«Жена лекаря Сэйсю Ханаоки» kitabının incelemeleri

Японкая литература немного непревычна для восприятия европейского читателя. В сюжет нужно погрузится и не торопясь плыть с этим потоком. Отбросив все «фусума», «гета», «саке» в сухом остатке читающий книгу увидит историю женщины, которая от обожания свекрови постепенно переходит к негависти и соперничеству с ней. Исторические реалии и другие персонажи это фон для истории этой женщины.

Эта книга не для того чтобы скоротать вечер, чем-то заняв свободное время, она требует внутренней эмоциональной и интелектуальной работы.

События, происходящиие в романе, разделяют от нас не одно столетие.но несмотя на то что врач это реально живший врач и в книге описаны достижения врачебной науки тех лет, кажется что подсматриваеш в замочную сквыжину. Книга актуальна и современна. Кому её можно рекомендовать? Врачам, матерям взрослых сыновей, невесткам, жёнам врачей. Делая скидку на наше время, мы также видим что врачи рервыми испытывают вакцины на себе и членах своих семей, матери также ревнуют невесток к сыновьям, жизнь семьи так же часто подчинена одному её члену. Чудесная книга.

swdancer

Савако Ариёси – писательница, любящая продумывать всё до мелочей, в том числе и название. Кто такой Сэйсю Ханаока? Для нас имя не на слуху, но для японцев – да. Считается, что в 1805 году он первым провёл операцию под общим наркозом, аж за сорок лет до западных коллег. Об открытии Сэйсю Ханаоки, увы, узнал только японский мир – в то время страна ещё была закрыта для иностранцев. Исторический процесс не всегда справедлив. Бессмертие и забвение идут рука об руку, и никто не может поручиться, какое имя история сохранит для потомков.

А кто такая жена Сэйсю Ханаоки? Тень за ширмой из рисовой бумаги. Лицо на старинной гравюре. Второстепенный персонаж в легенде о гениальном лекаре, который сделал прорыв в медицине. Тот же приём можно увидеть у Дафны Дюморье и её «Ребекки», когда на обложке книги значится чужое имя – отнюдь не главной героини. Может быть, нужно назвать Каэ Ханаоку по имени, и узнать, чем она жила?

Савако Ариёси решила рассказать о тех, кто в силу исторических и культурных особенностей оставался, как правило, без своей минутки славы, – ведь кто-то же должен застирывать бельё великого человека или лепить пельмени. Речь идёт о жёнах, о матерях, о сёстрах, которые своим трудом, самопожертвованием сделали медицинский прорыв возможным. Вкусно приготовленный обед это ещё малость. Как вам перспектива выпить снотворное зелье с неисследованными побочными эффектами? Может, вы ослепнете, а может быть, умрёте.

Жизнь и смерть тесно переплетаются в пространстве романа. Святой Грааль, который ищет Сэйсю Ханаока – настой, который бы погрузил пациента в состояние небытия. Неутомимый знаток восточной и западной медицины делает всё, чтобы найти нужную формулу. Думаете, он из любви к животным приютил столько бродячих собак и кошек? Также Ханаока не замечает, что некоторые его родственницы серьёзно больны, но прячут недуг, не желая беспокоить занятого человека. Вокруг врача будто витает душная аура смерти.

А в женщинах дома Ханаока бурлит жизнь. Они, не жалуясь, выполняют тяжёлую и грязную работу, рожают детей, любят с полной самоотдачей. Если уж на то пошло, то и ненавидят с такой же пылкостью – но тихо, без сцен и битья посуды, японки ведь. Основная линия напряжения проходит по отношениям Каэ, жены, и Оцуги, матери врача. О, свекровь! Как много в этом слове для сердца женского слилось. Каэ и Оцуги живут в состоянии холодной войны, то игнорируя одна другую, то заваливая заботой так, что мало не покажется.

