal y encara general a la honorable na Catherina Gacet, filla mia legítima y natural, muller de Jaume Gacet, laurador de la vila de Ontinyent, a fer de tots los dits béns y drets meus a totes ses planes y liberes voluntats.
Aquest és lo meu darrer testament e la mia darrera ultima voluntat mia, lo qual e la qual vull que valga per dret de darrer testament e darrera voluntat. E si no valia per dret de darrer testament e darrera voluntat mia per algunes subtilitats de dret vel alias, vull que valga per dret de codicil o donació per causa de mort o per aquell dret o fur que millor valer puixa e dega. Lo qual fonch fet en la dita ciutat de Xàtiva lo segon dia del mes de agost any de la Nativitat de Nostre Senyor Déu mil cinch-cents quaranta-hu.
Se-[signe]-nyal de mi, dita Margalita Argiligues, testadriu, qui dessús les dites coses llohe, atorgue e conferme.
Presents foren per testimonis a la confecció del dit testament, convocats, pregats y demanats per la dita testadriu, los honorables mestre Feliu Garcia, asaunador, Miquel Navarro, corder, e lo reverent frare Joan Puig, del orde de la Verge Maria de la Mercè, habitadors de Xàtiva, conexents molt bé la dita testadriu, e la dita testadriu als dits testimonis e a mi, dit notari dejús scrit, e yo, dit notari, coneguí molt bé a tots e a la dita testadriu ésser en bona disposicio de testar.
Pro cancellacione. [Al marge]
[en blanc]
18.
Die XXIII mensis augusti anno a Nativitate Domini M° D° XXXXI°.
Nos, Ioannes Talents, agricola, et Ioana, coniuges, habitatores loci de Carcaxent, termini ville Algezire, gratis et scienter, et cetera, ambo simul et uterque nostrum, in solidum, cum hoc presenti publico instrumento, et cetera, vendimus, concedimus, tradimus seu quasi tradimus vobis, honorabili Andree Talents, agricole dicti loci de Carcaxent presenti, acceptanti, et vestris quandam hereditatem nostram nuncupatam la Algoleja, sitam et positam in termino dicti loci de Carcaxent, in partita numcupata de les Algoleges de terra murada, confrontatamque cum terra Ioannis Talents, cum flumine sive riu de Xúquer, cum terra vestri, dicti Andree Talents, et cum cèquia de la Hueta, tentam ad censum [en blanc] solidorum censualium anno quolibet certo, in termino solvendorum [en blanc] qui redimi et quitari possunt precio undecim librarum, et etiam tenetur ad censum [en blanc] solidorum censualium anno quolibet certo in termino solvendorum [en blanc] qui instrumento gracie de redimendo mediante quitari possunt precio decem librarum. Hanc autem vendicionem dicte hereditatis, cum introhitibus, et cetera, et aliis iuribus, et cetera, vobis et vestris facimus cum onere dictorum censualium ambo simul et in solidum facimus precio, videlicet, decem solidorum monete regalium Valencie. Quos omnes a vobis confiteor habuisse, et cetera. Quare renunciando, et cetera, et beneficio, et cetera. Et ex causa huiusmodi vendicionis damus, cedimus, et cetera. Omnia iura, et cetera. Quibus iuribus, et cetera. Instituhentes, et cetera. Confitentes, et cetera. Dantes, et cetera. Sic quod ex nunch, et cetera. Ad dandum, et cetera, exceptis, et cetera. Promittentes, et cetera, et tenemur ach teneri volimus, et cetera, de evictione expressa, et cetera. Itaque si forte, et cetera. Pro quibus, et cetera, missionibus pro quibus, et cetera. Obligamus, et cetera. Renunciantes beneficiis, et cetera. Et ego, dicta Ioanna, iuro, et cetera, et certificata, et cetera, sponte renuncio Velleyano, et cetera. Actum in loco de Carcaxent.
Testes, honorabiles Bartholomeus Armengol et Bartholomeus Gibert, agricole, dicti loci de Carcaxent habitatores.
Fiat apoca de dictis decem solidis precii dicti hereditatis, habitis realiter numerando. Quare renunciarunt, et cetera. Actum in dicto loco de Carcaxent, et cetera.
Testes qui suppra.
19.
Die XXX mensis augusti anno a Nativitate Domini M° D° XXXXI°.
Ego, Anna Francisca, uxor honorabili Martini Saldiva, ferrarii, civitatis Xative habitator, ut et tanquam filia et heres universalis honorabilis Alifonsi Sànchiz et Catherine, coniugum ville Penaguile, parentuum meorum, scienter et gratis, et cetera, facio, constituo, creo et ordino procuratorem meum certum, et cetera, itaque, et cetera, vos, eimdem Martinum Saldiva, ferrarium, virum meum, presentem, et cetera, videlicet, ad omnia et singula, et in omnibus et singulis que per procuratorem geri et fieri possunt conferens vobis generale mandatum cum libera et generali administracione ad omnia et singula que ego personaliter constituta agere et facere possem, etiam, si de sui natura vel iuris dispositone ad ipsam exercenda mandatum exhigerent speciale volens expresse quod dicta potestas extendatur ad omnes et singules casus ac si essent ibi specialiter et individualiter expressati et sine derogacione huius amplissime potestatis qui derogare non intendo per infrascripta neque aliis constituo vos, eimdem honorabilem Martinum Saldiva, virum meum, iamdictum procuratorem. Ad habendum, et cetera, a quibusvis collegis universitatibus et aliis singularibus personis omnes res, raupas, merces, redditus, proventus, fructus et quascumque pecunie quantitates michi, dicto nomine, debitas et pertinentes et que in futurun debebuntur et pertinebunt. Et de receptis, et cetera, apocam, et cetera, firmandum depositata, et cetera, levandum, et cetera, confessiones, et cetera, faciendum, et cetera, fidancias iuris tornatoris dandum et de indemnitate cavendum, et bona mea obligandum et ypothecandum. Et, etiam, ad nomine meo et pro me vendendum, alienandum, tradendum seu quasi tradendum persona seu personis vobis et bene visis omnia et que cumque bona, tam mobilia quam immobilia, et sedencia quam semovencia, terras, possessiones atque domos michi pertinentes quomodo libet et pertinencia pro precio seu preciis quibus cum emptore seu emptoribus melius potentis concordare. Et precium seu precia dictarum posessionum per vos vendendarum habendum et recipiendum habuisse et recepisse, confitendum apocam vel apocas de eisdem preciis, firmandum bona omnia mea, obligandum et ypothecandum et de predictis omnibus et singulis instrumentum, et cetera, faciendum et firmandum. Et pro hiis et aliis, et cetera. Fiat ad lites largo modo cum posse substituendi, et cetera, et demum ach generaliter omnia alia et singula faciendum et libere exercendum que ego facere possem et exercere, et cetera. Relevans, et cetera. Promittens, et cetera. Obligans, et cetera. Actum Xative, et cetera.