Думаю, всем известна цитата «За каждым великим (или успешным) мужчиной всегда стоит великая женщина». Она ходит из уст в уста с сороковых годов прошлого века и приписывается то Марку Твену, то мыслителям из соцсетей. Проблема в том, что за спиной великого мужчины, как бы широка она ни была, маловато места для двух амбициозных женщин. Начинается бесконечное тяни-толкай: «Я пойду на опыты! – «Нет, я пойду на опыты!». Психологичный и изящный стиль писательницы придаёт этой драме прямо-таки остросюжетный накал.

«Жена лекаря Сэйсю Ханаоки» – великолепный образец японской психологической прозы. Персонажи, исторический фон, тон повествования и сюжет писательницей выверены от и до. Ариёси Савако-сан, спасибо Вам.

nastena0310
Сэйсю пришел в отчаяние, выслушивая «благородные» доводы матери и жены, но он прекрасно понимал, что вмешиваться нельзя. Давнюю вражду между женщиной, которая родила его, и женщиной, которая выносила его ребенка, невозможно удалить взмахом скальпеля. Однако мало-помалу лекарь начал размышлять над этим разговором с точки зрения ученого.

После предыдущей книги осталось настолько мощное послевкусие, что браться за другую историю было страшно, поэтому я постаралась взять, во-первых, максимально далекую по жанру и тематике, а, во-вторых, ту, на которую я особых надежд не возлагала, так как предыдущая книга автора зашла мне очень ровно, тот случай, когда хорошо, но без восторгов. И как показывают итоговые впечатления подход мой был абсолютно верен, сравнивать желания не возникало ни малейшего, другая история, другие эмоции, другие впечатления и в принципе могу сказать, что эта книга мне понравилась на порядок больше чем ее же "Кинокава". В той мне не хватило чувства сопереживания персонажам, я наблюдала очень отстраненно, не испытывая по поводу происходящего никаких особых эмоций, не успели герои для меня раскрыться. Казалось бы, здесь тот же маленький объем, на который я грешила прошлый раз, та же манера автора без пояснений перескакивать через энное количество лет, никак не комментируя события, а вот эмоций на порядок больше.

Автор воспользовалась интересным приемом, она взяла за основу реальные события и рассказала нам о первой в мировой истории операции под общим наркозом, что ей предшествовало, какова была цена успеха итд, и тут же она добавила собственные выдумки, пытаясь таким образом восстановить биографии лекаря Ханаоки и его семейства. Восстановить не совсем, пожалуй, верное слово, по сути весь конфликт, показанный на страницах романа, это выдумка автора, реальных сведений об этих людях не так уж и много, те, которые есть, автор вплетает в повествование, например, участие жены и матери Сэйсю в его опытах или брак, который был заключен без присутствия супруга, все же остальное дорисовывает исключительно ее воображение. И могу заявить, что обе составляющие книги получились довольно интересными. Тем более, что такой конфликт вполне был возможен, имхо, но чтобы иметь хорошие отношения с родителями жены или мужа в любое время в любой стране нужно жить от них отдельно как ни крути. Обожание матери, которая возвела своего первенца на пьедестал, которая пожертвовала по сути судьбами двух своих старших дочерей, лишь бы воплотить мечту того в жизнь, сталкивается с любовью преданной жены, которая искренне восхищается мужем. Ни одна из женщин не готова идти на уступки и стать номер два для своего света в окошке, только смерть смогла примерить их.

Из плюсов еще стоит упомянуть искусно вплетенные в повествование бытовые, исторические и культурные реалии описываемых лет, из минусов же, увы и ах, эксперименты над животными. Берясь за книгу, я что-то совсем об этом не подумала, в аннотации речь идет об экспериментах над людьми, но было бы абсолютно логично додумать, что сначала будут животные. Прорыву в медицине пришлось принести в жертву бессчетное количество бездомных собак и кошек, двум женщинам хоть памятник поставили, да и шли они на это осознанно, а вот беззащитных животных никто не спрашивал хотят ли они мучаться и умирать во славу и ради процветания человечества. Не могу сказать, что там это в подробностях смакуется, но, знай я заранее, я бы предпочла все же пройти мимо книги, мне неприятно это было читать, за это и сняла полбалла. картинка nastena0310

marfic

Дааааа, удивительно, что наш любимый сайт еще не пестрит разномастными рецензиями на этот горький роман. Книга написана в лучших традициях современной психологической прозы - в этом отношении японская писательница Савако Ариёси не отличается, скажем, ни от шведки Майгуль Аксельссон, ни от американца Джона Ирвинга, ни от англичанки Айрис Мёрдок. Заметьте, я сейчас перечислила трёх авторов, которые за последние читательские годы вошли в список моих любимых - и неспроста, ибо японка вполне может оказаться или уже оказалась в этом же списке болезненно любимых хирургов души.

История, пожалуй, знакомая каждой женщине: противостояние свекрови и невестки. Счастливицей назову я ту, что не знала жгучей ревности жены, сталкивающейся с ядовитой вежливостью свекрови и безразличной слепотой мужа. Дай мне Бог не узнать тех чувств, что обуревали свекровь.

Кроме удушающе верной и искренней истории этого соперничества хороша и сюжетная линия - японский медицинский детектив, перипетии которого я, пожалуй, раскрывать не стану, но смело могу утверждать что они не менее увлекательны, чем серии Доктора Хауса.

Ну и наконец невероятно живая атмосфера жизни и быта Японии конца восемнадцатого века - это первый очень японский автор в моем списке прочитанного. Ни Мисима, ни Мураками по известным причинам не в счёт. А Абэ - какой-то слишком Камю, чтобы в его своеобразном письме можно было явственно почувствовать японский дух.

Искренне советую!

EvA13K

В этом небольшом романе описана жизнь женщины от её знакомства с семьей Ханаоки (еще девочкой), через замужество и долгие годы брака до самой смерти. И название книги очень соответствует роману, здесь и верно героем является жена лекаря. А из аннотации становится известно, что сюжет романа основан на жизни реально существовавших людей: талантливого врача, первым в мировой практике совершившего успешную операцию под общим наркозом и его жены, которая помогла ему подобрать нужные дозировки. Но вот отношениям Каэ с мужем автором уделено гораздо меньше внимания, чем её отношениям со свекровью. Очень уж они животрепещущие. Читать историю было довольно увлекательно и познавательно, ведь Япония является крайне интересной мне страной. И обычаи в Японии начала 19 века, и отношения людей в зависимости от положения, пола, родства представляли для меня интерес. Но в этом году это уже не первая книга, являющаяся историей жизни, я читала «Стоунер» Джон Уильямс и «Ключи Царства» Арчибальд Кронин и могу сделать вывод, что при всем интересе и достоинствах книг, это не мой жанр.

Tlalok

Для того, чтобы найти лекарство от какой-нибудь серьезной болезни, ученые и исследователи проходят долгий и трудный путь. Несмотря на то, что в наше время лаборатории оборудованы новейшей техникой многие болезни, к сожалению, по прежнему не поддаются лечению. Что тогда говорить о способе поиска лекарств на рубеже XVIII и XIX века в небольшом японском городке. И ведь основное внимание в книге уделено даже не лекарству, а поиску средства, которое сейчас широко известно и применяется повсеместно. Речь идет о наркозе.

Сэйсю Ханаоки врач, который будучи юношей подавал большие надежды. Одержимый идеей стать великим лекарем, облегчать боли и страдания людей, найти средство, которое позволит проводить хирургические операции, он абсолютно не замечает что происходит у него под носом. Более того, ради своих великих идей он готов пожертвовать самыми близкими людьми. Да и сами любящие женщины не прочь принести себя в жертву, ради самого важного для них человека. Или все-таки все не совсем так.

Жена Сэйсю Каэ и его мать Оцуги противостоят друг другу на протяжении всей совместной жизни. Их борьба кажется глупой и абсолютно беспочвенной, но терзаемые ревностью и завистью они не замечают этого. В какой-то момент начинаешь задумываться о том, что через какое-то время главная причина этой вражды - Сэйсю - уходит в тень. Целью жизни этих женщин становится сама идея "сделать все лучше, чем она". Быть лучшей во всем, в самопожертвовании, в желании больше страдать, быть большей героиней в глазах чужих людей. Со стороны такая взаимная ненависть и какая-то одержимость друг другом, кажется нелепой. У каждой есть дети, ради которых стоило бы жить, но они ничего не замечают. И вот это ослепление и какое-то яростное исступление в желании быть выше своего врага описано просто мастерски.

В итоге мы получаем очень интересную историю, которая происходит в немного экзотических реалиях японского общества XIX века. Внешне прекрасные и гармоничные отношения, которые внутри скрывают настоящую ненависть. Небольшой роман, в котором нашлось место и злому гению, и социальным проблемам, и семейным страстям. Читается просто на одном дыхании.

lenysjatko

Эта история основана на реальных событиях, правда, немного сдобрена художественным вымыслом, но по-другому было бы просто неинтересно. Никто не сможет поручиться, что отношения Каэ и Оцуги не напоминали военные действия. Конечно, исторические факты умалчивают о чувствах и мелких ссорах, но разве мать и жена Великого Врачевателя не могли (чисто теоретически) вести себя как две тигрицы, отвоевывая внимание любимого мужчины?

В виде предыстории скажу, что Сэйсю Ханаока - первый в мире лекарь, который провел операцию под наркозом. Для того, чтобы добиться таких высоких результатов, он провел свою жизнь в исследованиях, порой рискуя собственным здоровьем и здоровьем близких людей. Огромную роль в его трудах сыграли мать и жена - они были первыми, на ком он испытал свой препарат. Но мотивы, побудившие женщин так рьяно рисковать жизнями, диктовались не только самоотверженностью и любовью, но и соперничеством между друг-другом.

Впервые Каэ увидела Оцуги и была очарованна этой блистательной женщиной. О ней много говорили, восхищались ее красотой и преклонялись перед ее мудростью. И когда молодая женщина вошла в дом своего мужа, то счастливей ее не было никого - она оказалась рядом с той, которая с детства была для нее идеалом. Поначалу отношения между свекровью и невесткой были теплыми: Каэ выполняла свою работу, ни на что не жаловалась, была доброй и покладистой. Все изменилось с возвращением Умпэя - мать претендовала на главную роль в жизни и работе своего первенца, острые фразы, обернутые в изысканную вежливость, больно ранили, холодность, которой умело награждала Оцуги молодую жену, доводили несчастную до слез.

Каэ тоже по-своему пыталась дать отпор - ей удалось завоевать любовь и привязанность мужа, а с рождением ребенка ее положение еще больше укрепилось в этой семье. Во время чтения я часто думала, как бы могли сложиться отношения будь Оцуги по-настоящему мудрой женщиной. Ведь сын любил их обоих. Каэ всегда была готова простить и забыть все обиды и колкости, но свекровь не хотела терять свою власть.

Не могу сказать, что жена лекаря прожила тяжелую жизнь: все-таки она была любимой и желанной, ее помощь муж ценил, она стала матерью. Конечно, это скрытое противостояние свекрови очень сильно давило, но во многих семьях происходило нечто подобное. Во всяком случаи, обе женщины отвоевали себе видное место в истории рядом со своим мужчиной. Похоронены все трое рядом - так, что когда смотришь на надгробный памятник Сэйсю Ханаоки, могилы матери и жены находятся у него за спиной на одинаковом расстоянии. Так что тут никто не победил...

KontikT

Это мое первое знакомство с японской литературой. И как я не боялась его, оно прошло удачно. Я почему то была, уверена , что в книге будет хокку, танка или что-то подобное , хотя бы отсылки к ним, вкрапления их в текст. Я честно не понимаю японской поэзии, поэтому и проза представлялась чем то подобным, для меня просто непонятным. А оказалось, что нет ничего страшного, обычный роман, причем , как пишут в аннотации , он основан на реальных событиях. В нем речь идет о враче и впервые примененным им методе наркоза. Поиски его были трудными и долгими. И хотя это был прорыв в хирургии и анастезиологии, пострадали и сам врач и его жена, которая участвовала в его экспериментах, принимала его лекарства. Но в этой книге, почему то упор дан не на врачебную деятельность, а основное действие, можно сказать война происходит между женой и матерью лекаря-впрочем само название романа говорит о том, что главным будет не врач в романе , а жена. Просто удивительно как описывается вражда между свекровью и невесткой, причем упор делается на то , что такая вражда есть всегда и у всех , причем открытая. Не стану отрицать, что-то наверно и есть, но тут такие военные действия разворачиваются, что удивляешься просто безмерно. Причем часто описание со стороны невестки, и такое впечатления, что все ее домыслы, страхи , претензии просто надуманы, до того они неубедительно порой описаны.А уж как они не ради науки, а ради того , чтобы выяснить кто из них важнее ,начали принимать эти препараты, было просто смешно читать, доходило просто до абсурда. Но ничего не проходит бесследно и случилась конечно трагедия. Кто не понравился в книге, так это сам врач. Ведь в его семье умирали одна за другой, сестры, дочь, а он был так занят, что не мог вылечить воспаление легких, вернее даже вроде и не описано , что он пытался. Его главные женщины враждовали, а он не видел- хотя всегда все списывают на гениальность, потому и глаза не видят, сердце не чувствует. Его годы учебы, когда ему посылали деньги, а он это воспринимал как должное , хотя все чуть не голодали- от него никто не дождался никакой благодарности, только похвальба инструментами. И таков он во всем. Хотя это наверно такие законы во всем- он же мужчина и это Япония. Интересно было прочитать про быт и нравы страны. Многое было просто удивительным и чуждым .Но я рада, что чуть чуть узнала о Японии. Само повествование очень странное- если вначале все медленно разворачивается, течет как река, то потом набирает скорость, события начинают мелькать, а в конце просто констатация фактов- умерла, похоронена, памятник- умерла похоронена, памятник- умер, похоронен, памятник… все.

Nereida

Благодаря интересной бытовой истории отношений свекрови и невестки я узнала о Сэйсю Ханаоки, лекаре, медике, который провел первую операцию под общим наркозом. В этой повести лекарь не является главным действующим лицом, он тот человек, из-за которого в семье идет борьба двух сильных женщин. Мать и жена Сэйсю Ханаоки соперничают за внимание и любовь, они готовы пожертвовать собой, своим здоровьем и жизнью, чтобы доказать себе же своё превосходство.

А ведь так всё замечательно начиналось задолго до основных событий. Маленькая девочка из семьи уважаемого самурая была покорена красотой и величием жены бедного лекаря. Превратившись с годами в девушку, главная героиня согласилась на брак не ради любви к будущему супругу, а из любви к свекрови. Это же прекрасная сказка! Такая гармония в семье и отношениях! Можно только завидовать. Но чудесная сказка слишком быстро закончилась, уступив место многолетней вражде. Эта вражда и стала путем к великому открытию в мире медицины.

Очень интересная история основанная на реальных событиях. Неспешное повествование в стиле Савако Ариёси, приятный язык, японский колорит. Очаровательная и познавательная классика.

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
₺35,51
Yaş sınırı:
0+
Litres'teki yayın tarihi:
24 mayıs 2011
Yazıldığı tarih:
2005
Hacim:
170 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
5-9524-1931-3
İndirme biçimi:
epub, fb2, mobi, pdf, txt, zip